LESSON THIRTY (THE THIRTIETH LESSON)
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Text: Mr. WINKLE ON THE ICE (after Charles Dickens The Pickwick Papers *)

Grammar: Времена группы Perfect страдательного залога (см. § 105).

— You know, | ʹPeter is to ʹplay for our team in the next match. — Ты знаешь, Петр играет за пашу команду в следующем матче.
— You ʹdon’t say so! He ʹlooked ʹquite ill the other day. Не может быть! Он выглядел совсем больным на днях.
— So ʹfar as I know | he is ʹquite well | and in ʹgood form. Насколько мне известно, он вполне здоров и в хорошей форме.
—ʹThen I’ll ʹgo without fail | and shout for him. Тогда я обязательно приду ,,поболетьза него.

One fine winter day Mr. Wardle in whose house Mr. Pickwick and his friends were staying said:

“What do you say to an hour on the ice?”1 Everybody liked the idea.

“You skate, Winkle, don’t you?” (Mr. Wardle had often heard Mr. Winkle say that he went in for many kinds of sport).

“Ye—yes; oh, yes,” replied Mr. Winkle. “I—I—am rather out of practice.”

“Oh, do skate2, Mr. Winkle”, said one of the ladies. “I like to see it so much.”

“Oh, it is so graceful,” said another young lady. A third young lady3 said it was so elegant.

“I should be very happy4, I am sure,” said Mr. Winkle, reddening, “but I have no skates”.

Hearing this, one of Mr. Winkle’s friends immediately agreed to lend him his own pair.

“You needn’t worry about skates”, somebody added. “There are a lot of them downstairs”.

Mr. Winkle said he was greatly pleased, but looked rather uncomfortable,

Old Wardle led the way to a very nice skating-rink on a small lake near his house. The snow had already been swept away. The younger guests immediately put on their skates. Old Wardle soon joined them and they successfully performed a dance on the ice. All this time, Mr. Winkle, blue with cold, was trying to put on his skates. After the skates had been put on at last, Mr. Winkle was raised to his feet with the help of Sam Weller.

“Now, Sir,” said Sam, “Show them how to do it”.

“Stop, Sam, stop,” said Mr. Winkle, trembling and catching hold of Sam’s arm.

“How slippery it is, Sam!”

“Not an uncommon thing with ice, Sir”, answered Mr. Weller. “Hold up5, Sir.”

“These—these are very bad skates, aren’t they, Sam?” asked Mr. Winkle.

“Now, Winkle”, cried Mr. Pickwick, who did not know what was the matter. “Come, the ladies are waiting for you”.

“Yes, yes,” replied Mr. Winkle. “I am coming.”

“Well, Sir, start off!” said Sam, trying to free himself from Mr. Winkle.

“Wait a minute, Sam,” asked Mr. Winkle. “I remember I’ve got two coats at home, that I don’t want, Sam. You may have them, Sam.”

“Thank you, Sir,” replied Mr. Weller, touching his hat.

“Never mind touching your hat, Sam,”6 said Mr. Winkle hurriedly. “You needn’t take your hand away to do that. I intended to give you five shillings this morning, Sam. I’ll give it to you this afternoon, Sam.”

“You are very good, Sir,” replied Mr. Weller.

“Please, hold me at first, Sam, will you?” said Mr. Winkle. “I shall soon learn how to do it. Not too fast, Sam, not too fast”.

But at that moment Mr. Pickwick suddenly shouted from the opposite bank, “Sam!”

“Sir?” said Mr. Weller.

“Here. I want you”.

“Let me go, Sir,” said Sam. “Don’t you hear Mr. Pickwick is calling me?” and taking no notice of the unhappy Mr. Winkle7, Mr. Weller pushed him, and the latter fell on the ice and sat there, trying to smile. Mr. Pickwick ran up to Mr. Winkle. He was angry and excited.

“Take Mr. Winkle’s skates off,” he said to Sam Weller.

“But I have only begun ...” said Mr. Winkle weakly.

“Take his skates off”, repeated Mr. Pickwick. When the skates had been taken off, Mr. Pickwick said to Sam: “Lift him up”.

Sam helped Mr. Winkle to rise. Then Mr. Pickwick walked a short distance away from the rest of the company, asking Mr. Winkle to follow him and said in a low voice:

“You are a great liar, Sir!” With these words Mr. Pickwick turned slowly away from Mr. Winkle and joined his friends who continued skating.

DIALOGUE

(to be learned by heart)

A. You were at the ʹLenin Stadium the other day, | weren’t you?

B. Of course, I was. ʹDon’t you ʹknow I’m a hockey fan?

A. ʹSo am I. But I’ve ʹjust ʹcome ʹback to Moscow | and ʹcouldn’t even ʹsee the ʹlast match | on the ʹT.ʹV. programme.

B. It was a thrilling match. ʹBoth the Soviet and the Swedish teams | were wonderful.

A. ʹWhat was the score? ʹDid we win?

B. No, | the ʹmatch ʹended in a draw: ʹfour to four | and the ʹSwedish team | ʹwon the ʹWorld Championship. I didn’t expect our team to lose.

A. ʹNeither did I. I hope next year | they will win the championship.

ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ

1. What do you say to an hour on the ice? Что вы скажете относительно того, чтобы провести часок на катке?

Предлог to здесь имеет значение по поводу того, что ..., относительно того, чтобы...

What do you say to that?              Что вы скажете по поводу этого?

(+существительное или местоимение).

What do you say to playing a game Что вы скажете относительно

of chess? (+герундий).                 того, чтобы сыграть партию в

                                                      шахматы? (= Не сыграть ли

                                                      нам партию в шахматы?)

2. “Oh, do skate, Mr. Winkle,” said one of the ladies. „Ну, пожалуйста, покатайтесь (на коньках), м-р Уинкль“, сказала одна дама.

Вспомогательный глагол do употребляется иногда в утвердительном предложении (повелительном или повествовательном) наряду со смысловым глаголом для того, чтобы подчеркнуть, усилить значение высказывания. В русском языке в подобных случаях употребляются различные усилительные частицы типа ну, да, ведь, же и т.п., например:

Не did say that.                   Но он же (ведь) сказал это.

Do be quiet!                         Ну, успокойтесь же, пожалуйста!

3. A third young lady said it was so elegant.Третья молодая дама сказала, что это так элегантно.

Перед сочетанием слов, состоящим из порядкового числительного и существительного, обычно употребляется определенный артикль. В таком сочетании числительное указывает места по порядку:

the first lesson первый (по порядку) урок

the third word третье (по порядку) слово

the fifth floor пятый этаж.

В тех случаях, когда перед таким сочетанием слов употребляется неопределенный артикль, порядковое числительное утрачивает свое первоначальное значение и означает еще один. В русском языке эти оттенки значения порядкового числительного не имеют специального грамматического выражения:

Suddenly a shot was heard ...       Вдруг раздался выстрел, за ним

then a second ..., a third and         (последовал) второй, третий и

a fourth.                                        четвертый .

4. “I should be very happy, I am sure”, said Mr. Winkle. — „Я, безусловно, был бы очень счастлив“, сказал м-р Уинкль.

Глагол should показывает, что сказуемое стоит в сослагательном наклонении. (Сравните: I should like to go there. — Мне бы хотелось туда пойти.)

5. “Hold up , Sir” — „Держитесь, сэр“.

Наречие up здесь имеет значение в вертикальном положении.

6. “Never mind touching your hat, Sam.” ,,Можете не прикладывать руку к шляпе, Сэм.“ (Сэм приложил руку к шляпе в знак благодарности м-ру Уинклю за подарок).

7. ... and taking no notice of the unhappy Mr. Winkle, Mr. Weller pushed him and... и не обращая никакого внимания на злополучного м-ра Уинкля, м-р Уэллер толкнул его и...

Определенный артикль иногда употребляется перед именами собственными с такими определениями, которые указывают особенно характерные для данного лица качества: черты характера, особенности внешности и т.п. Так, в романе „Записки Пиквикского клуба“ м-р Уинкль часто называется the sporting Mr . Winkle .

ACTIVE WORDS AND WORD COMBINATIONS

ice                                                   лед

Prp on the ice                                 на льду

to publish                                       издавать, публиковать

e.g. When was this book published? Когда была издана эта книга?

an adventure [ǝn ǝdʹventʃǝ]           приключение

a servant [ǝ ʹsǝ:vǝnt]                      слуга

an extract [ǝn ʹekstrækt]                отрывок (из статьи, книги)

sport                                               спорт

W. comb to go in for sport             заниматься спортом

e.g. Peter goes in for many kinds Петр занимается многими видами спор-

   of sport.                                      та.

to reply                                           ответить

Syn to answer                                 ответить

e . g . “Will you stay with us?” we „Вы останетесь с нами?“ спросили мы

   asked Jane. — “I certainly shall,” Джейн. — „Конечно“, ответила она.

   she replied.

a reply                                            ответ

Prp in reply                                    в ответ

practice [ʹpræktɪs]                          практика

W . comb to be out of practice     не иметь практики, не заниматься чем-

                                                           либо продолжительное время

e . g . A few years ago Helen played Несколько лет тому назад Лена хорошо

   the piano very well, but now she играла на рояле, но сейчас не играет.

   is out of practice.

a lady                                             дама

graceful                                           изящный, грациозный (grace грация,

                                                           изящество)

elegant [ʹelɪɡǝnt]                             элегантный, изысканный

to redden                                         краснеть

Ant to turn pale                              бледнеть

to lend (lent, lent)                           одалживать, давать взаймы

Ant to borrow                                  занимать, брать взаймы

——— Сравните: ———

Вы можете одолжить мне ваш Can you lend me your dictio-

словарь? Я всегда акку-      nary? I am always careful

ратно обращаюсь с кни-      with the books I borrow.

гами, которые занимаю ( б epy на время).

a pair                                              пара

W. comb a pair of shoes                 пара туфель

          a pair of gloves                   пара перчаток

          a pair of skates                   пара коньков

to worry [tǝ ʹwʌrɪ]                          беспокоить(ся), тревожить(ся), волно

                                                           ваться)

Prp to worry about smb. or smth. беспокоиться о ком-либо или о чем-

                                                           либо

e . g . Don ’ t worry about your      He беспокойтесь о своем брате. Ему

   brother. Не is much better now.  сейчас гораздо лучше.

Syn to trouble *                           беспокоиться), тревожить(ся), огор-

                                                           чаться), волновать(ся), причинять

                                                           боль, неудобство

to bother *                                      беспокоить, тревожить, причинять не-

                                                       удобство, надоедать, мешать

——— Сравните: ———

Не беспокойтесь (не волнуй- Don’t worry . I am sure nothing

тесь). Я уверен, что с           has happened to your

вашими друзьями ничего    friends.

не случилось.

Не беспокойте его (не надое- Don’t bother him with such

дайте ему) такими вопро-    questions now.

сами сейчас.

Почти каждый вечер ее беспо- She is troubled with headache

коят головные боли.           almost every evening.

downstairs [ʹdaunʹstɛǝz]                внизу (на нижнем этаже)

e.g. Somebody is waiting for you   Кто-то ждет вас внизу.

   downstairs.

Ant upstairs [ʹʌpʹstɛǝz]                  наверху (на верхнем этаже )

e.g. The Petrovs live upstairs.        Петровы живут наверху.

W . comb to go downstairs               спуститься (сойти) вниз по лестнице

Ant to go upstairs                            подняться вверх по лестнице

to lead (led, led)*                           вести

W. comb to lead the way (to)      вести, идти впереди, показывая дорогу

e.g. “Let those who know this place „Пусть тот, кто знает дорогу, поведет

   lead the way to the mountains”, (нас) в горы“, сказал один из нас.

   one of us said.

a skating-rink                                каток

to sweep ( swept , swept )                  мести, подметать

to raise                                             поднять, поднимать

W. comb to raise one’s hand           поднять руку

to raise a question                          поднять вопрос

to raise one ’ s voice                          поднять свой голос (против чего-либо)

Syn to lift                                         поднять (тяжелый предмет)

to pick up                                        поднять, подобрать (легкий предмет)

——— Сравните : ———

Я поднял занавеску, и в ком- I raised the curtain, and it be-

нате стало светло.                  came light in the room.

Я не мог поднять чемодан, так I could not lift the suit-case

как он был очень тяже-         as it was very heavy.

лым.

Вы уронили свою телеграмму. You’ve dropped your telegram.

Поднимите ее.                       Pick it up .

——— Сравните: ———

Они подняли занавес. They raised the curtain.

Занавес поднялся .      The curtain rose.

help                                                помощь

W. comb with the help of                с помощью, при помощи кого-либо,

                                                             чего-либо

to hold (held, held)                        держать

Prp to hold smth. in one’s hands   держать что-либо в руках

   to hold smth. (smb.) in one’s arms держать что-либо (кого-либо) на руках

e.g. She entered the room holding Она вошла в комнату, держа ребенка

   a baby in her arms.                     на руках.

Prp, Art to hold smb. by the hand, держать кого-либо за руку, за плечо

   by the arm, by the shoulder       и т.д.

   [ðǝ ʹʃouldǝ], etc.

e.g. Hold the child by the hand, Держите ребенка за руку, когда пере-

   when crossing the street!             ходите улицу!

to catch (caught, caught)*             ловить, поймать

Phr to catch hold of smth.             ухватиться за что-либо

e . g . The boy caught hold of his     Мальчик ухватился за руку своего

   elder brother’s hand and got out  старшего брата и выбрался из воды.

   of the water.

Phr to catch cold                        простудиться

e.g. Don’t sit so close to the window. He сидите так близко от окна. Вы мо-

   You may catch cold .                   жете простудиться.

slippery [ʹslɪpǝrɪ]                            скользкий (to slip скользить, поскольз-

                                                           нуться)

a slip                                               оговорка, описка

e . g . Не is very careless and often Он очень небрежен и часто делает ого-

makes slips when speaking English. ворки, когда говорит по-английски.

common                                         1. обычный, обыкновенный, простой

e . g . Common people in all the       Простые люди во всех странах мира

   countries of the world unite in      объединяются в борьбе против

   their struggle against war.            войны.

Ant uncommon                              необычный, необыкновенный

                                                       2. общий

e.g. Children of the same age have Дети одного возраста имеют общие

   common interests.                        интересы.

a shilling                                         шиллинг (английская монета )

opposite [ʹɔpǝzɪt]                            противоположный

W. comb in the opposite direction   в противоположном направлении

   on the opposite bank                  на противоположном берегу

notice                                              зд. внимание

W . comb to take notice of               наблюдать, примечать, обращать

                                                             внимание

e.g. Не took no notice of my words. Он не обратил внимания на мои слова.

Syn to pay attention [ǝʹtenʃn] to ... обращать внимание на ...

e . g . You must pay more attention Вы должны обращать больше внимания

   to your spelling.                          на орфографию.

attentive [ǝʹtentɪv]                          внимательный

Syn careful                                  внимательный, осторожный, тщатель-

                                                           ный

Ant inattentive, careless              невнимательный, небрежный

to push [tǝ ʹpuʃ]                             толкать, подталкивать

to follow                                         1. следовать за, идти за

——— Сравните : ———

Я завернул за угол, незнако- I turned the corner, the stranger

мец последовал за мной.    followed me.

За докладом последовал кон- The report was followed by a concert

церт.                                  A concert followed the report.

                                                       2. следить (за чьей-либо речью),

                                                           слушать

e.g. You are reading too fast. I can’t Вы слишком быстро читаете. Я не

   follow you.                                  поспеваю за вами (не могу следить за

                                                           вами, не улавливаю содержания).

a liar [ǝ ʹlaɪǝ]                                  лжец

to lie (lied, lied, lying)                    лгать

a lie                                                 ложь

W. comb to tell a lie                        солгать, сказать ложь

Ant to tell the truth                         сказать правду

a stadium [ǝ ʹsteɪdɪǝm]                   стадион

W. comb The Dynamo Stadium     стадион Динамо

   [ʹdaɪnǝmou]

   The Lenin Stadium                 с тадион им. Ленина

a fan                                               болельщик

W. comb a hockey fan                    любитель хоккея

            a football fan                      любитель футбола

thrilling                                           волнующий, необыкновенный

a score                                             счет (матча, состязания)

e.g. What is the score (of the match)? Какой счет (матча )?

Prp with a score of                         со счетом

e.g. The match ended with a score of Матч окончился со счетом один —

   one to three.                                  три .

a draw                                            ничья

W. comb to end in a draw              окончиться вничью

W. comb to end in one’s favour [ʹfǝɪvǝ]              окончиться в чью-либо пользу

e.g. Did the last match end in a draw? Последний матч окончился вничью?     

— Oh, no, it ended in favour of the — Нет, он окончился со счетом четыре

   Spartak team. The score was four — один в пользу команды „Спартак“.

   to one.

to win (won, won) [tǝ ʹwɪn, wʌn, wʌn] выиграть, победить

W. comb to win (to lose) a battle, выиграть (проиграть) сражение, матч,

   a match, a game of chess, etc.     партию в шахматы и т.д.

a champion [ǝ ʹtʃæmpjǝn]              чемпион, победитель

a championship [ǝ ʹtʃæmpjǝnʃɪp]   чемпионат

W . comb World championship    первенство мира

Syn a contest                                   состязание

a record                                          рекорд

W. comb to set (to break) a record установить рекорд

 

Словообразование. Суффиксы -ant, -ent, -en

- ant [ǝnt] и - ent [ǝnt] — суффиксы прилагательного.

Прилагательные с суффиксами - ant , - ent соотносительны с существительными, имеющими суффиксы -а n се, -е n се:

elegant элегантный, изящный elegance элегантность, изя

                                                             щество

distant дальний, отдаленный distance расстояние, даль

different различный               difference различие

present присутствующий     presence присутствие

- en [ǝn] — суффикс глагола; образует глаголы от прилагательных и существительных. Глагол с суффиксом -е n обозначает действие, придающее качество, выраженное в основе глагола, например:

red красный                        to redden краснеть

black черный                       to blacken чернить

weak слабый                       to weaken ослаблять, ослабевать

strength сила                       to strengthen усиливать ( ся )

УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ПЕРВИЧНОГО ЗАКРЕПЛЕНИЯ
ГРАММАТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

I . Дайте свои собственные примеры на употребление настоящего, прошедшего и будущего времен группы Indefinite страдательного залога, используя следующие глаголы.

to build, to remind, to tell, to lose, to look through, to interrupt, to operate on, to accompany, to expect, to order, to carry out, to warn, to find.

II . Поставьте следующие предложения в вопросительной форме и дайте краткие ответы на общие вопросы (см. § 105).

1. The telegram has just been sent. 2. A new cinema has been built in our street this year. 3. The letter has not been posted yet. 4. All our parcels had been accepted by the time Jane joined us at the post- office. 5. Such high buildings have never been constructed before. 6.   Five new schools have been built in our native town since 1950. 7. All the tickets had already been sold out by the time we came to the box-office. 8. All these questions will have been discussed by the time you come.

III . Ответьте на следующие вопросы, обращая внимание на употребление времен группы Perfect страдательного залога.

a) 1. What new stadiums (стадионы) have been built in Moscow lately?

2. Have many or few new schools been built in your native town since the Great October Socialist Revolution?

3. What interesting new plays have been staged at the Moscow theatres lately?

4. What interesting new books have been written by our writers this year?

5. What Soviet cities had been liberated from the German fascists by the end of 1944?

6. In what cities of the Soviet Union had the Underground already been built by 1956?

7. What interesting new films had been produced by the Fortieth Anniversary of the Great October Socialist Revolution?

8. By what time had the New Arbat Bridge [brɪdʒ] (Новый Арбатский мост) been built?

b) 1. Where are books and magazines usually sold?

2. When was the first line of the Moscow Underground built?

3. What new books by Soviet writers have been read and discussed by your friends lately?

4. What new books had been written by Soviet writers by the Fortieth Anniversary of the Great October Socialist Revolution?

5. When will the construction (строительство) of the new line of the Moscow Underground be finished?

IV . Напишите по три предложения по каждому из следующих образцов.

a) The letter has just been           Письмо только что отослали.

posted.

b) We realized that the tele-         Мы поняли, что телеграмму еще

gram had not been re-            не получили.

ceived yet.

c) By the time we return              К тому времени, когда мы вер-

from the South, this house      немся с Юга, этот дом уже

will have been built already.   построят.

V . Переведите следующие предложения, обращая внимание при переводе на время и залог сказуемого.

а) 1. Письмо только что получено. 2. Когда получено это письмо? 3. Когда вы получили это письмо? 4. Я думаю, письмо будет уже получено к пяти часам. 5. Я думаю, письмо будет завтра получено. 6. Мы ответим на это письмо, как только оно будет получено. 7. Мы ответим на это письмо, как только мы его получим. 8. Я уже ответил на письмо своего брата, когда вы пришли. 9. На это письмо ответили до того, как вы пришли. 10. Товарищ Петров читал письмо вслух (aloud), и его слушали с большим вниманием.

б) 1. За последнее время в нашем городе выстроено много прекрасных зданий. Почти на каждой улице можно видеть новые дома. 2. Письмо еще не отправлено, но не беспокойтесь, оно придет в Ленинград вовремя. 3. Я прочитал в газете вчера, что эта книга уже переведена на английский язык. 4. Я очень рад, что мое приглашение было так охотно принято. 5. Работа уже выполнена! 6. Когда я вошел в комнату, все уже было приготовлено к обеду, и все гости уже сидели за столом. 7. Я думаю, к тому времени, когда вы освободитесь, все магазины будут уже закрыты. Давайте пойдем в магазин завтра. 8. Все статьи уже просмотрены? 9. К которому часу работа будет закончена? — Я думаю, она будет закончена к шести часам. Я начну ее делать сейчас же. 10. Когда я пришел сдавать экзамен, всех студентов нашей группы уже проэкзаменовали, и мне пришлось сдавать экзамен на следующий день с другой группой. 11. Я вам расскажу сейчас много интересных новостей, если меня не будут прерывать. 12. Товарищ Лидов сказал, что ему не говорили о вчерашнем (yesterday’s) собрании. 13. Этот театр был построен до того, как вы переехали в наш город? — Да.

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ К ТЕКСТУ

VI. Прочитайте диалог, отработав предварительно произношение указанных ниже сочетаний слов.

were atthe ʹLenin Stadium        ʹBoth the Soviet and the

Swedish reʹturnedto Moscow  teams | were wonderful

ʹlastmatch                                 ʹWhat was the score?

onthe ʹT.ʹV.programme            ʹwin the ʹworld championship

VII . Прочитайте вслух следующие слова и объясните, по каким правилам читаются выделенные в них буквы и буквосочетания.

comedy, origin, regular, federal, mineral, energy, tactful, reflect, engineer, reconstruct, pioneer, demonstration, literature, temperature, furniture, signature; find, old, mold, behind, kind, fold, mind, blind; narrow, carry, merry, mirror, current; to extract, an extract, an increase, to increase.

VIII . Определите, к каким частям речи относятся следующие слова, от каких основ они образованы, и переведите их на русский язык.

nameless    graceful painless     strengthen

beginner    practical publisher   inattentive

adventurous builder   redden       soundless

leader        weaken  leadership  winner

friendless   action    attentively different

IX . Переведите следующие слова на русский язык, определите, к какой части речи они относятся и назовите два-три знакомых вам слова с тем же словообразовательным элементом.

adventure  builder       misunderstanding information

disappear  progressive present                snowy

serious       easily         friend                  inattentive

elegant       shorten      successful           carelessness

X. Переведите следующие сложные слова на русский язык; расчлените их на компоненты и переведите их на русский язык.

basket-ball toothache      note-book  suit-case

football      waiting-room snowball    ice-cream

pain-killer  match-box     raincoat     exercise-book

letter-box   shipowner     fur-coat     post-office

XI . Ответьте на следующие вопросы, используя активную лексику урока.

1. Are you fond of sport? What about you, Comrade P.?

2. What kind of sport are you fond of?

3. Does your son go in for any kind of sport? (What about your daughter?)

4. Is it difficult to go skating if one is out of practice?

5. What happens to people when they begin skating without any practice?

6. You haven’t got the text-book to-day, have you? What about your friend ? Whom can you ask to lend you one?

7. You’ve bought a new pair of shoes for your daughter (son), haven’t you?

8. How much did that pair of shoes cost?

9. When are the Moscow skating-rinks usually visited by many people?

10. Is it possible to learn English only with the help of books?

11. Are you a football fan? What about your wife (husband)?

12. Do you always get excited when you watch your favourite team playing? What about your son? When do you get excited?

13. Have you ever been to the Lenin Stadium? What about your wife?

14. Which stadium is larger: the Dynamo Stadium or the Lenin Stadium?

15. Which hockey team has won the world championship this year?

16. Did you see this match? What about your friend?

ХП. Заполните пропуски артиклями там, где это необходимо и перескажите текст.

It was ___ fine morning in ___ early September. ___ sun was bright, ___ sky was cloudless, ___ air was warm. It was hard to believe that ___ autumn had already begun.

That morning three Pickwickians and two friends of theirs started on ___ shooting* party.

When they reached ___ place, ___ gentlemen with their guns got off ___ carriage** as quickly as they could. They wanted to begin ___ sport at once. Only poor Mr. Pickwick was rather slow. He had hurt*** his leg and could hardly walk that day.

After ___ short consultation, ___ plan was agreed upon: Mr. Pickwick was to be placed in ___ barrow**** and Sam Weller was to wheel***** him. And so they started off.

Suddenly Mr. Pickwick cried out, “Stop, Sam, stop! Look, Mr. Winkle doesn’t hold his gun in ___ safe way. Neither does Mr. Tupman”.

“And how must we hold them?” asked Mr. Winkle.

“Hold them with ___ muzzles* to ___ ground,” said Mr. Pickwick.

“I think ___ sportsmen don’t hold them in that way,” protested Mr. Winkle.

“But I don’t want to be shot** in ___ barrow,” said Mr. Pickwick.

“Well, well”, said Mr. Winkle, “then I don’t mind”.

 ___ two friends placed their guns with ___ muzzles to ___ ground and ___ party moved on again.

(After Charles Dickens’ Pickwick Papers)

XIII . Заполните пропуски предлогами или наречиями там, где это необходимо.

1. Comrade Nelina said that her son was a good sportsman and that he went ___ ___ many kinds of sport. 2. It is very difficult ___ me to speak English now, I am ___ ___ practice. I haven’t spoken English ___ ten years. 3. Why don’t you put ___ your skates? Are you afraid? Join ___ us and we shall skate together. 4. Oh, I’ll take my skates ___ I can’t even stand ___ the ice. It’s because I am ___ ___ practice. Let me catch hold ___ your arm, and you will help me to get ___ ___ here. 5. Why didn’t you remind me ___ the letter. I forgot to drop it ___ again when we were passing ___ a letter-box. 6. My son will be so thankful ___ you ___ these stamps. 7. The way ___ the river lay ___ a forest. So we often stopped to have a rest and to pick ___ flowers there. 8. Explaining ___ us the meaning ___ the new word, the teacher asked us to pay attention ___ the preposition ___ which the word is usually used. 9. We are sorry ___ Comrade Vlasov. He is seriously ill, and we are afraid that his life is ___ danger though the best doctor ___ our city is taking care ___ him. 10. The teacher asked the student why he had not handed ___ his home-work ___ time. 11. Comrade Mirov was sent ___ a business trip a month ago, so he is expected to be back ___ some days. 12. When my brother returned ___ Leningrad, he said that Leningrad had made a greater impression ___ him than Kiev. 13. I want you to see this performance ___ Ivanov ___ the leading part. He is one ___ the best actors ___ this theatre. 14. You took no notice ___ my words last time, did you? That’s why you are still angry ___ me. 15. I saw you looking ___ this book yesterday. Did you come ___ any good expressions? 16. Either you or Comrade Zotov will be ___ duty tomorrow. The rest ___ the students have already been ___ duty. 17. Wait a little. My son will soon come. The lecture is to be over ___ seven o’clock, and he told me that he would be ___ home at half ___ seven. 18. I don’t advise you to read this play, you had better see it ___ the stage. 19. The man explained ___ us that the place had not been visited ___ many years. 20. I am sorry I took no notice ___ what you have just said. Would you mind repeating your last words? 21. My grandfather sat ___ an armchair reading a book, when suddenly the book fell ___ the floor. It seemed ___ me that he was about to fall asleep. But he wanted to continue reading. He couldn’t reach for the book himself and asked me to pick it ___ ___ him. 22. Why are you so worried ___ your son? I am sure nothing has happened ___ him. He is playing somewhere ___ the garden. 23. When the German fascists attacked ___ our country, all the people ___ the Soviet land rose to defend their country ___ the enemy. 24. I felt such a sharp pain ___ my left arm that I could hardly lift it. 25. As soon as we have had breakfast, we shall start ___ the forest. We shall already have returned ___ dinner-time. 26. It’ll be hardly possible ___ me to go ___ the theatre ___ you tomorrow. I shall be very busy ___ the evening. 27. There is a great difference ___ his work and yours. 28. It’s not dark. Do you mind turning ___ the light? 29. If you miss ___ the train, please come back ___ my place and stay ___ the night. 30. When we came ___ this city, ___ first neither my friend, nor I could remember the way ___ the Institute. Each time we had to ask someone to show it ___ us. 31. My friend asked me whether I could wait ___ him ___ some minutes. 32. My mother will not worry ___ me. She knows where I am. But what about yours? You haven’t told her anything, have you? 33. If you don’t want me to be worried ___ you, come home as early as possible. 34. Whenever this actor appears ___ the stage, he is met ___ stormy applause.

XIV . Замените выделенные слова и сочетания слов синонимами или синонимичными выражениями.

1. Where did you buy such an expensive pen? 2. Why don’t you go to the doctor’s, if you have such a bad toothache? 3. Many books by foreign writers are translated into Russian every year. 4. It is very difficult for an old man to find work in a capitalist country. 5. As I was afraid to be late, I ran to the railway station.

XV . Дайте антонимы следующих слов.

peace, life, finish, dark, to remember, to sit down, to appear, to find, in front of, far, to drop, in a low voice, to turn on, dear, low, wide, to the right, rich, old, before, to come in, at the beginning, stamped, slowly, attentive, downstairs, in the same direction, to tell the truth, to win.

XVI. Дайте четыре основных формы следующих глаголов.

to reply  to stop        to sweep  to lose

to sit      to teach       to worry  to drop

to lend   to lie (лгать) to sell      to feel

to send   to try           to hear     to rise

to hold   to win          to buy      to raise

to add    to travel      to run      to lie (лежать)

to catch  to lead         to pay      to fall

to find    to put          to cost     to die

XVII.    Составьте предложения, употребив указанные ниже слова с одной из следующих грамматических конструкций: neither ... nor, needn’t, Perfect Passive (Present, Past, Future), go on (stop) + Gerund.

to go in for sports, to be out of practice, with the help of, to look through, to worry, to end in a draw, to say to smth. (см. пояснение 1 к тексту), to lend, to win, to reply, to lose, a skating-rink, a stadium, a match, a pair, a liar, a fan.

XVIII . Переведите на английский язык следующие предложения, употребляя активную лексику урока.

1. Книги Диккенса много раз издавались как в Англии, так и во многих других странах мира. 2. „Помочь вам, сэр?”, спросил м-ра Пиквика его слуга. — „Не нужно, Сэм,“ ответил м-р Пиквик, „сегодня вы свободны.” 3. Странно, что вы не занимаетесь спортом. Все юноши (молодые люди) вашего возраста играют либо в волейбол, либо в футбол. 4. Я не могу поверить, что у вас давно не было практики. Мои друзья тоже. Вы очень хорошо говорите по-французски 5. Я не мог вспомнить, кому я одолжил (дал взаймы) деньги. 6. Сколько вы заплатили за эту пару туфель? — Они недорогие. Они стоят всего 30 рублей. 7. Откройте, пожалуйста, дверь, там кто- то стучится внизу. 8. Во время зимних каникул все катки полны школьников. Катанье на коньках (skating) — их любимый вид спорта. 9. Не огорчайтесь. С помощью друзей вы снова будете хорошим студентом. Я уверен, что вы и сами будете много работать, когда почувствуете себя лучше. 10. „Почему ты не сказал мне правду? Я не хочу, чтобы ты стал лгунишкой. Я тобой очень недо- вольна“, сказала мать сыну. 11. Перестаньте разговаривать! Если вы хотите задать мне вопрос, поднимите руку. 12. Я хочу, чтобы вы обратили внимание на это правило, поэтому повторяю его дважды. 13. Мой брат всегда слушал учителя с большим вниманием, поэтому ему не приходилось тратить много времени на уроки. 14. Стадион им. Ленина — самый большой стадион в нашей стране. 15. Я не ожидал, что вы такой болельщик, мне казалось, что вы не любите футбол. — Я и сам не ожидал, что матч произведет на меня такое большое впечатление. 16. Я очень рад, что вы сами подняли этот вопрос. Я полагаю, что мы сможем помочь вам, если вам понадобится (будет нужна) наша помощь. 17. В прошлом году матч между этими командами кончился вничью. 18. Какая команда выиграла первенство по футболу в прошлом году? — Я не помню. Кажется, команда „ Динамо“. 19. Я вчера не был на стадионе. — Я тоже. Спросите соседа, с каким счетом окончилась игра. Он был вчера там. — Он сказал, что матч окончился в пользу „Динамо“ и добавил, что это был захватывающий матч. 20. Вам не нужно беспокоиться. Я уверен, что дети пошли на каток и скоро вернутся.

XIX. Перескажите следующий текст, употребляя активную лексику урока.

ON THE SKATING-RINK

Katherine [ʹkæθrɪn] was late and MacGregor [mǝʹɡreɡǝ] sat on the bench of the skating-rink waiting for her. He was blue with cold even though he was trying to warm himself. At last Katherine arrived carrying two pairs of skating boots. MacGregor stood up quickly and nearly slipped on the ice. He looked at her and smiled a little, not knowing what to expect of her.

“You look so serious. Here are your skates,” she said sitting down on the bench.

“Thank you”. He sat down near her.

She was already taking off her shoes and pulling on her skating boots. MacGregor expected her to say something more important to him, but she kept silent for a while and then said, “Get your skates on”.

“Do you really want to skate?” He glanced at the boots in his hand.

She didn’t look up, “What else?” she said.

“I wanted to talk with you,” he said.

“Oh! What about?” she repeated.

He was surprised, “Isn’t there anything to talk about?”

Katherine seemed to take no notice of his words. “You are certainly very serious this morning,” she said.

MacGregor tried again, “It is difficult to explain all this, Katherine.”

“What do you want to explain?” She stood up on her skates.

“Myself to begin with,” he said. He took off one of his boots. He did not hurry. It took him rather a long time to pull on one of the skating boots.

“It’s very important for both of us,” he said, “You see...”

“Come on”, she interrupted, “Get your skates on.”

“I don’t feel like skating*,” he said with as much control as possible.

“Aren’t you going to try?”

MacGregor could not skate at all, but he had already made up his mind not to show it to Katherine.

A single look at MacGregor was enough to show Katherine that he would not be able to make a single step on the skates. Yet she did not stop him, even though she wanted to.

He was standing up, but he was not smiling.

“Come on,” she said.

He moved forward and immediately fell on the ice.

Katherine laughed.

MacGregor was red, and he tried to smile.

“You’re rather out of practice,” she said.

MacGregor tried to calm the anger which was rising in him.

“I don’t think I’m much good at skating”, he said, “I just wanted to talk with you, Katherine.”

Katherine did not laugh. She stood near him while he lay there a moment. She could see his hands shaking as he sat up and started to take off his boots.

“I didn’t come out to be laughed at”, he said slowly with terrible calm. He pulled off one of the skating boots and unlaced (расшнуровал) the other one wildly. He stood up with only socks on his feet, and without looking at her walked across the ice to the opposite side of the skating-rink...

(After The Diplomat by James Aldridge [ʹɔ:ldrɪdʒ])

УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ РАБОТЫ ПО СОДЕРЖАНИЮ ТЕКСТА
И СМЕЖНОЙ ТЕМАТИКЕ

XX. Ответьте на следующие вопросы.

1. What did Mr. Winkle mean when he said that he was rather out of practice?

2. Why did Mr. Winkle look rather uncomfortable when he was lent a pair of skates?

3. Why was Mr. Winkle blue with cold?

4. Why did Mr. Winkle promise to give Sam Weller two coats?

5. Why did Mr. Winkle say “Never mind touching your hat” when Sam wanted to take his hand away to do that?

6. Why was Mr. Pickwick angry with Mr. Winkle when he saw him sitting on the ice?

XXI . Опишите день, когда м-р Пиквик и его друзья собрались на каток.

XXII.    Опишите следующие сцены: a) The company on their way to the skating-rink; b) Mr. Winkle appears on the ice; c) Mr. Winkle falls down.

XXIII . Перескажите текст со всеми подробностями: а) От лица одной из дам. б) От лица Сэма Уэллера, в) От лица м-ра Пиквика, г) От лица м-ра Уинкля.

XXIV. Передайте кратко содержание текста.

XXV.    Выучите диалог наизусть и инсценируйте его.

XXVI. Составьте диалоги:

1. By the Box-Office at the Stadium

a team, a fan, a match, to be fond of, in advance, a stadium, a score, a champion, to be full of, to enjoy, to wonder, in favour of.

2. After the Match

to expect, to play, wonderfully, a match, thrilling, a score, to end in a draw, a team, hockey, ice, to win.

3. How We Went Skiing Once

sunny, the sky, cloudless, snow, air, an idea, fresh, to ski, skis, a forest, a river, to be covered with, to enjoy oneself, to cover, a lot of.

4. On the Skating-Rink

to skate, ice, to sweep, a skating-rink, to dance, a lot of, a pair, to enjoy, to join, wonderful, to be out of practice, to fall, to laugh, to catch hold of.

XXVII . Расскажите о каком-либо известном советском спортсмене.

ОБЗОРНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ

I. Переведите следующие предложения.

1. Интересно, почему все так взволнованы. Что-нибудь случилось? 2. Скажите, пожалуйста, когда вы отправите эти письма? 3. Я надеюсь, что товарищу Морозову все станет ясно, когда он получит наше письмо. 4. Он сказал, что всегда держит свое слово. 5. Мне сказали, что товарищ Ветров коснется этих вопросов в своем докладе. 6. Девушки сказали, что не будут бояться идти на станцию так поздно, если кто-нибудь их проводит. 7. Я не знал, что последний матч окончился вничью. 8. Ваш товарищ ошибается, не правда ли? 9. Я должен был отправить письмо вчера, но у меня не было марки, и мне пришлось отправить его сегодня. 10. Мы должны купить билеты заранее? — Нет, не нужно. Я уверен, что вы сможете достать билеты в день спектакля. 11. Вы должны прийти к нам в семь часов вечера. Мы будем вас ждать в это время. 12. Вы были когда-нибудь на Алтае? Там такие красивые горы!

II. Выберите нужное слово из данных в скобках.

1. You needn’t (to worry, to bother). The operation will not be serious. It won’t be very painful (also, either, too). 2. I didn’t enjoy the story. It was not amusing (quite, at all). 3. The wounded soldier could walk (hard, hardly). 4. If you don’t start working (hard, hardly) at your grammar at once, you’ll be able to pass your examination (hard, hardly). 5. We’ll see you (some day, ever) in our town again, shan’t we? 6. Don’t you know that Pete and Helen got married (the other day, one of these days). Let’s go and see them (the other day, one of these days). 7. He didn’t (to say, to tell, to speak) a word about his work. He didn’t (to say, to tell, to speak) us anything about his family (also, too, either). 8. You needn’t (to tell, to say, to speak) Nick. We have already (to say, to tell, to speak) him everything. 9. Will you give me two (else, still, other, another, more, yet) envelopes? 10. You needn’t add anything (else, still, other, another, more, yet). Everything is clear (quite, at all). 11. You know many (else, still, other, another, more, yet) beautiful songs, don’t you? 12. Hasn’t the child calmed down (yet, still)? Is he (yet, still) crying? 13. Let me tell you (other, another) amusing story.

III . Составьте по два предложения по каждому из следующих образцов.

a) There are as many days in В августе столько же дней, сколько

August as in July.              в июле.

b) The Volga is not so long    Волга не такая длинная, как Лена.

as the Lena.

c) 1. It was very cold yester- 1. Вчера было очень холодно.

     day.

2.                                       It was difficult for me 2. Мне было трудно ответить на

     to answer your quest-    ваш вопрос.

     ion.

d ) 1. You were luckier than   Вам больше повезло, чем нам.

     we.

2. Не did this work more   Он выполнил эту работу тщатель-

     carefully than usual.      нее (более тщательно), чем

     обычно.

3. It is less dangerous to    Здесь менее опасно переправиться

     cross the river here через реку, чем там.

     than over there.

e) It is the funniest (the         Это самый забавный рассказ,

most amusing ) story I’ve  который я когда-либо читал.

ever read.

IV . Заполните пропуски артиклями там, где это необходимо, и объясните их употребление.

1. “You will make ___ good actress if you work hard,” ___ famous producer said to ___ young girl who had just performed ___ few scenes from one of ___ plays by ___ Shakespeare. 2. There was ___ expression of ___ surprise on everybody’s face when we heard such ___ young boy play ___ piano so wonderfully. “He is quite ___ child! And it is rather ___ difficult piece (пьеса) he is playing!” somebody cried out. 3. Let me tell you ___ few words about ___ last excursion we went on in ___ summer. 4. Did you bathe in ___ river ___ last Sunday? — No, we didn’t, ___ water was too cold. 5. You had better add ___ little salt to ___ soup. 6. ___ last year I spent my summer holidays (vacation) in ___ Urals. ___ weather was very fine all ___ time, and I enjoyed myself greatly. ___ next year I’ll go there again. 7. When I saw Jane last, she told me that ___ next year she would try to enter ___ Moscow or ___ Leningrad University. She was fond of ___ Literature and was eager to study it. 8. ___ young actress Petrova was ___ great success when we were at ___ theatre last. 9. ___ student Smirnov has made ___ much progress in his German lately. 10. ___ Captain Sidorov is ___ well-educated man. He has travelled ___ lot and has several times crossed ___ Pacific (Ocean). 11. ___ Mississippi is ___ longest river in ___ world.

V. Расскажите следующий текст по-английски, используя активную лексику и грамматику.

Мой друг Виктор и я любим отдыхать (проводить отпуск) вместе. Оба мы спортсмены, но мы занимаемся совершенно разными видами спорта. Зимой я люблю ходить на лыжах, а Виктор — кататься на коньках. Летом мы часто ходим на стадион. Я играю в теннис, а он плавает. Плавает он прекрасно (очень хорошо).

Однажды мы с Виктором решили провести выходной день на реке. Мы отправились туда рано утром, но было уже довольно тепло. Небо было ясное и безоблачное.

Как только мы добрались до места, Виктор побежал в воду, а я лег на песок (sand) и начал читать. Книга была очень интересная, и я забыл о Викторе. Читая такую захватывающую книгу, можно действительно забыть обо всем.

Когда я посмотрел на часы, к моему большому удивлению, я увидел, что было уже два часа дня.

— „Виктор!“ — крикнул я. Но ответа не последовало (не было). Сначала я подумал, что он тоже где-нибудь читает и не слышит, как я его зову. Я позвал его еще раз, затем встал и посмотрел вокруг. Виктора нигде не было видно (was nowhere to be seen) „Он утонул!“ (to be drowned) подумал я и тотчас побежал за спасательной лодкой (a life-boat). Лодка отправилась искать утонувшего (a drowned man).

Несколько человек начали нырять (to dive), пытаясь найти его. Я был очень расстроен, и хотя пловец я был плохой, тоже стал нырять, стараясь найти друга. Вскоре я очень устал и почувствовал, что тоже могу утонуть. В этот момент, примерно на расстоянии двух метров от меня, появилась голова Виктора!

„Что ты здесь делаешь?“ закричал я, не поверив своим глазам.

„Я помогаю искать утопленника.“ ответил он с удивлением. Я не знал, что делать — сердиться или радоваться.

„Послушай, это же тебя ищут (они ищут тебя),“ крикнул я, когда он собирался снова нырнуть.

А когда мы, наконец, добрались до берега, Виктор, смеясь, рассказал мне следующее: „Я переплыл через реку на противоположный берег, лег отдохнуть и уснул. Когда я проснулся, было уже два часа. Я услышал какие-то голоса на реке и понял, что кто-то утонул. Я и поплыл спасать его“.

VI. Перескажите следующий текст, обращая внимание на употребление времен.

ELIZA SAVES HER CHILD

It happened many years ago in the United States of America. Eliza, a young mulatto-woman [mju:ʹlætou], learned that her master had sold her little son. She had heard her master speak about it to his wife. Eliza decided to save her son.

Early in the morning, when everybody in the house was still asleep, she woke up the boy, took him in her arms and went out of the house trying to make as little noise as possible. She hurried on, stopping only for a few minutes to give the child something to eat. An hour before sunset she entered the village of T., by the Ohio River [ouʹhaɪou] which lay between her and liberty, for across that river there was Canada [ʹkænǝdǝ] and free life.

It was now early spring and big pieces of ice were moving slowly in the water. Eliza went into a small house on the bank and asked the hostess [ʹhoustɪs], “Isn’t there a boat that takes people across the river?” “No”, said the woman, “the boats have stopped running.” Eliza almost decided to stay in the house for the night when looking out of the window she saw the man who had bought her son. Eliza looked wildly about her. One door of her room opened to the river. She caught her child in her arms and ran out of the house. When the trader noticed her, she was already on the bank. With one wild cry she leaped (прыгнула) on to a large piece of ice, which almost turned over, but she did not stay there a moment. She leaped to another and still another piece of ice. She saw nothing, felt nothing, till, as if in a dream, she saw the other bank of the river and a man who was helping her up the bank.

“You are a brave girl”, said the man.

“Oh, save me... do save me... do hide me!” said Eliza, “My child... this boy... they have sold him.”

“Well, you’ve earned your liberty, and you shall have it! Go there! They will help you”, and he pointed to (указал на) a white house which stood a short distance away.

(After Uncle Tom’s Cabin by Beecher Stowe)

VII . Составьте короткие рассказы или диалоги, используя слова по тематическим карточкам на следующие темы.

1. Му Studies.

2. Му Brother’s Working Day.

3. Му Best Friend’s Biography.

4. Going on an Excursion While in the South.

5. My Friend’s New Flat.

6. At the Restaurant.

7. My Favourite City.

8. New Streets of Moscow.

9. An Episode during a Business Trip.

10. Buying a Present for my Wife (Husband).

11. The Best Season for a Holiday.

12. Travelling about Our Country.

13. My Son Goes to the Library for the First Time.

14. My Friend’s Birthday Party.

15. At the Post-Office.

16. A Telephone Conversation.

17. My Favourite Kind of Sport.

18. Our Last Visit to the Theatre.

19. A War Episode.

20. My Friends at the Front.

21. A Woman-Hero of the Soviet Union.

22. A Book (a Play, a Film) Describing the Great Patriotic War.


 




Дата: 2018-09-13, просмотров: 1450.