СВЯЗЬ ПРИ БЕДСТВИИ (DISTRESS COMMUNICATIONS)
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

КУРС  2

                       ВАРИАНТ 1.

 

Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

VTS

RCC

ETA

SAR

GMDSS

MV

 

Переведите на русский язык :

 

explosion

carbon dioxide

pump

rudder

full length

iceberg

accommodation

rocky bottom

tug

capsizing

 

Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

требоваться

сниматься с мели

покидать судно

затоплять

посылать

использовать

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

Dangerous goods are on fire.

They went aground at low water.

I will send pumps.

He was in critical condition.

We can beach.

 

V.   Ответьте на вопросы :

 

       1.When do you expect to refloat ?

       2. Can you jettison part of cargo ?

       3. Is smoke toxic ?

       4. Does draft increase ?

       5. What part is aground ?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

Погода улучшается.

Какая помощь требуется ?

Я буду использовать Стандартные фразы ИМО.

Мы подверглись пиратскому нападению вчера.

У меня серьезные повреждения навигационных приборов.

Я не могу следовать по назначению.

 

 

        

 

 

ВАРИАНТ 2.

I. Расшифруйте сокращения и переведите их на английский язык:

 

1.VTS-area

2. OSC

3. ETD

4.RCC

5.UTC

6.SAR

 

II. Переведите на русский язык:

 

1.superstructure

2. extinguisher

3. flooding

4.uncharted rock

5. piracy

6. seamark

7. deck cargo

8. soft bottom

9.escort

10.heavy list

 

III. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов  напишите три формы :

 

1.следовать

2.уменьшать

3.перемещать груз

4.сталкиваться

5.тонуть

6.обгонять

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы:

 

1. Fire is under control.

2. I was under attack of pirates.

3. They repaired damage yesterday.

4. You will collide with iceberg.

5. They can transfer cargo to stop listing.

 

V. Ответьте на вопросы:

 

1. What kind of assistance do you require ?

2. Can you beach ?

3. Is accommodation on fire ?

4. Do you require tugs ?

5. When did you repair damage ?

 

VI. Переведите на английский язык :

1.Судно тонет.

2. Какая помощь им требуется ?

3. Я не буду обгонять судно, идущее впереди меня.

4. Мне требуется военная помощь.

5. Мы должны оставить судно после взрыва в машинном отделении.

6. У меня проблемы с механизмами.   

 

ВАРИАНТ 3.

I.Расшифруйте сокращения и переведите их на английский язык:

 

1. UTC

2. NUC

3. CSS

4. CPA

5. COW

6. ETD

 

II.Переведите на русский язык:

 

1. minor damage

2. foam

3. injured person

4. grounding

5. collision

6. unknown object

7. dangerous goods

8. high water

9. mass disease

10. pump

 

III. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов  напишите три формы :

 

1.сталкиваться

2.увеличивать

3.останавливаться

4.распространяться

5.смещать

6.пытаться

 

IV.Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы:

 

1.They are aground.

2.Listing stopped after jettisonning.

3.My speed was 16 knots.

4.We will stop leak without assistance.

5.I can repair damage.

 

V.Ответьте на вопросы:

 

1.What is on fire ?

2.Can you transfer bunkers to stop listing ?

3.Is fire under control ?

4.Does weather improve ?

5.When did you abandon vessel ?

 

VI.Переведите на английский язык :

 

1.Крен увеличивается.

2.Когда вы покинете судно ?

3.Я могу выброситься на берег .

4.Я вижу не нанесенные на карту скалы.

5.Мы сели на скалистый грунт несколько часов назад.

6.У нас проблемы в связи с массовыми заболеваниями.   

 

       Вариант 4.

I. Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

1. SAR

2. GPS

3. COW

4. ETA

5. OSC

6. GMDSS

II. Переведите на русский язык:

1. smoke

2. casualty

3. diver

4. military assistance

5. major damage

6. light vessel

7. leak

8. half water

9. aft

10. weather

 

III. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов   

напишите три формы:

1. ремонтировать

2. выбрасываться на берег

3. улучшать

4. дрейфовать

5. садиться на мель

6. переходить на канал

  IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы:

1. You are in danger of capsizing.

2. We abandoned vessel after explosion.

3. Their course was 100 degrees.

4. We will refloat after draft increases

5. They can proceed without assistance.

 

IV. Ответьте на вопросы:

1. What is damage ?

2. Are you ready to receive my message ?

3. Is there danger of explosion ?

4. Will you transfer cargo to stop listing ?

5. Can you proceed ?

 

V. Переведите на английский язык:

1. Осадка уменьшается.

2. У меня большой крен на левый борт.

3. Они не будут покидать судно.

4. Я сбросил часть груза с носа.

5. Вы столкнулись с айсбергом вчера ?

6. Мы можем сбросить груз с кормы.

 

ВАРИАНТ 5.

 

I.Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

1.PA – system

2.GMDSS

3.CPA

4.RCC

5.ETD

6.SAR

 

II.Переведите на русский язык :

 

1.compartment

2.toxic

3.fire-fighting assistance

4.propeller

5.dangerous list

5.critical condition

 

 

III. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

1.сбрасывать груз

2..предполагать, ожидать

3.правляться, контролировать

4.достигать, подходить

5.иметь

6.повторять

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

1. Smoke is toxic.

2. They collided with unknown vessel yesterday.

3. Holds were on fire.

4. They will have dangerous list.

5. You can jettison cargo aft to refloat.

 

V.   Ответьте на вопросы :

 

1. What problems have you?

2. Can you get fire under control ?

3. What is your intention ?

4. Do you require pumps ?

5. Is your vessel under command ?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

1. Они снимаются с мели с помощью буксира.

2. У меня проблемы с судовождением.

3. Мы столкнулись с неизвестным судном.

4. Наше судно подверглось пиратскому нападению.

5. Мне требуется помощь.

6. Они могут произвести перемещение груза.

 

ВАРИАНТ 6.

 

I.Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

1.SWL

2.SAR

3.COW

4.GMDSS

5.ETA

6.UTC

 

II.Переведите на русский язык :

 

1.pump

2.warning

3.listing

4.blind sector

5.compatibility

6.accommodation

7.breathing apparatus

8.military assistance

9.lifeboat

10.crewmember

 

 

III.Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

1.посылать

2.сбрасывать груз

3.терять

4.искать

5.подбирать

6.возвращаться

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

1.We located a derelict yesterday.

2.He can transfer cargo to stop listing.

3.Fire was in the engine-room.

4.Visibility is increasing.

5.Survivors are in good condition.

 

  V.   Ответьте на вопросы :

 

       1. When do you expect to refloat?

       2. Is there a danger of explosion?

       3. What kind of assistance is required?

        4. How many lifeboats do you need?

       5. When did you finish with SAR operations?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

1.Нам требуется помощь в борьбе с огнем.

2.Вчера мы столкнулись с неизвестным судном.

3.Я предполагаю сняться с мели с наступлением прилива.

4.Они сбросили часть груза.

5.Мы сели на мель всей длиной.

6.Этот дым токсичен.

 

 

ВАРИАНТ 7.

 

Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

TSS

ETA

DSC

MMSI

ETA

1. GPS

 

II. Переведите на русский язык :

 

1. fire pumps

2. passenger

3. rocky bottom

4. derelict

5. hampered vessel

6. flooding

7. weather

8. armed attack

9. medical advice

10. course

 

III. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

1. затоплять

2. ремонтировать

3. ожидать

4. выбрасываться на берег

5. тонуть

6. продолжать

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

1.They will abandon the vessel.

2. The tide has risen.

3. Visibility is decreasing.

                 4. We lost two lifeboats yesterday.

5. The result of search is negative.

 

V.   Ответьте на вопросы :

 

       1. How many lifeboats will you launch?

       2. Is it necessary to take a tug here?

       3. Can you jettison part of cargo?

        4. When does your MV expect to refloat?

       5. Where is the fire?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

1. Есть опасность взрыва.

2. Они предполагают сняться с мели, когда погода улучшится.

3. Мы переместили груз, чтобы остановить крен.

4. Судно было лишено возможности управляться.

5. Мы тонем после столкновения.

6. У меня опасный крен на правый борт.

 

 

                       ВАРИАНТ 8.

 

IV. Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

1. SAR

2. MRCC

3. GMDSS

4. EPIRB

5. DSC

6. ETD

 

V. Переведите на русский язык :

 

1. explosion

                 2. foam

3. capsizing

4. destination

5.  initial course

6.  uncharted

7.  draught

8. fire-fighting assistance

9.  casualty

10.  datum

 

VI. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

1. нырять

2. садиться на мель

3. сталкиваться

4. посылать

5. затоплять

6. тонуть

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

1. Fire is under control.

2. They had a dangerous list to portside.

3. We will launch two lifeboats.

                 4. We continued search.

5. They sent two divers yesterday.

 

V.       Ответьте на вопросы :

 

       1. What kind of assistance do you require?

       2. What part of your vessel is aground?

       3. Can you beach?

       4. How many extinguishers do you require?

       5. When do you expect to refloat?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

7. Горит опасный груз.

8. Вы должна немедленно сообщить о пострадавших.

9. Когда Вы обнаружили не нанесенные на карту скалы?

10. Какая медицинская помощь Вам требуется?

11. Наше судно подверглось пиратскому нападению.

12. У меня опасный крен на правый борт.

 

 

                       ВАРИАНТ 9.

 

VII. Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

1. VHF

2. OSC

3. MRCC

4. GPS

5. CPA

6. VTS

 

VIII. Переведите на русский язык :

 

1. distress

                 2. diver

3. unknown

4. lifejacket

5.  grounding

6.  extinguisher

7.  iceberg

8. piracy

9. survivor

10.  tug assistance

 

IX. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

1. бороться, сражаться

2. сталкиваться

3. уменьшать

4. следовать

5. покидать. оставлять

6. обнаружить

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

1. You can continue search.

2. Fire was in the accommodation.

3. Visibility is variable.

                 4. He had some pumps.

5. The tide has fallen.

 

V.   Ответьте на вопросы :

 

       1. Are dangerous goods on fire?

       2. Can you proceed?

       3. What is the result of search?

       4. What is the visibility in your position?

       5. Is the fire under control?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

13. Какая помощь вам требуе6тся?

14. Они пошлют водолазов завтра.

15. Вы можете выброситься на берег?

16. Судно тонет после взрыва.

17. У нас нет углекислотных огнетушителей.

18. Мы снимемся с мели, когда осадка уменьшится.

 

 

                       ВАРИАНТ 10.

 

X. Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

1. UTC

2. COW

3. VTS

4. ETD

5. VHF

6. MMSI

 

XI. Переведите на русский язык :

 

1. collision

                 2. lifeboat

3. visibility

4. condition

5.  search

6.  grounding

7.  navigation

8. injured person

9. attack

10.  vicinity

 

XII. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

1. требоваться, нуждаться

2. затоплять

3. улучшать

4. подниматься, вставать

5. тонуть

6. перемещать

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

1. They have picked up 5 persons.

2. We require military assistance.

3. The tide often rises.

                 4. They will jettison cargo to refloat.

5. There is a danger of explosion.

 

V.   Ответьте на вопросы :

 

       1. Can you beach?

       2. What is the total number of persons on board?

       3. What was on fire?

       4. Are there dangers to navigation?

       5. Do you require military assistance?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

19. Им требуются дыхательные аппараты.

20. Мы не можем послать туда водолазов.

21. Вам нужны пенные огнетушители?

22. Ты должен использовать Стандартные фразы ИМО.

23. Мы подверглись нападению пиратов.

24. Они были на мели.

 

 

                    РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА И ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА  

                                         ОБУЧЕНИЯ.

 

 

  1. Китаевич Б.Е., Сергеева М.Н., Каминская Л.И., Вохмянин С.Н. Учебник английского языка для моряков – Москва, «РосКонсульт»,2001.
  2. Стандартный морской навигационный словарь-разговорник – издание Главного управления навигации и океанографии Министерства обороны Союза ССР, 1986.
  3. Стандартные фразы ИМО для общения на море – С.-Петербург, ЗАО ЦНИИМФ,1997.
  4. Пенина И. П., Емельянова И.С. Английский язык для морских училищ – Москва, «Высшая школа»,2001.
  5. Бобин В. И. Терминологический справочник судоводителя по ведению дел и документации на английском языке – Москва, Транспорт,1999
  6. Харитонов В.С. Англо-русский разговорник для специалистов флота рыбной промышленности – Москва, Русский язык,1989.
  7. Полный курс английской грамматики для моряков под редакцией Самохиной Т. А.- Студия «Негоциант», 2001.
  8. Пилацкий Е.С. Повседневный английский для моряков – Одесса, Латстар, 1998.
  9. Лебедзь А.И. Краткое руководство для моряков. Как выжить в иностранной судоходной компании, том1, штурманская часть- С.-Петербург , издательство РИО издательско-полиграфического техникума,1994.
  10. Методическая разработка по составлению деловых радиограмм на английском языке – Москва,1988.
  11. Методические рекомендации по составлению деловых писем на английском языке – Москва,1988
  12. Все доступные технические средства обучения: аудиопрограммы,

видеопрограммы, DVD, компьютерные программы, Интернет.  

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1.

 

ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ.

 

  1. Контрольная работа выполняется после самостоятельного изучения материала в установленные сроки до начала учебной сессии и сдается на рецензию на заочное отделение.
  2. Работу следует выполнять в отдельной тонкой тетради.
  3. Титульная страница оформляется в соответствии с общими требованиями заочного отделения, с указанием учебной дисциплины, шифра, Ф.И.О. обучаемого.
  4. Каждое задание записывается полностью, без сокращений, а потом приводится ответ на него.
  5. Если задание содержит вопрос, на который нужно дать ответ, то задание выполняется по схеме «вопрос-ответ».
  6. Если задание содержит предложения для перевода, то оно выполняется по схеме «исходное предложение- перевод». Эта схема также распространяется на слова и словосочетания.
  7. На каждой странице отводятся поля шириной 4 см.
  8. Текстовой материал пишется разборчиво, пастой синего или черного цвета, с достаточным расстоянием между строк.
  9. Категорически запрещается подчеркивание и выделение красной пастой.
  10. В конце приводится список использованной литературы, с указанием фамилии и инициалов автора, полного наименования, года издания и издательства.
  11. В конце работы обязательно оставляется одна чистая страница для рецензии преподавателя.
  12. В случае не зачета доработка по замечаниям делается после рецензии, и контрольная работа повторно сдается на заочное отделение.
  13. В случае не зачета по решению преподавателя может быть дан другой вариант контрольной работы.
  14. Отрецензированную и зачтенную контрольную работу студент-заочник должен представить преподавателю на экзамен.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2.

 

СТАНДАРТНЫЕ ФРАЗЫ ИМО ДЛЯ ОБЩЕНИЯ НА МОРЕ.

 

ГЛОССАРИЙ. СОКРАЩЕНИЯ.

 

  1. COW (Crude Oil Washing) – мойка танкеров сырой нефтью
  2. СРА (Closest Point of Approach) – точка (расстояние) кратчайшего сближения судов
  3. TCPA (Time to Closest Point of Approach) – время следования до точки кратчайшего сближения
  4. DSC (Digital Selective Calling) – цифровой избирательный вызов
  5. EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon) – аварийный радиобуй-индикатор местоположения судна
  6. ETA (Estimated Time of Arrival) – предполагаемое время прибытия
  7. ETD (Estimated Time of Departure) – предполагаемое время отхода
  8. GMDSS (Global Maritime Distress and Safety System) – Глобальная морская система связи при бедствии и для обеспечения безопасности
  9. (D)GPS ( Different) Global (satellite) Positioning System – (дифференциальная)глобальная (спутниковая) система определения местоположения
  10. MRCC (Maritime Rescue Co-ordination Centre) – морской спасательно-координационный центр
  11. OSC (On-Scene Co-ordinator) – координатор на месте действия
  12. SAR (Search and Rescue) – поиск и спасание
  13. UTC (Universal Time Co-ordinated) – всемирное координированное время
  14. VHF ( Very High Frequency) – частота в диапазоне 30-300 МГц
  15. ITZ ( Inshore Traffic Zone) – зона прибрежного плавания
  16. TSS ( Traffic Separation Scheme) – система разделения движения
  17. VTS ( Vessel Traffic Service) – служба управления движения судов

СТОЛКНОВЕНИЕ . COLLISION.

I am in collision with MV..... У меня столкновение с судном …

I am in collision with unknown vessel. У меня столкновение с неизвестным судном.

I am in collision with unknown object. У меня столкновение с неизвестным объектом.

I am in collision with ….. light- vessel. У меня столкновение с судном-маяком ...

I am in collision with seamark .... У меня столкновение с навигационным знаком

I am in collision with iceberg.   У меня столкновение с айсбергом.

I am in collision with .... У меня столкновение с... (с чем?).

Are you damaged? У вас есть повреждения?

I have minor damage above/below the water-line. Я имею небольшое повреждение выше/ниже ватерлинии

I have major damage above/below the water-line.    Я имею крупное повреждение выше/ниже ватерлинии.

Can you repair the damage on scene?  Вы можете исправить повреждение на месте?

I can repair the damage on scene. Я могу исправить повреж­дение на месте.

I cannot repair the damage on scene. Я не могу исправить повреждение на месте.

I require ... for repair. Для ремонта требуется ... (что?).

Is your manoeuvrability restricted?  Вы ограничены в возможности маневрировать?

My manoeuvrability is not restricted. Я не ограничен в возможности  маневрировать.

My manoeuvrability is restricted. Я ограничен в воз­можности маневрировать.

My propeller is damaged.   Мой гребной винт поврежден.
My rudder is damaged. Мой руль поврежден

I can proceed at slow speed only. Я могу следовать только на малой скорости.

I am not under command.    Я лишен возможности управлять.
What kind of assistance do you require? Какая вам требуется помощь?

I require escort to the nearest port. Мне требуется сопровож­дение до ближайшего порта.

I require ... tugs to get to ... Мне требуется ... буксиров для проводки в ...

I require ... Мне требуется ... (что?)

 

 ПОСАДКА НА МЕЛЬ. GROUNDING.

Are you aground? Вы сели на мель?

I am aground in position ... Нахожусь на мели в позиции ...

I am aground on rocky bottom.  Я сел на мель на скалистый грунт.

I am aground on soft bottom. Я сел на мель на мягкий грунт

I am in a critical situation. У меня критическая ситуация

I am not in a critical situation. У меня не критическая ситуация.

Vessel aground in position ... Requires immediate assistance. Судно на мели в позиции ..., требующей немедленной помощи.

At what tide did you go aground? При каком приливе вы сели на мель?

I went aground at high water. Сел на мель при высокой воде.

I went aground at half water. Сел на мель при средней воде.  

I went aground at low water. Сел на мель при низкой воде.

Are you hard aground? Насколько плотно вы сели на мель?  

I am hard aground. Я плотно нахожусь на мели

I am not hard aground. Я не плотно нахожусь на мели.

What part of you is aground? Какая часть вашего судна нахо­дится на мели?

I am aground forward. Нахожусь на мели носовой частью судна.

I am aground amidships. Нахожусь на мели в средней части судна.

I am aground aft. Нахожусь на мели кормовой частью судна.

I am aground full length. Нахожусь на мели всем корпусом судна.

Do you require assistance? Вам требуется помощь?

I require assistance. Мне требуется помощь

I do not require assistance. Мне не требуется помощь.

What kind of assistance do you require? Какая помощь вам необходима?

I require pumps. Мне требуются насосы.

I require someone to lay out an anchor for me. Мне требуется кто-либо, чтобы завести якорь.

I require escort to the nearest port. Мне требуется сопровож­дение (судна) в ближайший порт.

I require tugs. Мне требуются буксиры.

Warning! Uncharted rocks' are near grounding position. Преду­преждение! Рядом с местом посадки судна на мель находят­ся скалы, не отмеченные на картах.

Warning! Risk of grounding at low water. Предупреждение! Риск посадки на мель при низкой воде. Can you jettison cargo forward to refloat? Вы можете выбро­сить за борт груз с носовой части судна, чтобы восстановит! плавучесть?

Can you jettison cargo aft to refloat? Вы можете выбросить за борт груз с кормовой части судна, чтобы восстановит! плавучесть?

 I can jettison cargo forward to refloat. Я могу выбросить за борт груз с носовой части судна, чтобы восстановить плавучесть.

 I cannot jettison cargo forward to refloat. Я не могу выбросить за борт груз с носовой части судна, чтобы восстановит: плавучесть.

I can jettison cargo aft to refloat. Я могу выбросить за борт груз с кормовой части судна, чтобы восстановить плавучесть,

 I cannot jettison cargo aft to refloat. Я не могу выбросить за борт груз с кормовой части судна, чтобы восстановить плавучесть.

 Can you jettison bunkers forward to refloat? Вы можете вы бросить за борт бункер с носовой части судна, чтобы восстановить плавучесть?

Can you jettison bunker aft to refloat? Вы можете выбросить за борт бункер с кормовой части судна, чтобы восстановит плавучесть.

I can jettison bunker forward to refloat. Я могу выбросить за борт бункер с носовой части судна, чтобы восстановит плавучесть.

 I cannot jettison bunker forward to refloat. Я не могу выбросить за борт бункер с носовой части судна, чтобы восстановить плавучесть.

I can jettison bunker aft to refloat. Я могу выбросить за борт бункер с кормовой части судна, чтобы восстановит плавучесть.

I cannot jettison bunker aft to refloat. Я не могу выбросить за борт бункер с кормовой части судна, чтобы восстановит плавучесть.

 Can you jettison everything movable forward to refloat?  Вы можете выбросить за борт что-либо с носовой части, чтобы восстановить плавучесть?

Can you jettison everything movable aft to refloat? Вы може­те выбросить за борт что-либо с кормовой части, чтобы восстановить плавучесть?

  I can jettison anything movable forward to refloat. Я могу вы­бросить за борт что-либо с носовой части, чтобы восстано­вить плавучесть.

I cannot jettison anything movable forward to refloat. Я не могу выбросить за борт что-либо с.носовой части, чтобы восстановить плавучесть.

I can jettison anything movable aft to refloat. Я могу выбро­сить за борт что-либо с кормовой части, чтобы восстановить плавучесть.

I cannot jettison anything movable aft to refloat. Я не могу выбросить за борт что-либо с кормовой части, чтобы восста­новить плавучесть.

  When do you expect to refloat? Когда ожидается восстанов­ление плавучесть судна?

I expect to refloat at... utc. Предполагаю восстановить пла­вучесть судна к ... часам всемирного времени.

I expect to refloat in day light.  Предполагаю восстановить плавучесть судна за световой день.

I expect to refloat when tide rises. Предполагаю восстановить плавучесть судна, как только начнется прилив.

I expect to refloat when visibility improves. Предполагаю восстановить плавучесть судна, когда улучшится видимость.

I expect to refloat when weather moderates. Предполагаю восстановить плавучесть судна, когда улучшится погода

I expect to refloat when draft lightened. Предполагаю восста­новить плавучесть судна, когда уменьшится осадка.

I expect to refloat when tugs assist. Предполагаю восстановить плавучесть судна, когда помогут буксиры.

    I must beach in position ... Я должен выброситься на берег



ПРИЛОЖЕНИЕ 3.

Аварийный радиообмен.

КУРС  2

                       ВАРИАНТ 1.

 

Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

VTS

RCC

ETA

SAR

GMDSS

MV

 

Переведите на русский язык :

 

explosion

carbon dioxide

pump

rudder

full length

iceberg

accommodation

rocky bottom

tug

capsizing

 

Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

требоваться

сниматься с мели

покидать судно

затоплять

посылать

использовать

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

Dangerous goods are on fire.

They went aground at low water.

I will send pumps.

He was in critical condition.

We can beach.

 

V.   Ответьте на вопросы :

 

       1.When do you expect to refloat ?

       2. Can you jettison part of cargo ?

       3. Is smoke toxic ?

       4. Does draft increase ?

       5. What part is aground ?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

Погода улучшается.

Какая помощь требуется ?

Я буду использовать Стандартные фразы ИМО.

Мы подверглись пиратскому нападению вчера.

У меня серьезные повреждения навигационных приборов.

Я не могу следовать по назначению.

 

 

        

 

 

ВАРИАНТ 2.

I. Расшифруйте сокращения и переведите их на английский язык:

 

1.VTS-area

2. OSC

3. ETD

4.RCC

5.UTC

6.SAR

 

II. Переведите на русский язык:

 

1.superstructure

2. extinguisher

3. flooding

4.uncharted rock

5. piracy

6. seamark

7. deck cargo

8. soft bottom

9.escort

10.heavy list

 

III. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов  напишите три формы :

 

1.следовать

2.уменьшать

3.перемещать груз

4.сталкиваться

5.тонуть

6.обгонять

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы:

 

1. Fire is under control.

2. I was under attack of pirates.

3. They repaired damage yesterday.

4. You will collide with iceberg.

5. They can transfer cargo to stop listing.

 

V. Ответьте на вопросы:

 

1. What kind of assistance do you require ?

2. Can you beach ?

3. Is accommodation on fire ?

4. Do you require tugs ?

5. When did you repair damage ?

 

VI. Переведите на английский язык :

1.Судно тонет.

2. Какая помощь им требуется ?

3. Я не буду обгонять судно, идущее впереди меня.

4. Мне требуется военная помощь.

5. Мы должны оставить судно после взрыва в машинном отделении.

6. У меня проблемы с механизмами.   

 

ВАРИАНТ 3.

I.Расшифруйте сокращения и переведите их на английский язык:

 

1. UTC

2. NUC

3. CSS

4. CPA

5. COW

6. ETD

 

II.Переведите на русский язык:

 

1. minor damage

2. foam

3. injured person

4. grounding

5. collision

6. unknown object

7. dangerous goods

8. high water

9. mass disease

10. pump

 

III. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов  напишите три формы :

 

1.сталкиваться

2.увеличивать

3.останавливаться

4.распространяться

5.смещать

6.пытаться

 

IV.Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы:

 

1.They are aground.

2.Listing stopped after jettisonning.

3.My speed was 16 knots.

4.We will stop leak without assistance.

5.I can repair damage.

 

V.Ответьте на вопросы:

 

1.What is on fire ?

2.Can you transfer bunkers to stop listing ?

3.Is fire under control ?

4.Does weather improve ?

5.When did you abandon vessel ?

 

VI.Переведите на английский язык :

 

1.Крен увеличивается.

2.Когда вы покинете судно ?

3.Я могу выброситься на берег .

4.Я вижу не нанесенные на карту скалы.

5.Мы сели на скалистый грунт несколько часов назад.

6.У нас проблемы в связи с массовыми заболеваниями.   

 

       Вариант 4.

I. Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

1. SAR

2. GPS

3. COW

4. ETA

5. OSC

6. GMDSS

II. Переведите на русский язык:

1. smoke

2. casualty

3. diver

4. military assistance

5. major damage

6. light vessel

7. leak

8. half water

9. aft

10. weather

 

III. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов   

напишите три формы:

1. ремонтировать

2. выбрасываться на берег

3. улучшать

4. дрейфовать

5. садиться на мель

6. переходить на канал

  IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы:

1. You are in danger of capsizing.

2. We abandoned vessel after explosion.

3. Their course was 100 degrees.

4. We will refloat after draft increases

5. They can proceed without assistance.

 

IV. Ответьте на вопросы:

1. What is damage ?

2. Are you ready to receive my message ?

3. Is there danger of explosion ?

4. Will you transfer cargo to stop listing ?

5. Can you proceed ?

 

V. Переведите на английский язык:

1. Осадка уменьшается.

2. У меня большой крен на левый борт.

3. Они не будут покидать судно.

4. Я сбросил часть груза с носа.

5. Вы столкнулись с айсбергом вчера ?

6. Мы можем сбросить груз с кормы.

 

ВАРИАНТ 5.

 

I.Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

1.PA – system

2.GMDSS

3.CPA

4.RCC

5.ETD

6.SAR

 

II.Переведите на русский язык :

 

1.compartment

2.toxic

3.fire-fighting assistance

4.propeller

5.dangerous list

5.critical condition

 

 

III. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

1.сбрасывать груз

2..предполагать, ожидать

3.правляться, контролировать

4.достигать, подходить

5.иметь

6.повторять

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

1. Smoke is toxic.

2. They collided with unknown vessel yesterday.

3. Holds were on fire.

4. They will have dangerous list.

5. You can jettison cargo aft to refloat.

 

V.   Ответьте на вопросы :

 

1. What problems have you?

2. Can you get fire under control ?

3. What is your intention ?

4. Do you require pumps ?

5. Is your vessel under command ?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

1. Они снимаются с мели с помощью буксира.

2. У меня проблемы с судовождением.

3. Мы столкнулись с неизвестным судном.

4. Наше судно подверглось пиратскому нападению.

5. Мне требуется помощь.

6. Они могут произвести перемещение груза.

 

ВАРИАНТ 6.

 

I.Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

1.SWL

2.SAR

3.COW

4.GMDSS

5.ETA

6.UTC

 

II.Переведите на русский язык :

 

1.pump

2.warning

3.listing

4.blind sector

5.compatibility

6.accommodation

7.breathing apparatus

8.military assistance

9.lifeboat

10.crewmember

 

 

III.Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

1.посылать

2.сбрасывать груз

3.терять

4.искать

5.подбирать

6.возвращаться

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

1.We located a derelict yesterday.

2.He can transfer cargo to stop listing.

3.Fire was in the engine-room.

4.Visibility is increasing.

5.Survivors are in good condition.

 

  V.   Ответьте на вопросы :

 

       1. When do you expect to refloat?

       2. Is there a danger of explosion?

       3. What kind of assistance is required?

        4. How many lifeboats do you need?

       5. When did you finish with SAR operations?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

1.Нам требуется помощь в борьбе с огнем.

2.Вчера мы столкнулись с неизвестным судном.

3.Я предполагаю сняться с мели с наступлением прилива.

4.Они сбросили часть груза.

5.Мы сели на мель всей длиной.

6.Этот дым токсичен.

 

 

ВАРИАНТ 7.

 

Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

TSS

ETA

DSC

MMSI

ETA

1. GPS

 

II. Переведите на русский язык :

 

1. fire pumps

2. passenger

3. rocky bottom

4. derelict

5. hampered vessel

6. flooding

7. weather

8. armed attack

9. medical advice

10. course

 

III. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

1. затоплять

2. ремонтировать

3. ожидать

4. выбрасываться на берег

5. тонуть

6. продолжать

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

1.They will abandon the vessel.

2. The tide has risen.

3. Visibility is decreasing.

                 4. We lost two lifeboats yesterday.

5. The result of search is negative.

 

V.   Ответьте на вопросы :

 

       1. How many lifeboats will you launch?

       2. Is it necessary to take a tug here?

       3. Can you jettison part of cargo?

        4. When does your MV expect to refloat?

       5. Where is the fire?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

1. Есть опасность взрыва.

2. Они предполагают сняться с мели, когда погода улучшится.

3. Мы переместили груз, чтобы остановить крен.

4. Судно было лишено возможности управляться.

5. Мы тонем после столкновения.

6. У меня опасный крен на правый борт.

 

 

                       ВАРИАНТ 8.

 

IV. Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

1. SAR

2. MRCC

3. GMDSS

4. EPIRB

5. DSC

6. ETD

 

V. Переведите на русский язык :

 

1. explosion

                 2. foam

3. capsizing

4. destination

5.  initial course

6.  uncharted

7.  draught

8. fire-fighting assistance

9.  casualty

10.  datum

 

VI. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

1. нырять

2. садиться на мель

3. сталкиваться

4. посылать

5. затоплять

6. тонуть

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

1. Fire is under control.

2. They had a dangerous list to portside.

3. We will launch two lifeboats.

                 4. We continued search.

5. They sent two divers yesterday.

 

V.       Ответьте на вопросы :

 

       1. What kind of assistance do you require?

       2. What part of your vessel is aground?

       3. Can you beach?

       4. How many extinguishers do you require?

       5. When do you expect to refloat?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

7. Горит опасный груз.

8. Вы должна немедленно сообщить о пострадавших.

9. Когда Вы обнаружили не нанесенные на карту скалы?

10. Какая медицинская помощь Вам требуется?

11. Наше судно подверглось пиратскому нападению.

12. У меня опасный крен на правый борт.

 

 

                       ВАРИАНТ 9.

 

VII. Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

1. VHF

2. OSC

3. MRCC

4. GPS

5. CPA

6. VTS

 

VIII. Переведите на русский язык :

 

1. distress

                 2. diver

3. unknown

4. lifejacket

5.  grounding

6.  extinguisher

7.  iceberg

8. piracy

9. survivor

10.  tug assistance

 

IX. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

1. бороться, сражаться

2. сталкиваться

3. уменьшать

4. следовать

5. покидать. оставлять

6. обнаружить

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

1. You can continue search.

2. Fire was in the accommodation.

3. Visibility is variable.

                 4. He had some pumps.

5. The tide has fallen.

 

V.   Ответьте на вопросы :

 

       1. Are dangerous goods on fire?

       2. Can you proceed?

       3. What is the result of search?

       4. What is the visibility in your position?

       5. Is the fire under control?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

13. Какая помощь вам требуе6тся?

14. Они пошлют водолазов завтра.

15. Вы можете выброситься на берег?

16. Судно тонет после взрыва.

17. У нас нет углекислотных огнетушителей.

18. Мы снимемся с мели, когда осадка уменьшится.

 

 

                       ВАРИАНТ 10.

 

X. Расшифруйте сокращения и переведите их на русский язык:

 

1. UTC

2. COW

3. VTS

4. ETD

5. VHF

6. MMSI

 

XI. Переведите на русский язык :

 

1. collision

                 2. lifeboat

3. visibility

4. condition

5.  search

6.  grounding

7.  navigation

8. injured person

9. attack

10.  vicinity

 

XII. Переведите глаголы с русского языка на английский. У неправильных глаголов

напишите три формы :

 

1. требоваться, нуждаться

2. затоплять

3. улучшать

4. подниматься, вставать

5. тонуть

6. перемещать

 

IV. Поставьте предложения в вопросительную и отрицательную формы :

 

1. They have picked up 5 persons.

2. We require military assistance.

3. The tide often rises.

                 4. They will jettison cargo to refloat.

5. There is a danger of explosion.

 

V.   Ответьте на вопросы :

 

       1. Can you beach?

       2. What is the total number of persons on board?

       3. What was on fire?

       4. Are there dangers to navigation?

       5. Do you require military assistance?

 

VI . Переведите на английский язык :

 

19. Им требуются дыхательные аппараты.

20. Мы не можем послать туда водолазов.

21. Вам нужны пенные огнетушители?

22. Ты должен использовать Стандартные фразы ИМО.

23. Мы подверглись нападению пиратов.

24. Они были на мели.

 

 

                    РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА И ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА  

                                         ОБУЧЕНИЯ.

 

 

  1. Китаевич Б.Е., Сергеева М.Н., Каминская Л.И., Вохмянин С.Н. Учебник английского языка для моряков – Москва, «РосКонсульт»,2001.
  2. Стандартный морской навигационный словарь-разговорник – издание Главного управления навигации и океанографии Министерства обороны Союза ССР, 1986.
  3. Стандартные фразы ИМО для общения на море – С.-Петербург, ЗАО ЦНИИМФ,1997.
  4. Пенина И. П., Емельянова И.С. Английский язык для морских училищ – Москва, «Высшая школа»,2001.
  5. Бобин В. И. Терминологический справочник судоводителя по ведению дел и документации на английском языке – Москва, Транспорт,1999
  6. Харитонов В.С. Англо-русский разговорник для специалистов флота рыбной промышленности – Москва, Русский язык,1989.
  7. Полный курс английской грамматики для моряков под редакцией Самохиной Т. А.- Студия «Негоциант», 2001.
  8. Пилацкий Е.С. Повседневный английский для моряков – Одесса, Латстар, 1998.
  9. Лебедзь А.И. Краткое руководство для моряков. Как выжить в иностранной судоходной компании, том1, штурманская часть- С.-Петербург , издательство РИО издательско-полиграфического техникума,1994.
  10. Методическая разработка по составлению деловых радиограмм на английском языке – Москва,1988.
  11. Методические рекомендации по составлению деловых писем на английском языке – Москва,1988
  12. Все доступные технические средства обучения: аудиопрограммы,

видеопрограммы, DVD, компьютерные программы, Интернет.  

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1.

 

ПРАВИЛА ОФОРМЛЕНИЯ КОНТРОЛЬНОЙ РАБОТЫ.

 

  1. Контрольная работа выполняется после самостоятельного изучения материала в установленные сроки до начала учебной сессии и сдается на рецензию на заочное отделение.
  2. Работу следует выполнять в отдельной тонкой тетради.
  3. Титульная страница оформляется в соответствии с общими требованиями заочного отделения, с указанием учебной дисциплины, шифра, Ф.И.О. обучаемого.
  4. Каждое задание записывается полностью, без сокращений, а потом приводится ответ на него.
  5. Если задание содержит вопрос, на который нужно дать ответ, то задание выполняется по схеме «вопрос-ответ».
  6. Если задание содержит предложения для перевода, то оно выполняется по схеме «исходное предложение- перевод». Эта схема также распространяется на слова и словосочетания.
  7. На каждой странице отводятся поля шириной 4 см.
  8. Текстовой материал пишется разборчиво, пастой синего или черного цвета, с достаточным расстоянием между строк.
  9. Категорически запрещается подчеркивание и выделение красной пастой.
  10. В конце приводится список использованной литературы, с указанием фамилии и инициалов автора, полного наименования, года издания и издательства.
  11. В конце работы обязательно оставляется одна чистая страница для рецензии преподавателя.
  12. В случае не зачета доработка по замечаниям делается после рецензии, и контрольная работа повторно сдается на заочное отделение.
  13. В случае не зачета по решению преподавателя может быть дан другой вариант контрольной работы.
  14. Отрецензированную и зачтенную контрольную работу студент-заочник должен представить преподавателю на экзамен.

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 2.

 

СТАНДАРТНЫЕ ФРАЗЫ ИМО ДЛЯ ОБЩЕНИЯ НА МОРЕ.

 

ГЛОССАРИЙ. СОКРАЩЕНИЯ.

 

  1. COW (Crude Oil Washing) – мойка танкеров сырой нефтью
  2. СРА (Closest Point of Approach) – точка (расстояние) кратчайшего сближения судов
  3. TCPA (Time to Closest Point of Approach) – время следования до точки кратчайшего сближения
  4. DSC (Digital Selective Calling) – цифровой избирательный вызов
  5. EPIRB (Emergency Position Indicating Radio Beacon) – аварийный радиобуй-индикатор местоположения судна
  6. ETA (Estimated Time of Arrival) – предполагаемое время прибытия
  7. ETD (Estimated Time of Departure) – предполагаемое время отхода
  8. GMDSS (Global Maritime Distress and Safety System) – Глобальная морская система связи при бедствии и для обеспечения безопасности
  9. (D)GPS ( Different) Global (satellite) Positioning System – (дифференциальная)глобальная (спутниковая) система определения местоположения
  10. MRCC (Maritime Rescue Co-ordination Centre) – морской спасательно-координационный центр
  11. OSC (On-Scene Co-ordinator) – координатор на месте действия
  12. SAR (Search and Rescue) – поиск и спасание
  13. UTC (Universal Time Co-ordinated) – всемирное координированное время
  14. VHF ( Very High Frequency) – частота в диапазоне 30-300 МГц
  15. ITZ ( Inshore Traffic Zone) – зона прибрежного плавания
  16. TSS ( Traffic Separation Scheme) – система разделения движения
  17. VTS ( Vessel Traffic Service) – служба управления движения судов

СВЯЗЬ ПРИ БЕДСТВИИ (DISTRESS COMMUNICATIONS)

Пожар , взрыв . Fire, explosion

There is a vessel on fire in position... Пожар на судне в позиции ...

Are you on fire? У вас пожар?

I am on fire. У меня пожар.

I am not on fire. У меня нет пожара.

I require immediate assistance Мне требуется немед­ленная помощь.

Where is fire?  Где пожар?

I am on fire in the engine - room.. У меня пожар в машинном отделении.

I am on fire in the holds. У меня пожар в трюмах.
I am on fire in the cargo. У меня горит груз.

I am on fire in the superstructures. У меня пожар в надстрой­ках судна.

I am on fire in the passengers' quarters. У меня пожар в пасса­жирских помещениях      

(пассажирском отсеке ) судна.

I am on fire in the crew's quarters. У меня пожар в помеще­ниях для экипажа судна.

Is any dangerous cargo on fire? Горит ли какой-либо опасный груз?

Oil/... is on fire. Горит/ ... нефть.

Dangerous cargo is not on fire. Опасный груз не горит.

Is there any danger of explosion? Есть ли какая-либо опас­ность взрыва (на судне)?

There is no danger of explosion. Опасности взрыва нет.

There is danger of explosion. Есть опасность взрыва.

Where was the explosion in your vessel? Где был взрыв на вашем судне?

The explosion was in the boiler-room. Взрыв был в котельном отделении.

The explosion was in the engine-room. Взрыв был в машинном отделении

The explosion was in the tank. Был взрыв танка.

The explosion was in the holds. Был взрыв в трюмах.

The explosion was in the cargo. Был взрыв груза.

The explosion was in ... Был взрыв в ... ( где .)

Further explosions are not expected. Дальнейшие взрывы не     

ожидаются

Further explosions are expected. Ожидаются дальнейшие взрывы.

Is there any damage after explosions?  Есть ли какие-либо повреждения после взрыва?

There is no damage after explosions. В результате взрыва повреждений нет.­

There is no power supply. Нет энергоснабжения судна.

Vessel is not under command. Судно не управляется.

Vessel is making water. Судно набирает воду.
Vessel is sinking. Судно тонет.

Is the fire not under control? Пожар не пол контролем?

The fire is under control. Пожар под контролем (на судне).
The fire is not under control. Пожар не под контролем.

The fire is spreading. Пожар распространяется.

Can you get the fire under control? Вы можете взять пожар пoд контроль? (овладеть

ситуацией).

I can get the fire under control. Я могу взять пожар под контроль (имеется в виду

овладеть ситуацией ).

I cannot get the fire under control. Я не могу взять пожар под контроль (имеется в виду

овладеть ситуацией).

Is the smoke toxic? Дым токсичный? ( при пожаре )
The smoke is toxic. Дым токсичный.

The smoke is not toxic. Дым не токсичный.

What kind of assistance do you require? Какая вам требуется помощь?

Assistance is required. Требуется помощь.

Assistance is not required. Помощь не требуется.

I require foam fire extinguishers.   Мне требуются пенные огнетушители.

I required CO2 fire extinguishers. Мне требуются углекислотные  огнетушители.

I require water- pumps. Мне требуются пожарные насосы.

I require fire- boat. Мне требуется пожарное судно.

I require ... Мне требуется ( что )...

Can you flood compartments to extinguish fire? Вы можете затопить отсеки для тушения

пожара?

I can flood compartments. Я могу затопить отсеки

I cannot flood compartments. Я не могу затопить отсеки

Do you have any casualties? У вас есть кто-либо пострадавший?

1 have no casualties. У меня нет пострадавших.

I have .... casualties, medical assistance is required. У меня ...    пострадавших, требуется медицинская помощь.

 ЗАТОПЛЕНИЕ. FLOODING.

Do you have a leak? У вас есть течь?

I have a leak below water-line. У меня течь ниже ватерлинии.

Are you making water? Вы набираете воду?

I am making much water. Я набираю много воды.

Can you stop the leak? Вы можете остановить течь?

I can stop the leak. Я могу ликвидировать течь.

I cannot stop the leak. Я не могу ликвидировать течь.

Can you control the leak? Вы можете взять под контроль образовавшуюся течь?

I can control the leak. Я могу взять под контроль образо­вавшуюся течь.

I cannot control the leak. Я не могу взять под контроль образовавшуюся течь.

What kind of assistance do you require? Какая вам требуется помощь?

I require pumps. Мне требуются насосы.

I require collision mats. Мне требуются аварийные пластыри.

I require timber. Мне требуются лесоматериалы.

I require divers. Мне требуются водолазы.

I require ... (что?). Мне требуются ... (что?).

I will send pumps. Я высылаю насосы.

I will send collision mats. Я высылаю аварийные пластыри.

I will send timber. Я высылаю лесоматериалы.

I will send divers. Я высылаю водолазов.

I will send ... (что?). Я высылаю ... (что?).

I have a dangerous list. Я имею опасный крен.

I am in critical situation. У меня критическая ситуация.

How many compartments are flooded? Сколько отсеков судна затоплено?

The leak is under control now. Состояние пробоины сейчас под контролем.

Can you proceed without assistance? Вы можете следовать без помощи?

I can proceed without assistance. Я могу следовать без помощи.

I cannot proceed without assistance. Я не могу следовать без помощи

 I require escort until further notice. Мне требуется сопровождение до последующего уведомления.

 





СТОЛКНОВЕНИЕ . COLLISION.

I am in collision with MV..... У меня столкновение с судном …

I am in collision with unknown vessel. У меня столкновение с неизвестным судном.

I am in collision with unknown object. У меня столкновение с неизвестным объектом.

I am in collision with ….. light- vessel. У меня столкновение с судном-маяком ...

I am in collision with seamark .... У меня столкновение с навигационным знаком

I am in collision with iceberg.   У меня столкновение с айсбергом.

I am in collision with .... У меня столкновение с... (с чем?).

Are you damaged? У вас есть повреждения?

I have minor damage above/below the water-line. Я имею небольшое повреждение выше/ниже ватерлинии

I have major damage above/below the water-line.    Я имею крупное повреждение выше/ниже ватерлинии.

Can you repair the damage on scene?  Вы можете исправить повреждение на месте?

I can repair the damage on scene. Я могу исправить повреж­дение на месте.

I cannot repair the damage on scene. Я не могу исправить повреждение на месте.

I require ... for repair. Для ремонта требуется ... (что?).

Is your manoeuvrability restricted?  Вы ограничены в возможности маневрировать?

My manoeuvrability is not restricted. Я не ограничен в возможности  маневрировать.

My manoeuvrability is restricted. Я ограничен в воз­можности маневрировать.

My propeller is damaged.   Мой гребной винт поврежден.
My rudder is damaged. Мой руль поврежден

I can proceed at slow speed only. Я могу следовать только на малой скорости.

I am not under command.    Я лишен возможности управлять.
What kind of assistance do you require? Какая вам требуется помощь?

I require escort to the nearest port. Мне требуется сопровож­дение до ближайшего порта.

I require ... tugs to get to ... Мне требуется ... буксиров для проводки в ...

I require ... Мне требуется ... (что?)

 

 ПОСАДКА НА МЕЛЬ. GROUNDING.

Are you aground? Вы сели на мель?

I am aground in position ... Нахожусь на мели в позиции ...

I am aground on rocky bottom.  Я сел на мель на скалистый грунт.

I am aground on soft bottom. Я сел на мель на мягкий грунт

I am in a critical situation. У меня критическая ситуация

I am not in a critical situation. У меня не критическая ситуация.

Vessel aground in position ... Requires immediate assistance. Судно на мели в позиции ..., требующей немедленной помощи.

At what tide did you go aground? При каком приливе вы сели на мель?

I went aground at high water. Сел на мель при высокой воде.

I went aground at half water. Сел на мель при средней воде.  

I went aground at low water. Сел на мель при низкой воде.

Are you hard aground? Насколько плотно вы сели на мель?  

I am hard aground. Я плотно нахожусь на мели

I am not hard aground. Я не плотно нахожусь на мели.

What part of you is aground? Какая часть вашего судна нахо­дится на мели?

I am aground forward. Нахожусь на мели носовой частью судна.

I am aground amidships. Нахожусь на мели в средней части судна.

I am aground aft. Нахожусь на мели кормовой частью судна.

I am aground full length. Нахожусь на мели всем корпусом судна.

Do you require assistance? Вам требуется помощь?

I require assistance. Мне требуется помощь

I do not require assistance. Мне не требуется помощь.

What kind of assistance do you require? Какая помощь вам необходима?

I require pumps. Мне требуются насосы.

I require someone to lay out an anchor for me. Мне требуется кто-либо, чтобы завести якорь.

I require escort to the nearest port. Мне требуется сопровож­дение (судна) в ближайший порт.

I require tugs. Мне требуются буксиры.

Warning! Uncharted rocks' are near grounding position. Преду­преждение! Рядом с местом посадки судна на мель находят­ся скалы, не отмеченные на картах.

Warning! Risk of grounding at low water. Предупреждение! Риск посадки на мель при низкой воде. Can you jettison cargo forward to refloat? Вы можете выбро­сить за борт груз с носовой части судна, чтобы восстановит! плавучесть?

Can you jettison cargo aft to refloat? Вы можете выбросить за борт груз с кормовой части судна, чтобы восстановит! плавучесть?

 I can jettison cargo forward to refloat. Я могу выбросить за борт груз с носовой части судна, чтобы восстановить плавучесть.

 I cannot jettison cargo forward to refloat. Я не могу выбросить за борт груз с носовой части судна, чтобы восстановит: плавучесть.

I can jettison cargo aft to refloat. Я могу выбросить за борт груз с кормовой части судна, чтобы восстановить плавучесть,

 I cannot jettison cargo aft to refloat. Я не могу выбросить за борт груз с кормовой части судна, чтобы восстановить плавучесть.

 Can you jettison bunkers forward to refloat? Вы можете вы бросить за борт бункер с носовой части судна, чтобы восстановить плавучесть?

Can you jettison bunker aft to refloat? Вы можете выбросить за борт бункер с кормовой части судна, чтобы восстановит плавучесть.

I can jettison bunker forward to refloat. Я могу выбросить за борт бункер с носовой части судна, чтобы восстановит плавучесть.

 I cannot jettison bunker forward to refloat. Я не могу выбросить за борт бункер с носовой части судна, чтобы восстановить плавучесть.

I can jettison bunker aft to refloat. Я могу выбросить за борт бункер с кормовой части судна, чтобы восстановит плавучесть.

I cannot jettison bunker aft to refloat. Я не могу выбросить за борт бункер с кормовой части судна, чтобы восстановит плавучесть.

 Can you jettison everything movable forward to refloat?  Вы можете выбросить за борт что-либо с носовой части, чтобы восстановить плавучесть?

Can you jettison everything movable aft to refloat? Вы може­те выбросить за борт что-либо с кормовой части, чтобы восстановить плавучесть?

  I can jettison anything movable forward to refloat. Я могу вы­бросить за борт что-либо с носовой части, чтобы восстано­вить плавучесть.

I cannot jettison anything movable forward to refloat. Я не могу выбросить за борт что-либо с.носовой части, чтобы восстановить плавучесть.

I can jettison anything movable aft to refloat. Я могу выбро­сить за борт что-либо с кормовой части, чтобы восстановить плавучесть.

I cannot jettison anything movable aft to refloat. Я не могу выбросить за борт что-либо с кормовой части, чтобы восста­новить плавучесть.

  When do you expect to refloat? Когда ожидается восстанов­ление плавучесть судна?

I expect to refloat at... utc. Предполагаю восстановить пла­вучесть судна к ... часам всемирного времени.

I expect to refloat in day light.  Предполагаю восстановить плавучесть судна за световой день.

I expect to refloat when tide rises. Предполагаю восстановить плавучесть судна, как только начнется прилив.

I expect to refloat when visibility improves. Предполагаю восстановить плавучесть судна, когда улучшится видимость.

I expect to refloat when weather moderates. Предполагаю восстановить плавучесть судна, когда улучшится погода

I expect to refloat when draft lightened. Предполагаю восста­новить плавучесть судна, когда уменьшится осадка.

I expect to refloat when tugs assist. Предполагаю восстановить плавучесть судна, когда помогут буксиры.

    I must beach in position ... Я должен выброситься на берег



Дата: 2018-09-13, просмотров: 435.