Категория Иностранные языки: 1 Страница

На странице ресурсы по категории - Иностранные языки всего материала: 2039 статей.

I. АВТОР ПРИПОДНИМАЕТ ЗАНАВЕС НА ТЕАТРЕ, ГДЕ БУДЕТ РАЗЫГРАНА ЕГО ДРАМА VII. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ЖАН БЫК ОКОНЧАТЕЛЬНО ОТСТУПАЕТ, А ТОЛПА СЛЕДУЕТ ЗА НИМ VIII. ПОКА ПЕТРУС И ЛЮДОВИК СПЯТ XII. ЧТО БЫЛО СЛЫШНО В ПРЕДМЕСТЬЕ СЕН-ЖАК В НОЧЬ ПЕРЕД ПОСТОМ ВО ДВОРЕ ЛАВКИ АПТЕКАРЯ XVI. ОТ МУЗЫКАНТА — К ОРКЕСТРАНТУ В КАБАРЕ XXII. ЛЮБОВЬ ПОЙМАНА С ПОЛИЧНЫМ XXV. ГЛАВА, В КОТОРОЙ РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ДИКАРЯХ ИЗ ПРЕДМЕСТЬЯ СЕН-ЖАК XXXVI. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ДОКАЗЫВАЕТСЯ, ЧТО СЛУЧАЙНО И ОДИН РАЗ ИЗ СТА МОЖНО ВСТРЕТИТЬ ХОРОШИХ СОСЕДЕЙ XXXVII. ФРАДОМИНИКО САРРАНТИ XXXVIII. СИМФОНИЯ ВЕСНЫ И РОЗ XLII. ИСТОРИЯ ПРИНЦЕССЫ ВАНВРСКОЙ LIII. ГЛАВА, ГДЕ КАЖДЫЙ НАЧИНАЕТ РАЗБИРАТЬСЯ НЕ ТОЛЬКО В СОБСТВЕННОМ СЕРДЦЕ, НО И В СЕРДЦЕ ДРУГОГО LX. У ПОСТЕЛИ КАРМЕЛИТЫ И У ИЗГОЛОВЬЯ КОЛОМБАНА LXIV. ГЛАВА, В КОТОРОЙ СОБАКА ВОЕТ, А ЖЕНЩИНА ПОЕТ LXVII. ПАУК РАСКИДЫВАЕТ СЕТЬ LXVIII. ТАЙНА ГОСПОДИНА САРРАНТИ LXIX. ДЕНЬ 19 АВГУСТА 1820 ГОДА LXX. НОЧЬ 19 АВГУСТА 1820 ГОДА LXXII. ГЛАВА, В КОТОРОЙ МЫ ВОЗВРАЩАЕМСЯ К ЖЮСТЕНУ LXXVI. ГЛАВА, В КОТОРОЙ АВТОР ПРОСИТ ЧИТАТЕЛЯ НЕ ПРОПУСТИТЬ НИ ЕДИНОЙ СТРОЧКИ LXXVIII. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ЛЮДОВИК БЕРЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НА СЕБЯ LXXIX. ЧЕЛОВЕК С НАКЛАДНЫМ НОСОМ LXXX. ВАН ДЕЙК С ЗАПАДНОЙ УЛИЦЫ LXXXI. СТАРАЯ, НО ВЕЧНО НОВАЯ ИСТОРИЯ III. ГЕНЕРАЛ ГРАФ ЭРБЕЛЬ ДЕ КУРТЕНЕ IV. БЕСЕДА СВЯТОШИ С ВОЛЬТЕРЬЯНЦЕМ V. БЕСЕДА ДЯДЮШКИ С ПЛЕМЯННИКОМ VI. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ДЯДЯ И ПЛЕМЯННИК ПРОДОЛЖАЮТ В СТОЛОВОЙ РАЗГОВОР, НАЧАТЫЙ В ГОСТИНОЙ VIII. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ПОДРОБНО РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ДОБРОДЕТЕЛЯХ ГОСПОЖИ МАРКИЗЫ ИОЛАНДЫ ПАНТАЛЬТЕ ДЕ ЛАТУРНЕЛЬ IX. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ПОДРОБНО РАССКАЗЫВАЕТСЯ О ДОБРОДЕТЕЛЯХ ПОЛКОВНИКА ГРАФА ФРЕДЕРИКА РАПТА XI. ГЛАВА, ДОКАЗЫВАЮЩАЯ, ЧТО В ЖИЗНИ ХУДОЖНИКОВ ВСЕ СКЛАДЫВАЕТСЯ В ПОЛЬЗУ ИСКУССТВА XII. ПОРТРЕТ ГОСПОДИНА РАПТА XIII. БЕНЕФИС СИНЬОРЫ РОЗЕНЫ ЭНГЕЛЬ XV. О ТОМ, ЧТО БЫЛО СПРЯТАНО В НАЗЗЕРЕ ИНДИЙСКОГО ГЕНЕРАЛА XVI. ИСТОРИЯ ОДНОГО МАЛЬЧИКА XVII. ДЖУЛЬЕТТА В ГОСТЯХ У РОМЕО XIX. ТРИ ВОСПОМИНАНИЯ ГЕРЦОГА РЕЙХШТАДТСКОГО XX. ГЛАВА, КОТОРУЮ АВТОР НАПИСАЛ С ЕДИНСТВЕННОЙ ЦЕЛЬЮ — УДОВЛЕТВОРИТЬ СОБСТВЕННУЮ ПРИХОТЬ XXIII. ПЛЕННИК ОСТРОВА СВЯТОЙ ЕЛЕНЫ XXVI. ГАЗЕТЫ, ТЕАТРЫ, ВЕЛИКИЕ ЛЮДИ, ПУБЛИЦИСТЫ, МУЗЫКАНТЫ, ХУДОЖНИКИ, СКУЛЬПТОРЫ, АКТЕРЫ, СКОМОРОХИ XXVII. КОМИССИОНЕР С ЖЕЛЕЗНОЙ УЛИЦЫ XXVIII. КАКИЕ СЦЕПЛЯЮЩИЕСЯ АТОМЫ СОЕДИНЯЛИ ПАПАШУ ФРИКАСЕ С БАГРОМ И СВЯЗЫВАЛИ БАГРА С ПАПАШЕЙ ФРИКАСЕ XXIX. ДВЕНАДЦАТЬ ПРОЦЕНТОВ ПАПАШИ ФРИКАСЕ XXX. ГЛАВА, В КОТОРОЙ АВТОР ИМЕЕТ УДОВОЛЬСТВИЕ ПРЕДСТАВИТЬ ЧИТАТЕЛЯМ ГОСПОДИНА ФАФИУ XXXI. ГЛАВА, В КОТОРОЙ РЕЧЬ ПОЙДЕТ О ФАФИУ И МЕТРЕ КОПЕРНИКЕ И АВТОР РАССКАЖЕТ О СВЯЗЫВАЮЩИХ ИХ ОТНОШЕНИЯХ XXXII. КАКУЮ УСЛУГУ САЛЬВАТОР ОКАЗАЛ ФАФИУ И О КАКОЙ УСЛУГЕ ОН ЕГО ПРОСИТ XXXIII. ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ ПОРТРЕТ ГАЛИЛЕЯ КОПЕРНИКА XXXIV. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ЧИТАТЕЛЯ, НЕ ЛЮБЯЩЕГО БАЛАГАННЫХ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ, КАКОЕ БЫ ВЛИЯНИЕ ОНИ НИ ОКАЗЫВАЛИ НА ПОЛИТИКУ, ПРОСЯТ ПОГУЛЯТЬ В ФОЙЕ V. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ДОКАЗЫВАЕТСЯ, ЧТО ТОЛЬКО ГОРА С ГОРОЙ НЕ СХОДЯТСЯ VII. КУДА ПРОПАЛИ ШЕСТЬДЕСЯТ ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫХ РАЗЫСКИВАЛ ГОСПОДИН ЖАКАЛЬ VIII. ГЛАВА, КОТОРАЯ ПО ЖЕЛАНИЮ ЧИТАТЕЛЯ МОЖЕТ БЫТЬ ОПУЩЕНА IX. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ГОСПОДИН ЖАКАЛЬ НАЧИНАЕТ ПОНИМАТЬ, ЧТО ОН САМ ОШИБАЕТСЯ И ЧТО ИМПЕРАТОР НЕ УМЕР ГЛАВА, В КОТОРОЙ ДОКАЗЫВАЕТСЯ, ЧТО ФОРТУНА ПРИХОДИТ, КОГДА ЕЕ НЕ ЖДЕШЬ XIV. ГЛАВА, В КОТОРОЙ ЖАН РОБЕР ОТКАЗЫВАЕТСЯ РАЗГАДАТЬ ЗАГАДКУ XV. ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ЗНАЕТ СВОЕГО ПСА, И ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ЗНАЕТ СВОЮ ЛОШАДЬ XVII. ПАРК, В КОТОРОМ НЕ ПЕЛ СОЛОВЕЙ XVIII. ПОЧЕМУ МОЛЧАЛ СОЛОВЕЙ XXVII. БРАЧНАЯ НОЧЬ ГРАФА И ГРАФИНИ РАПТ XXVIII. РАЗГОВОР ДВУХ ВЛЮБЛЕННЫХ XXX. «DE PROFUNDIS» НА БЕРЕГУ МОРЯ XXXIV. ПОРТРЕТ СВЯТОГО ГИАЦИНТА XXXV. ПОХОРОНЫ ДВОРЯНИНА-ЛИБЕРАЛА В 1827 ГОДУ XXXVI. ЧТО ПРОИСХОДИЛО В ЦЕРКВИ УСПЕНИЯ 30 МАРТА В ГОД 1827 ОТ РОЖДЕСТВА ХРИСТОВА Понятие об интонации. Нисходящий тон. Некоторые правила ударения и мелодики в английском предложении. Интонация повествовательного предложения. Предлоги места и направления Главное и второстепенное ударение. ACTIVE WORDS AND WORD COMBINATIONS ACTIVE WORDS AND WORD COMBINATIONS ACTIVE WORDS AND WORD COMBINATIONS Числительные, обозначающие годы Text:         THE WORKING DAY OF AN ENGINEER Text:         MY FRIEND’S LAST WEEK-END Ужинать       to have supper XXII . Заполните пропуски артиклями там, где это необходимо. Text:         MY FRIEND’S FAMILY Text:         MY SISTER’S FLAT VII. Составьте предложения по следующим образцам. Text:         AT THE LIBRARY Правило чтения. Чтение гласных букв в неударных слогах V. Прочитайте вслух следующие сочетания слов. Text:         A TELEPHONE TALK Text:         A LETTER TO A FRIEND XV. Переведите на английский язык, используя активную лексику урока. Text:         MY GRANDFATHER IN MOSCOW Text:         AT DINNER-TIME (Meals) LESSON THIRTEEN (THE THIRTEENTH LESSON) LESSON FOURTEEN (THE FOURTEENTH LESSON) XVIII. Составьте по пяти предложений по следующим образцам. LESSON FIFTEEN (THE FIFTEENTH LESSON) Text:         FROM VERKHOYANSK TO SOCHI Text:           SUI MEI TRAVELS ABOUT THE SOVIET UNION Основные географические названия XI . Дайте синонимы следующих слов. Text:       THE CHILDHOOD AND YOUTH OF DICKENS A house of one ’ s own         свой дом Text:         TANYA, THE REVOLUTIONARY Text:         ALEXEY LAVROV’S STORY LESSON TWENTY-ONE (THE TWENTY-FIRST LESSON) ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ К ТЕКСТУ LESSON TWENTY-TWO (THE TWENTY-SECOND LESSON) VII . Выберите нужное слово из указанных в скобках, употребив его в необходимой форме. Text:         THE WEDDING PRESENT VII. Прочитайте вслух следующие сочетания слов. LESSON TWENTY-FOUR (THE TWENTY-FOURTH LESSON) Text:  AN EPISODE FROM THE LIFE OF A RUSSIAN REVOLUTIONARY Text:           A SOVIET PILOT Text:         A YELLOW STORK (A Chinese Tale) XX . Выразите иными словами или грамматическими конструкциями мысль, заключенную в выделенных частях предложения. Text:         A NEW TALENT ON THE STAGE LESSON TWENTY-NINE (THE TWENTY-NINTH LESSON) Правила чтения. Чтения гласных в ударном слоге, третьем от конца слова LESSON THIRTY (THE THIRTIETH LESSON) Род и число имен существительных. Предложение. Общие сведения. Понятие об артикле. Неопределенный артикль. Личные местоимения в именительном падеже Отрицательная форма повелительного наклонения. Сопоставление системы времен в английском и русском языках. Наречия неопределенного времени. Употребление артикля перед существительным с определением, выраженным порядковым числительным. Место прямого, косвенного и предложного дополнений. Отсутствие артикля перед существительными, обозначающими названия наук и учебных предметов. Понятие о причастии I (Participle I). Степени сравнения прилагательных. Глагольные безличные предложения. Восклицательные предложения. Настоящее время группы Perfect Прошедшее время группы Indefinite Прошедшее время группы Perfect (the Past Perfect Tense Form). Последовательность времен в дополнительных придаточных предложениях. Места по отношению к моменту и места по отношению ко времени Моих поправок?                   я исправляю ваши ошибки? Употребление причастных оборотов с простым причастием I в функции обстоятельства. Семья. Биография (Family. Biography) Время и времена года (Time and seasons) Великая отечественная война (The great patriotic war) ЗАВЕЩАНИЕ ГОСПОДИНА ДЕ ШОВЕЛЕНА ПАРИЖСКАЯ ЗАСТАВА В 1793 ГОДУ О ТОМ, КАК МУЗЕИ И БИБЛИОТЕКИ БЫЛИ ЗАКРЫТЫ, А ПЛОЩАДЬ РЕВОЛЮЦИИ ОТКРЫТА ВТОРОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ «СУДА ПАРИСА» ГОСТИНИЦА НА УЛИЦЕ СЕНТ-ОНОРЕ Общая характеристика учебного предмета Языковая компетентность (владение языковыми средствами) Unit 4. Favourite things. Любимые вещи III четверть. Unit 9. Eatingtraditionsandcustoms . Традиции и обычаи в еде. Unit 11. Homes and houses. Дома и дОма . IV четверть Unit 13 FamousPeople. Знаменитые люди. Unit 16. The world of music. Мир музыки . Гражданская война в Испании 1936-1939 гг. и Европа   Начало войны в Испании и стратегические интересы ведущих европейских держав Испанский конфликт и складывание военно-политических союзов накануне Второй мировой войны Рождение политики «невмешательства» Европа и Испания (сентябрь 1936 г. – май 1937 г.): стратегия «невмешательства» Комитет по невмешательству в дела Испании (середина 1937 г. – конец 1938 г.): цена противостояния Международные аспекты Испанской войны: пропагандистский ракурс Испания (1936-1939) в антисоветском компоненте европейской пропаганды    Иностранное военное вмешательство   Военно-технические уроки войны  в Испании Испанский опыт: эволюция европейских военных доктрин? ГЛАВА 5. Гражданская война в Испании и проблемы Средиземноморья Испанский вопрос в средиземноморской политике Европы   (июль 1936 г. - август 1937 г.) Нионская международная конференция (1937): коллективная безопасность или скрытая конфронтация? Европейские страны в Средиземноморье на завершающем этапе войны в Испании (конец 1937 г. - начало 1939 г.) Документальные опубликованные источники Заседания Подкомитета при Комитете по применению соглашения о невмешательстве в  дела Испании, 1936-1939 гг. Видеоклип « Absolutely Fabulous», в главных ролях: Pet Shop Boys (в белом), Джоанна Ламли (в основном розово-синяя) и Дженнифер Сондерс (многоцветная). Все Take That, оба Pet Shop Boys. Сингл группы Ignorants: «Phat Girls» Pet Shop Boys внутри своего аттракциона Освобождение. Pet Shop Boys рядом со  своим аттракционом Liberation. Нил: Да, это она. По-моему, сейчас как-то поздновато. Пожалуйста, присылайте ваш запрос по переписке на листе бумаги с вашим именем и адресом вверху: Pet Shop Boys Club, PO Box 102, Stanmore, Middlesex, HA7 2PY. СВЯЗЬ ПРИ БЕДСТВИИ (DISTRESS COMMUNICATIONS) КРЕН СУДНА, ОПАСНОСТЬ ОПРОКИДЫВАНИЯ. LIST, DANGER OF CAPSIZING. БЕЗОПАСНОСТЬ ЧЕЛОВЕКА. SAFETY OF A PERSON. ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ . PERSON OVERBOARD. Руководство по ведению радиотелефонных переговоров на море. Английская революция середины 17-х чеков Протекторат Кромвеля 1653-58г. Период Восстановления монархии. Черты конституционной монархии в Великобритании в 18 веке. Предпосылки промышленного переворота: ВОЙНА ЗА НЕЗАВИСИМОСТЬ СЕВЕРО-АМЕРИКАНСКИХ КОЛОНИЙ Международные отношения в второй половине .17-18 век. Война за Испанское наследство Австрийские земли во второй пол.17-18 веках. I. Страдательный залог (Passive Voice) Переведите предложения на русский язык. II. Неличные формы глагола (Verbals) Переведите предложения на русский язык. Переведите предложения на русский язык. I. Cтрадательный залог (Passive Voice) Переведите предложения на русский язык. Переведите предложения на русский язык. Shown in the second picture is a method to fit the cable end into the drill. По выполнению контрольных работ Техническая эксплуатация и обслуживание электрического и электромеханического оборудования» I wonder at Jolyon's allowing this engagement. I hope you dont mind my coming. Функции прилагательных в предложении Сложное предложение (Composite Sentence) ГРУППА PROGRESSIVE (CONTINUOUS) ACTIVE СПИСОК НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ СОЮЗОВ Памятка по составлению аннотаций Выделяются следующие объекты контроля: Перевод придаточного предложения Сочетания гласных и согласных букв Контрольные работы приносятся (присылаются) на сессию в определенные графиком сроки. Преобразуйте следующие предложения в вопросительные предложения без вопросительного слова: Ich habe den Wusch, nach Leningrad zu fahren. Преобразуйте следующие предложения в вопросительные предложения без вопросительного слова: Перепишите и переведите предложения . Выпишите из абзаца 4 сложные существительные в единственном числе с артиклями и переведите их на русский язык. C ) keine Information - в тексте нет информации по этому вопросу Переведите текст без словаря. В чем преимущество автомобилей с альтернативными двигателями? Лей с альтернативными приводами. Лексико-грамматические упражнения Подготовьте устное сообщение на немецком языке на тему: «Die juristischen Berufe» (18–20 предложений). ВЫРАЖЕНИЯ И ТЕКСТЫ ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ Вы говорите по-английски? - Sprechen Sie englisch? Список глаголов сильного и неправильного спряжения Сослагательное наклонение (Konditionalis 1, 2) Пассивный залог: вспомогательные глаголы ПСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ Методические указания и контрольные работы Особенности грамматического строя английского языка II. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая Construction of the Automobile Development of the Factory System Критерии оценки знаний на  контрольной работе Раздел 2. Посещение компании. Перспективы развития компании. Согласованные встречи Раздел 3. Товары и услуги. Жизненные истории. Деятельность компании. Раздел 4. Трудовая деятельность. Трудоустройство. Мир вокруг нас. Работа в нашей жизни D Telephoning for an appointment ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ ( THE ACTIVE VOICE ) МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ (MODAL VERBS) I . Перепишите предложения, выпишите глагол-сказуемое, укажите его временную форму, лицо и число. Переведите предложение письменно. V . Прочитайте, перепишите и письменно переведите текст. I . Перепишите предложения, выпишите глагол-сказуемое, укажите его временную форму, лицо и число. Переведите предложение письменно. V . Прочитайте, перепишите и письменно переведите текст. I . Перепишите предложения, выпишите глагол-сказуемое, укажите его временную форму, лицо и число. Переведите предложение письменно. V . Прочитайте, перепишите и письменно переведите текст. I . Перепишите предложения, выпишите глагол-сказуемое, укажите его временную форму, лицо и число. Переведите предложение письменно. I. Методические указания для выполнения контрольных работ Тема 2. ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ ( THE ACTIVE VOICE) Тема 4. МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ ( MODAL VERBS) Тема 8. ПРИЧАСТИЕ ( THE PARTICIPLE) TOYOTA – A FAMOUS AUTO MAKER SELL YOURSELF TO AN EMPLOYER Виконання контрольних робіт та їх оформлення Kyiv National University of Trade and Economics Заповніть пропуски одним із поданих у дужках дієслів. Перекладіть речення українською мовою. Life at College and University Перекладіть наступні речення: English in the Third Millennium Прочтіть та перекладіть текст Знайдіть українські еквіваленти . GENERAL PATTERN OF EDUCATION IN THE USA DIVERSITY OF PEOPLE AND GLOBALISATION NONGOVERNMENTAL ORGANIZATIONS
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |