Подготовьте устное сообщение на немецком языке на тему: «Die juristischen Berufe» (18–20 предложений)
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

 

 

ANHANG (приложение) 1

Feste Redewendungen und Ausdrücke

(Устойчивые выражения немецкого языка)

 


ab und zu = время от времени                      

Alt und Jung = стар и млад

an allen Ecken und Enden = на всех углах     

Arm in Arm = рука об руку

auf immer und ewig = навечно                  

auf Schritt und Tritt = на каждом шагу

bei Schnee und Regen = в снег и дождь     

 bei Wasser und Brot = на хлебе и воде

blühen und gedeihen =цвести и процветать

für immer und ewig = на веки вечные

Geld und Gut = имущество, состояние          

Hand in Hand = рука в руке

hier und jetzt = здесь и сейчас                           

Himmel und Hölle = рай и ад

in Wort und Tat = словом и делом                    

kurz und bündig = коротко и ясно

mit Leib und Seele = душой и телом           

mit Rat und Tat = делом и словом

mit Sack und Pack = со всеми пожитками   

mit Schimpf und Schande = с позором

Zuckerbrot und Peitsche = кнут и пряник      

in Lust und Leid = в горе и радости

nie und nimmer = ни за что                            

Schritt für Schritt = шаг за шагом

Schulter an Schulter = плечом к плечу             

Stein auf Stein = камень на камне

Tag und Nacht = день и ночь                            

toben und rasen = рвать и метать

tot oder lebendig = живой или мёртвый        

von Fall zu Fall = от случая к случаю

vor Tau und Tag = ни свет ни заря                 

Wange an Wange = щека к щеке

weder Fisch noch Fleisch = ни рыба , ни мясо   

weit und breit = везде и всюду

zu Land und zu Wasser = на воде и на суше      

Zug um Zug = постепенно

Träume sind Schäume- сны – пена.

in Hülle und Fülle =в избытке, выше крыши    

nackt und bloß = голый, в чём мать родила

vorbei ist vorbei.- мимо есть мимо.

nach Lust und Laune = в своё удовольствие

mit Ach und Krach =кое-, с грехом пополам

bei  Leib und Leben = под страхом смерти  

nach Strich und Faden = налево и направо

nach und nach = постепенно, мало-помалу

er hat Pech= ему не везёт

unter vier Augen= с глазу на глаз

jemandem Sand in die Augen streuen =пускать кому-то пыль в глаза

jemandem Dorn im Auge sein= быть у бельмом в глазу

Auge um Auge, Zahn um Zahn = глаз за глаз, зуб за зуб

ein Auge zudrücken= смотреть сквозь пальцы

bei Wind und Wetter = в любую погоду, в ненастье

auf Biegen und Brechen = во что бы то ни стало, любой ценой

aus erster Hand erfahren = узнать из первых рук

jemandem die Fresse polieren = набить кому - то морду

von der Hand in den Mund leben = едва сводить концы с концами

etwas liegt auf der Hand =это очевидно

durch die Blume sprechen=говорить намёками

einen Bock schießen =дать маху ;

ein Glückspilz sein= быть счастливчиком

die Hände in den Schoß legen =сидеть сложа руки

nach Wunsch und Willen = как заблагорассудится

 




ANHANG 2

Deutsche Idiome, Redewedungen Sprichwörter

(Немецкие идиомы, пословицы и поговорки)

 


 

 

Fremdes Brot, herbes Brot - Чужой хлеб, горький хлеб.                    

Breite Stirn, wenig Hirn- Широкий лоб, да мозгу мало.

Was sein soll, schickt sich wohl- Что должно быть, то и случится.

Alter ist ein schweres Malter—Старость тяжелое бремя.

Habe Rat vor der Tat!- Советуйся до поступка!

Erst denken, dann lenken- Сначала подумай, а затем руководи.

Erst der Magen, dann der Kragen- Сначала желудок, потом воротник.

Erst die Arbeit, dann das Spiel, nach der Reise kommt das Ziel-
Сначала работа, потом игра, цель достигается в конце путешествия.

Streben ist Leben- Стремиться-значит жить.
Man sieht das Hirn nicht an der Stiр- Не по лбу ум определяют.
Versehen ist bald geschehen- Ошибка совершается быстро.

Leicht versprochen, leicht gebrochen- Обещание, данное с легкостью, легко и нарушить.

Besser zehn Neider denn ein Mitleider- Лучше десять завистников, чем один сострадалец.

Grobheit und Stolz wachsen auf einem Holz- Грубость и гордость растут на одном дереве.

Einem trauen ist genug, keinem trauen ist nicht klug.- Одному доверять - хорошо, никому не доверять – глупо.

Eine Stunde Schlaf vor Mitternacht ist besser als zwei danach.- Один час сна до полуночи - лучше двух после.

Ende gut, alles gut- Все хорошо, что хорошо кончается.

Lust und Liebe zum Ding macht alle Arbeit gering.- Любовь к делу делает труд легким.

Junge Frau und aller Mann ist ein trauriges Gespann- Молодая жена и старый муж - жалкая упряжка.

Ein froher Gast ist niemands Last.- Веселый гость никому не в тягость.
Hitzig ist nicht witzig. –

Вспыльчивый - не умный.
Mann und Weib sind ein Leib.- 

Муж и жена одна плоть



da liegt der Hase im Pfeffer-

вот где собака зарыта

die Katze im Sack kaufen-

купить кота в мешке

jemandem goldene Berge versprechen -обещать кому-то золотые горы

das ist für die Katz(e)- это коту под хвост

aus einer Mücke einen Elefanten machen- делать из мухи слона

jemanden an der Nase herumführen-

водить кого-либо за нос

gegen den Strom schwimmen-

плыть против течения

den Stier bei den Hörnern packen-

взять быка за рога

ein doppeltes Spiel spielen –

вести двойную игру

schwarz auf weiß- чёрным по белому

in eine Sackgasse greaten- зайти в тупик

ein toter Punkt- мёртвая точка

nach jemandes Pfeife tanzen –

плясать под чью-либо дудку


Öl ins Feuer gießen-подливать масло в огонь



Aller guten Dinge sind drei = Бог троицу любит.

Ein Mann, ein Wort. Давши слово, держись, а не давши крепись.

Ein Unglück kommt selten allein. Беда не приходит одна.

Ein Wolf im Schlaf fing nie ein Schaf. Волка ноги кормят.

Ende gut, alles gut. Все хорошо, что хорошо кончается.

Es ist nicht alles Gold, was glänzt. Не все то золото, что блестит.

Gesagt - getan. Сказано - сделано.

Gibt Gott Häschen, so gibt er auch Gräschen. Дал бог день, даст и пищу.

Gewohnheit ist die andere Natur. Привычка - вторая натура.

Gott gibt, Gott nimmt. Бог дал, бог и взял.

Große Schiffe machen große Fahrt. Большому кораблю - большое плавание.

Gut Ding will Weile. Всякому овощу свое время. Голод - лучший повар.

In einem gesunden Körper ist ein gesunder Geist. В здоровом теле - здоровый дух.

In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf. В семье не без урода.

Jedem Tierchen sein Pläsierchen. Каждый по-своему с ума сходит.

Jedem Vogel gefällt sein Nest. Всяк кулик свое болото хвалит.

Jeder ist sich selbst der Nächste. Своя рубашка ближе к телу.

Jugend hat keine Tugend. Молодо-зелено, погулять велено.

Keine Rose ohne Dornen. Нет розы без шипов.

Lieber eng und wohl als weit und weh. В тесноте, да не в обиде.

Maß ist zu allen Dingen gut. Все хорошо в меру.

Man kann den Menschen nicht ins Herz sehen. Чужая душа - потемки.

Man kann nicht über seinen eigenen Schatten springen. Выше головы не прыгнешь.

Man muss den Bock nicht zum Gärtner machen. Пусти козла в огород, он всю капусту съест.

Mein Name ist Hase ( - ich weiß von nichts). Моя хата с краю

Nicht sehr zu Herzen nehmen. Не принимать близко к сердцу.

Norden, Süden, Osten, Westen - doch zu Hause ist's am besten. В гостях хорошо, а дома лучше.


 













Zungenbrecher

(Скороговорки)

 

Kleine Katzen und kleine Kinder kugeln gern mit Kugeln und Klinkern

Erst klapperten die Klapperschlangen, bis dann die Klappern schlapper klangen.

Einem Jungen ist es gelungen, eine lange Schlange zu fangen.

Sieben Schneeschipper schippen sieben Schippen Schnee.

Zwischen zwei Zwetschgenzweigen zwitscherten zwei Schwalben

Wir Wiener Weiber würden weisse Wäsche waschen, wenn wir wüssten, wo warmes Wasser wäre Wenn Griechen hinter Griechen kriechen, kriechen Griechen Griechen nach.

Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid

In Ulm, um Ulm und um Ulm herum.

Es lagen zwei zischende Schlangen zwischen zwei spitzigen Steinen und zischten dazwischen. Hänschen hetzte hundert Hunde hinter hundert Hasen her

Vor dem Schokoladenladen laden Ladenmädchen Schokolade ab

ANHANG 3

Как «говорят» животные в  Германии и в других странах


Собака лает  (r Hund)
В Германии - вау-вау (wau wau) - маленькая, вуф-вуф (wuff wuff) - большая.

В России - гав-гав, ав-ав.
В Дании - вов-вов (vov vov).
В Голландии - маленькая ваф-ваф (waf waf), средних размеров воф-воф (woef woef).
В Англии - йап-йап/арф-арф (yap yap/arf arf) - маленькая, вуф-вуф/руф-руф - средняя (woof woof/ruff ruff), боу-воу (bow wow) - большая.
В Финляндии - маленькая хау-хау (hau hau), средняя и большая вуф и руф (vuff/rouf).
Во Франции - ау-ау (ouah ouah).
В Венгрии - вау-вау (vau vau).
В Италии - арф-арф/бау-бау (arf arf/bau bau).
В Японии - кьян-кьян (kian kian).
В Испании - гуау или гуа (guau/gua) - маленькая, гуав (guav) средняя, гуф-гуф (guf guf) большая.
В Швеции - вув-вув (vov vov).
В Турции - хов-хов (hov hov).

В Армении- haф- haф (haf-haf) հաֆ-հաֆ:

Кошка мяучит ( e Katze)
В Греции миау (miau).
В России - мяу.
В Дании - миав (miav).
В Голландии - миау (miauw).
В Англии - мио (meow).
В Финляндии - миау-миау (miau).
Во Франции - миаоу (miaou).
В Германии - миаоу (miaou).
В Венгрии - миау (miau).
В Италии - миаоу (miaou).
В Японии - ньян-ньян или ниаа-ниаа (nyan nyan/nyaa nyaa).
В Испании - миао (miao).
В Швеции - мьян-мьян (mjan mjan).
В Турции - мийав (miyav).
В Латвии - нау-нау
В Армении-miau-miau, մյաու-մյաու:

Кошка мурчит
В Германии - ср (sr).
В России - мррр.
В Дании - пьерр (pierr).
В Голландии - пррр (prrr).
В Англии - пурр (purr).
В Финляндии - хрр (hrr).
Во Франции - ронрон (ronron).
В Венгрии - доромб (doromb).
В Италии - пурр (purr).
В Японии - горо горо (goro goro).
В Испании - ррр (rrr).
В Армении mur-mur; մուռ-մուռ:

Подозвать кошку
В Германии - мьетз-мьетз (mietz mietz).
В России кис-кис.
В Дании - киссар киссар (kissar-kissar).
В Голландии - поес поес/пс пс пс (poes poes/ps ps ps).
В Англии - пусс-пусс, пусси-пусси.
В Финляндии - кис-кис (kis-kis).
Во Франции - мину-мину, би бисс (bi biss).
В Греции - пс-пс-пс (ps-ps-ps).
В Венгрии - кик-кик(cic-cic).
В Италии - вьени рикио (vieni ricio).
В Испании - мису-мису (misu misu).
В Швеции - кисс-кисс (kiss-kiss).
В Турции - писси писси (pissy-pissy).
В Армении-pss-pss, piss-piss, փիս-փիս

 

Петух кричит ( r Hahn)
В Германии - кикерики (kikeriki).
В России - кукареку.
В Голландии - кукелеку (kukeleku).
В Англии - кок-а-дудл-ду cock-a-doodle-doo.
В Финляндии - кукко кьеку (kukko kiekuu).
Во Франции - кокорико (cocorico).
В Греции - кикирику/кикирики (kikiriku/kikiriki).
В Венгрии - кукурику(kukuriku).
В Италии - чикчиричи (chicchirichí).
В Японии - ко-ке-кок-ко-о(ko-ke-kok-ko-o).
В Испании - кьикьирикьи/кикирики
В Швеции - кукелику (kuckeliku).
В Турции - кук-курри-куу, оо-ооре-оо (kuk-kurri-kuuu, u uru uuu ( oo-oore-oo).

В Армении-zugh-ru-ghuu, ծուղ-րու-ղու՜

 

Лягушка (r Frosch)
В Германии - куаак-куаак (quaak quaak).

Во Франции - кроа-кроа (croa croa).
В Венгрии - бре-ке-ке/кути курутти/курутч (bre-ke-ke/kuty kurutty/kurutch).
В России - ква-ква, бре-ке-кекс-кваракс.
В Дании - кваек-кваек (kvæk-kvæk).
В Италии - кра-кра (cra cra).
В Японии - керо-керо (kero kero).
В Швеции - ко-ак-ак-ак (ko ack ack ack).
В Турции - врак-врак (vrak vrak).

В Англии - кроак (croak).
В США - риббит (ribbit).
В Голландии - квак-квак (kwak kwak).
В Финляндии - кваак (kvaak).

 

Пчела ( e Biene)
В Германии - сумм-сумм (summ summ).
В России жжжж.
Чаще всего встречается вариант бззз (bzzz), так говорят в Дании, Финляндии, во Франции, Венгрии, Испании.
В Голландии - бузз (buzz).
В Англии используют два варианта бузз и бззз (buzz/bzzz).
В Греции - зум-зум (zoum zoum).
В Италии - зззз (zzzz).
В Японии - бун-бун (boon boon).
В Армении - бзз бзз (bzz bzz) բզզ-բզզ:
В Турции - визз (vizzz).

Птички, птица (r Vogel)
В Германии - сумм-сумм (summ summ).
В России - чик-чирик, фьють (чаще обозначается свистом).
В Дании маленькая-пип-пип (pip-pip). Средняя - дит, кари, джай, сиге, лиге, са, тит, сон, вол (dit kari jay sige lige sa tit son vol).
В Голландии - тжип (tjiep).
В Англии птички-малыши: чип/чирп/чирруп/пиип (cheep/chirp/chirrup/peep). Средние - чиип-чиип/твиит (cheep cheep/tweet). Большие - скуавк (squawk).
В Финляндии -piip, средние -чирк/пиип (tsirk/piip), большие - квак (kvak).
В Греции - мелкие и средние-тсиоу (tsiou tsiou). А большие кра-кра (kra kra).
В Италии -чип (chip). А большие иногда- хихихи (hihihi).
В Японии ничего особого - пии пии (pee pee/pii pii).
В Испании - пио-пио (pío pío).
В Швеции - пип-пип (pip-pip).
В Турции - джуик-джуик (juyk juyk).

Курица ( e Huhn)
В России ко-ко-ко.
В Голландии - ток-ток (tok tok).
В Англии - клак-клак (cluck cluck).
В Финляндии и Венгрии - кот-кот (kot-kot).
Во Франции - коткоткодет (cotcotcode).
В Германии - ток-ток (tock tock).
В Греции - ко-ко-ко или ка-ка-ка (ko ko ko/ka ka ka).
В Италии - кокоде (coccodé).
В Японии ку-ку-ку-ку/ко-ко-ко-ко (ku-ku-ku-ku/ko-ko-ko-ko).
В Испании - кака-рака/коко-роко (caca-racá/cocorocó/).
В Швеции - ок-ок (ock-ock).
В Турции - гат гат гдек (gut gut gdak).
Цыплята пищат везде примерно одинаково пи-пи, или же пиип-пиип.

Только в Японнии - пийо-пийо (piyo piyo).


Утка ( e Ente)
В Германии - куак-куак(quack quack).

В России - кря-кря.
В Дании - рап-рап (rap-rap).
В Голландии - квак-квак (kwak kwak).
В Англии - куак-куак(quack quack).
В Финляндии - квак (kvak).
Во Франции - коин-коин (coin coin).
В Греции - па-па-па (pa-pa-pa).
ВВенгрии - хап-хап (háp-háp).
В Италии - куа-куа (qua qua).
В Японии - га-га (ga ga).
В Испании - куа-куа (cua cua).
В Швеции - квак-квак (kvack-kvack).
В Турции - вак-вак (vak vak).

 

Ворона, ворон ( r Rabe)
В Дании и Голландии, Греции и Италии, Швеции и Германии - кра-кра.

В России (Венгрии, Японии) кар-кар.
В Англии - каак/кау (kaak/caw).
В Финляндии - краа/ваак (kraa/vaak).
Во Франции - кроа-кроа (croa croa).
В Испании - ах-ах (ah ah).
В Турции - гаак-гаак (gaak gaak).

В Армении-gha-gha (ղա՜-ղա)

Кукушка ( r Kuckuck)
В основном, как и у нас - ку-ку.
В Голландии - коекоек (koekoek).
В Венгрии - какукк (kakukk).
В Японии какко-какко (kakko-kakko). А кукушонок пищит и вовсе: токио-кийока-кийоку (tokkyo-kyoka-kyoku).

В Армении ku-ku (կու-կու)

 

Корова мычит (Die Kuh)
В Германии - ммуух (mmuuh).
В России - муу.
В Голландии - моэ/боэ (moe/boe).
В Финляндии - амуу (ammuu).
Во Франции - меу (meuh).
В Японии - мау-мау (mau mau).

В Армении- муу (մո՜ւ)

Гусь ( e Gans)
В Голландии и Германии - гак-гак (gak gak).
В России - гагага.
В Англии - онк-онк (honk).


Осел ( r Esel)
В Германии - ток-ток (tock tock).

В России иа-иа.
В Англии - хии-ха/еейоре (hee haw/eeyore).
Во Франции - иан (hihan).
В Италии - йо-йо (ioh ioh).
В Турции - аи-аи (a-iiii a-iiii).

В Армении- ia-ia, ի-ա՜

Коз ел( a)  (r Bock ) ( e Ziege )
В Германии - маех-маех (maehh maehh).
В России - мее.
В Дании - мае (mæh).
В Голландии - ме-ме (mè mè).
В Англии - наа (naa).
В Финляндии - маа (mää).
В Греции - маехехе (maehehe).
В Венгрии - ме-ме (meh meh).
В Италии - мек-мек (mek-mek).

В Армении- м'ккк(մըկըկըկը)

Овца (s Schaf)
В Германии бае-бае (baehh baehh).
В России - бее.
В Дании - мае (mæh-mæh).
В Англии - баа (baa).
В Финляндии - ма (mäh).
В Греции - мае-ее (mae-ee).
В Армении- баа (baa), բա՜:

Свинья (s Schwein)
В Германии - грунз (grunz).
В России - хрю-хрю.
В Голландии - кнор-крон (knor knor).
В Англии - оинк (oink).
Во Франции - гроин гроин (groin groin).
В Японии - бу-бу (boo boo).

В Армении-хра-хра, խռա-խռա:

Попугай ( r Papagei)
В Германии - Лора Лора (Lora Lora).

В России - "попка дурак".
В Голландии - лорре/ЛораЛора (lorre/Lora).
В Англии - притти Полли (pretty Polly).
Во Франции - коко (coco).
В Греции - гури (gyuri).
В Венгрии - питью (pityu).
В Италии - Портобелло (Portobello).
В Японии - доброе утро - охайо (ohayo (=good morning).
В Испании - лорито лорито (lorito lorito).
В Швеции - вакра клара (vakra klara).
В Турции - наабер наабер/насилин насилин/мужук мужук (naaber naaber/


 




























































































































































































ANHANG 4

Дата: 2018-11-18, просмотров: 504.