Text:         A YELLOW STORK (A Chinese Tale)
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Grammar: 1. Употребление причастия I в функции обстоятельства (см. § 95).

              2. Возвратные местоимения (см. § 96).

              3. Употребление глагола to be для выражения долженствования (см. § 97).

              4. Конструкция сложное дополнение с инфинитивом после глагола to make заставлять (см. § 98).

—ʹIs this ʹbook on sale now? — Имеется ли сейчас в продаже эта книга?
— I am ʹsorry to say not. К сожалению, нет.
—ʹNo wonder |, it’s so interesting! Ничего нет удивительного. Она такая интересная!
—ʹGo to some library. ʹNo doubt, | you’ll ʹfind it there. Пойдите в библиотеку. Вы наверняка (несомненно) найдете ее там.

* * *

— I am sorry I’ve ʹkept you ʹwaiting so long! — Простите, что я заставил вас ждать меня так долго!
—ʹNever mind. (That’s all right). — Ничего (Не беспокойтесь).

People say that once there lived in China a poor student, whose name was Me. The student Me was so poor that he couldn’t pay even for a cup of tea.

Once, being very hungry, Me entered one of the small tea-rooms of the town and asked its owner to give him something to eat as he was dying of hunger. The owner felt sorry for the poor young man and gave him some food, though he knew that he wouldn’t be paid for it.

Some months had passed. Once Me appeared in the tea-room again and said to its owner:

“I am leaving this place for ever. I’ve got no money to pay for all I’ve eaten here. However, I don’t want to be ungrateful”. Saying these words the student Me took a piece of yellow chalk out of his pocket and to the owner’s great surprise drew a stork on the wall of the tearoom. The stork looked quite like a real one except for his yellow colour1.

“This stork”, said Me, “will bring you ten times as much money as I owe you2. Each time people gather in the tea-room and clap their hands three times, the stork will get off the wall and dance3. Remember one thing, however,—you are not to make the stork dance for one man only. And now, good-bye!” With these words the student Me turned round and left the tea-room.

The owner was greatly surprised and decided to see whether the student had told him the truth. On the following day, when his tearoom was crowded with people, he asked them to clap their hands three times. And the moment they did so, the yellow stork got off the wall and began dancing. How gaily and amusingly he danced!

When the stork finished his performance, he bowed and went back to its place on the wall. The guests could hardly believe their eyes. They had enjoyed themselves greatly. One could hear them talk about the wonderful bird when leaving the tea-room.

The news about the dancing stork reached every corner of the town4. Everybody wanted to see this miracle with his own eyes. So day by day the owner of the tea-room was getting richer and richer, though his tearoom was usually visited by poor people.

Once, however, a rich man arrived at the tea-room. He had also heard about that miracle and wanted to amuse himself that night.

Entering the tea-room he saw only poor people sitting around. He put a lot of money on the table in front of the owner and said that he wanted his wonderful stork to dance for him alone. Seeing so much money the owner forgot what the student had warned him of. He clapped his hands three times. The stork got off the wall as usual, but how slowly and unwillingly he danced! How sad and ill he looked! He didn’t finish his dance this time and without a bow went back to its place and never moved again. The rich man clapped his hands many times, he shouted at the bird angrily trying to make the stork get off the wall and finish his performance, but the bird wouldn’t move.5 The owner of the tea-room got very much upset because he realized that they could no longer make the stork dance.

At night a loud knock at the door was heard. When the owner went to answer it, he saw the student Me standing there in silence. Without a single word Me took a small pipe out of his pocket, played a tune and slowly went away. Suddenly the stork moved, quickly got off the wall and hurried after the student. Since then nobody has ever seen the student Me with his wonderful stork again.

Old people say that if any such miracle appears in any place, it must belong to all people. But if any man tries to keep it for his own pleasure, it will disappear just as the yellow stork did.

ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ

1. The stork looked quite like a real one except for his yellow colour. Aucm был совсем как настоящий, только он был желтого цвета (за исключением его желтого цвета).

Составной предлог except for означает за исключением, например:

Не looked quite a young man except Он выглядел совсем молодым,

for his gray hair.                           только его волосы были седыми.

2. This stork will bring you ten times as much money as I owe you. Этот аист принесет вам в десять раз больше того (тех денег), что я вам должен.

При сравнении двух предметов с указанием того, во сколько раз один предмет превосходит по количеству другой, с конструкцией as ... as употребляются прилагательные или наречия (в данном случае местоименное прилагательное much) в положительной степени, а не в сравнительной, как в соответствующих русских предложениях. Кроме того, в отличие от соответствующей русской конструкции, перед словами, указывающими, в какой степени один предмет отличается от другого, предлог не употребляется, например:

Му mother is twice as old as I am. Моя мать в два раза старше меня.

Не knows twice as many words as Он знает вдвое больше слов, чем я.

I do.

Не spent twice as much time on the    Он потратил вдвое больше вре - translation as she did.                            мени на перевод, чем она.

но :

Му sister is five years older than Моя сестра на пять лет старше

my brother.                                 моего брата.

3. Each time people gather in the tea-room ... the stork will get off the wall and dance. Каждый раз, когда люди соберутся в чайной, аист будет сходить со стены и танцевать.

Местоимение each каждый и every каждый, всякий являются синонимами. Различие между ними состоит в том, что each выделяет каждый предмет или лицо в отдельности, подчеркивая его специфические черты, a every подчеркивает то общее, что есть в каждом предмете или лице. Поэтому такие сочетания слов как каждый день, каждый час обычно переводятся every day , every hour . Сочетание слов every student означает каждый студент, любой, всякий студент, (а не преподаватель, не врач и т.п.), сочетание слов each student означает каждый студент в отдельности, персонально, например:

Every student must work hard to Каждый студент должен много

become a good specialist.              работать, чтобы стать хорошим

                                                      специалистом.

Each student of our group has read Каждый студент нашей группы

five English books this year.         прочитал в этом году по пяти

                                                               английских книг.

Этим различием между each и every и определяется то, что предлог of в значении из может употребляться только с местоимением each например:

Each of us must know two or three     Каждый из нас должен знать два

foreign languages.    или три иностранных языка.

4. The news about the dancing stork reached every corner of the town. Новость о танцующем аисте разнеслась по всему городу (дошла до каждого уголка города).

Существительные news новость, новости, information сведения, данные, progress успех, успехи, advice совет, советы в английском языке являются неисчисляемыми. Они не употребляются с неопределенным артиклем и с глаголом во мн. числе, а также не могут иметь в качестве определения слова many и few . Для обозначения одной новости, одного (единичного) совета и т.д. часто употребляются словосочетания a piece of news , a piece of advice .

Сравните:

Эти новости были очень инте-    This news was very interesting.

ресны.

В своем докладе молодой ученый In his report the young scientist

дал много новых данных ( све - gave much fresh information.

дений ).

За последнее время их студенты Their students have made much

сделали большие успехи.            (great) progress lately.

Он дал мне хороший совет.       Не gave me a piece of good advice.

5. He shouted at the bird angrily, but the bird wouldn’t move. Он сердито кричал на птицу ... но птица не трогалась с места. (Не желала двигаться с места).

Wouldn ’ t перед инфинитивом означает сопротивление чьей-то воле, нежелание выполнять действие, выраженное инфинитивом, например:

I tried my best to open the door, but Я изо всех сил старался открыть

it wouldn ’ t open .                          дверь, но она никак не открыва

                                                      лась .

ACTIVE WORDS AND WORD COMBINATIONS

a stork                                            аист

hunger                                            голод

to die (died, died, dying)                умирать, умереть

Prp to die of hunger                        умереть с голоду

    to die of some illness                 умереть от какой-либо болезни

for ever                                           навсегда

Syn for good                                   навсегда

however [hauʹevǝ]                          однако

grateful                                          благодарный

Ant ungrateful                                неблагодарный

Gr to be grateful to smb. for smth. быть благодарным кому-либо за что-

                                                             либо

e . g . I am grateful to you for all  Я вам благодарна за все, что вы для

   you have done for me.                меня сделали.

a pocket                                          карман

to draw (drew, drawn) [tǝ ʹdrɔ:, dru:, drɔ:n] рисовать, чертить

a drawing [ǝ ʹdrɔ:ɪŋ]                       рисунок, чертеж

to paint                                            писать картины красками

e . g . Have you ever seen any pictures Видели ли вы когда-либо картины,

   painted by Repin?                        написанные Репиным?

a painter                                         художник

Syn an artist                                   художник

to owe                                             быть должным

e.g. How much do I owe you?        Сколько я вам должен? (= Сколько с

                                                             меня причитается?)

to gather [tǝ ʹɡæðǝ]                        собираться, скопляться

to clap                                             хлопать, аплодировать

W . comb to clap one’s hands          хлопать в ладоши

to make (made, made)                    зд . заставлять

e . g . Nothing could make him      Ничто не могло заставить его изменить

   change his plans.                         свои планы.

a crowd                                           толпа

to crowd                                          собираться толпой, толпиться, наби-

                                                           ваться битком

Gr to be crowded                        быть полным народу

e.g. The square was crowded with Площадь была заполнена народом.

   people.

Gr to be overcrowded                быть переполненным

e.g. The tram was so overcrowded Трамвай был так переполнен, что мы

   that we couldn’t get on it.           не могли в него сесть.

to bow [tǝ ʹbau]                              кланяться

a bow                                              поклон

to enjoy oneself                               хорошо проводить время, получать

                                                           удовольствие, наслаждаться

e . g . I heard you were in the country Я слышал, вы были вчера за городом.

   yesterday. How did you enjoy Как вы провели время?

   yourself?

news                                               новость, новости

e.g. Every day the radio brings us Каждый день радио приносит нам

   much interesting news.                 много интересных новостей.

information                                     сведения, информация

e.g. This information is very important.   Эти сведения очень важны.

advice                                              совет, советы

W. comb a piece of advice              совет (один)

e.g. Не gave me a piece of good     Он дал мне хороший совет.

   advice.

progress                                          успехи

W. comb to make progress             делать успехи

e . g . You’ll make great progress in Вы сделаете большие успехи в англий-

   your English if you read much. ском языке, если будете много читать.

day                                                  день

Phr day by day                               день ото дня; изо дня в день, с

                                                             каждым днем

e . g . At first the sick man was very Сначала больной был очень слаб, но

   weak, but after the operation he после операции ему с каждым днем

   got better day by day.                становилось лучше.

to arrive [tu ǝʹraɪv]                         прибыть, приехать

Syn to come                                    приехать

Prp to arrive at some small place   прибыть (приехать) в какой-либо не-

                                                             большой город (поселок и т.п.)

to arrive in some big city, port, etc. прибыть (приехать) в какой-либо

                                                             большой город, порт и т.д.

——— Сравните: ———

Мы прибыли на станцию в We arrived at the station at six

шесть часов утра.                 o’clock a.m.

Туристы прибыли в Москву The tourists arrived in Moscow

поздно вечером.                   late at night.

a miracle [ǝ ʹmɪrǝkl]                       чудо, диковинка

to amuse [tu ǝʹmju:z]                      развлекать, забавлять

e.g. The story was very funny and Рассказ был очень смешным и очень

   amused me greatly.                     меня позабавил.

to amuse oneself                              развлекаться, забавляться

amusing                                          занимательный

e . g . The performance was amusing , Представление было занимательным,

   and we enjoyed it greatly.             и мы получили от него большое

                                                             удовольствие.

to find oneself                                 очутиться

e . g . At last the soldiers with their   Наконец солдаты со своим раненым

   wounded captain found themselves      командиром очутились в лесу и

   in the forest and could have a rest.       могли отдохнуть.

to warn [tǝ ʹwɔ:n]                           предупреждать (об опасности, неприят-

                                                           ности и т.д.)

Prp to warn smb. of smth.          предупреждать кого-либо о чем-либо

e.g. The soldier warned his comrades Солдат предупредил своих товари-

   of the coming danger.                 щей о приближающейся опасности.

The doctor warned his patient       Врач предупредил своего пациента, что

that he must not go out till             он не должен выходить до понедель-

Monday or he would get worse      ника, иначе ему снова станет хуже.

again.

willingly                                         охотно

Ant. unwillingly                              неохотно

e.g. Не willingly agreed to help us. Он охотно согласился помочь нам.

Will you join our excursion? —  Вы присоединитесь к нашей экскурсии?

   Most willingly, thank you.      — Спасибо, с большим удоволь-

                                                             ствием.

to shout                                          кричать

Prp! to shout at smb.                      кричать на кого-либо

e.g. Never shout at little children!   Никогда не кричите на маленьких де-

                                                             тей.

to upset (upset, upset) [tu ʌpʹset]   расстраивать

W. comb to upset people                расстраивать людей

   to upset one’s plans                    расстраивать чьи-либо планы

Gr to be upset                                 быть расстроенным, огорченным.

   to get upset                                 расстроиться, огорчиться

e.g. Don’t get upset. In a few days He расстраивайтесь! Через несколько

   you’ll be quite well.                      дней вы будете совсем здоровы.

to realize [tǝ ʹrɪǝlaɪz]                       представлять себе, понимать, осозна-

                                                           вать

Syn to understand                           понимать

——— Сравните: ———

Я не понимаю этого правила. I don’t understand this rule.

Они поняли (осознали ), что они They realized that they were in

в опасности.                               danger.

single                                              1. один, единственный

e.g. He did not say a single word.   Он не сказал ни единого слова.

                                                       2. одинокий, неженатый, незамужняя

e.g. Is he still single?                       Он все еще холост?

a pipe                                             1. свирель, дудка, свисток

                                                       2. трубка (для курения)

Словообразование. Префикс over-

over - [ʹouvǝ] — префикс глаголов, существительных, реже прилагательных. Имеет значение сверх, чрезмерно, за пределами, часто соответствует русскому префиксу пере-, часто стоит под ударением:

crowded полный народу ʹoverʹcrowded пере полненный народом

to fulfil выполнить          to ʹoverfulʹfil перевыполнить

board борт                     ʹoverʹboard за бортом

УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ПЕРВИЧНОГО ЗАКРЕПЛЕНИЯ
ГРАММАТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА

I. Выразите заключенную в придаточном предложении мысль причастным оборотом (см. § 95).

1. When I entered the room, I saw so many people sitting at table, that I couldn’t find my friend among the guests at once. 2. Since I didn’t know my friend’s new address, I could hardly hope to find him. 3. When I was reading the book you gave me yesterday, I came across many new words. 4. As Petrov was very much excited, he didn’t hear the teacher’s question and had to ask her to repeat it. 5. When I was once walking in the forest alone, I lost my way and at first was at a loss what to do, but then safely reached the village. 6. You must be very careful when you carry out this work. 7. When Ann took care of the wounded during the war, she sometimes had to work day and night. 8. As I had no dictionary (словарь), I couldn’t find out what these expressions meant. 9. As my brother was wounded at the approaches to Stalingrad in 1943, he could not continue fighting against the German fascists. 10. Since Tom was at a loss what to do, he decided to ask his friend for advice. 11. As we stood on deck, we could clearly see the shores of our Motherland in the distance. 12. As I was not surprised at what had happened, I could not understand why everybody was so excited. 13. When you read this book, write out interesting expressions if you come across any. 14. While we discussed this book, we touched upon many interesting problems. 15. When I was a boy of about ten, I often came to this river to bathe and enjoyed it greatly. 16. As I was very much surprised at my friend’s appearance in my house at such a late hour, I could hardly say a word. 17. When my mother watches gay and happy children at play or at work, she always remembers her own hard and joyless childhood. 18. When he was asked the same question, he was at a loss at first too.

II . Составьте по пяти предложений по каждому из указанных ниже образцов.

a ) ʹWalking along the street |    Идя по улице, я встретил одного

I ʹmet a friend of mine.          из своих друзей.

(обстоятельство времени)

b ) Being ʹvery busy | I              Будучи очень занятым, я не мог

ʹcouldn’t help them.              им помочь.

(обстоятельство причины)

c) ʹWhen in Moscow, | I           Будучи в Москве, я часто навещал ʹoften ʹwent to ʹsee the                      Петровых.

  Petrovs.

(обстоятельство времени)

d ) While ʹreading this book, |   Читая эту книгу, я встретил много

I ʹcame across ʹmany ʹnew      новых слов.

  words.

(обстоятельство времени)

e ) Be careful when crossing      Будьте осторожны, переходя ули-

the street.                                цу.

(обстоятельство времени)

III . Переведите следующие предложения на английский язык, обращая внимание на перевод деепричастий. Определите функцию каждого деепричастия в предложении.

1. Возвращаясь домой, я встретил своего приятеля и пригласил его к себе. 2. Работая над переводом этой статьи, я узнал много интересного из истории старых английских городов. 3. Читая эту книгу, я нашел (натолкнулся на) эпизод, который напомнил мне мое детство. 4. Подъезжая (приближаясь) к родному городу, мы разволновались и едва могли разговаривать друг с другом. 5. Объясняя новые правила, преподаватель всегда дает много примеров (an example), которые помогают нам лучше понять новый материал. 6. Наблюдая за детьми, молодая женщина все время улыбалась. 7. Не зная адреса товарища Семеновой, мы не смогли навестить ее вчера. 8. Так как ученый был очень болен (будучи больным), он не мог ответить на наше письмо. 9. Так как мы не ожидали (не ожидая) их приезда (визита), мы уехали за город. 10. Хорошо зная несколько иностранных языков, он мог читать книги иностранных писателей в подлиннике. 11. Так как больной очень волновался, он едва мог отвечать на вопросы врача. 12. Будучи в опасности, они не растерялись. 13. „Простите, разрешите мне представить вам моего лучшего друга“, сказал он, прерывая нас. 14. „Сегодня я пригласила своих друзей к обеду, “ сказала мне моя старшая сестра, накрывая стол новой скатертью. 15. Больной лежал в постели, пытаясь заснуть, но не мог. 16. Мы уже сидели за столом, когда дверь снова открылась, и в комнату вошел Серов, приветствуя нас и улыбаясь. 17. Вера сидела с письмом в руках, ни о чем не думая, глядя на письмо и не видя его. 18. Я очень люблю посидеть после обеда на диване и почитать интересную книгу или о чем-нибудь помечтать. 19. Я шел по незнакомым улицам, поворачивая то вправо, то влево, с интересом разглядывая высокие здания этого большого и красивого города.

IV. Проспрягайте глаголы-сказуемые следующих предложений, внося соответствующие изменения, и переведите каждое из них на русский язык (см. § 96).

1. I enjoyed myself greatly yesterday. 2. I want to amuse myself to-night. 3. Where did I find myself? 4. I shall not do this work myself. 5. Shall I go there myself ?

V . Дайте ответы на следующие альтернативные вопросы, обращая внимание на употребление возвратных местоимений.

1. Do you usually prepare your meals yourself or does anybody else do it for you?

2. Did you teach your son to read (write, draw) or did he learn to read (write, draw) by himself (самостоятельно)?

3. Does your son (daughter) always prepare his (her) lessons himself (herself) or does he (she) sometimes turn to you for help?

4. Do your children go to school by themselves or does anybody accompany them?

5. Do you do your English exercises by yourselves or do your friends help you to do them?

VI . Переведите следующие предложения, обращая внимание на употребление возвратных местоимений.

1. Я сам узнаю, поправился ли товарищ Филин. 2. Мы сами не ожидали, что товарищ Петров так плохо сдаст экзамены. 3. Она сама нам все объяснит сейчас. 4. Профессор будет делать эту операцию сам? 5. Я надеюсь, что вы обсудите этот вопрос сами. 6. Наши дети были летом за городом и хорошо провели там время (to enjoy oneself). 7. Давайте сами прочитаем этот английский текст. 8. Вы должны отдохнуть. Посмотрите на себя в зеркало (a looking glass). Вы выглядите совсем больным. 9. Наконец, после долгой ходьбы по бесконечной дороге* мы очутились в деревне, где и решили отдохнуть. 10. Мы решили сегодня развлечься и пойти в театр. 11. „Возьми меня с собой. Я тоже очень хочу посмотреть этот фильм“ попросил сын отца. 12. Я посмотрел в зеркало и не узнал себя. Мне показалось, что я очень изменился.

VII. Переведите следующие предложения на русский язык и объясните, почему в каждом из них выбрано именно данное средство выражения долженствования (см. § 97).

1. The ship was to arrive at the port at eleven o’clock in the morning. 2. I was very busy in the daytime yesterday, so I had to do my work in the evening. 3. We had to go back home as we had forgotten to close the window of our room. 4. Who is to take the examination at two o’clock? 5. He said that the letter was to be sent to Comrade Petrov. 6. We shall have to join some other group as our teacher was suddenly taken ill. 7. Who was to ring you up yesterday? 8. As I could not attend the lesson yesterday I had to ring up the monitor (староста) of the group and tell her about it. 9. Where were you to meet your friend? — We were to meet at the corner of this street. 10. When is the train to start? 11. “You are not to go out until I return,” said the mother.

VIII . Переведите на английский язык, обращая внимание на выражение долженствования.

1. Простите, я не могу больше оставаться у вас. Я должен встретить своего товарища. — Когда приходит (должен прийти) поезд? — Он приходит (должен прийти) в десять часов. А сейчас уже без четверти десять. 2. Я должен был вернуться, так как забыл дома тетрадь с упражнениями. 3. Почему вы пришли так поздно? Доктор уже ушел. Вы должны были быть здесь ровно в два. 4. Кто должен был принести вам эти рассказы? — Товарищ Петров. Я просил его об этом. 5. Товарищ Семенов позвонил мне вчера и сказал, что он не придет на занятия, так как он должен принимать участие в очень важной работе. Товарищ, который обычно выполнял эту работу, заболел. 6. Я должен был выехать в Москву третьего апреля, но так как я не мог достать билет, мне пришлось остаться в Ленинграде до шестого. 7. Вы должны навестить товарища Павлова. Он заболел, а мне кажется, что он живет один. Может быть (maybe) вам придется послать за врачом или помочь приготовить обед. 8. Я не мог уйти из дома, так как Виктор должен был позвонить мне в два часа. 9. Вы должны пойти к врачу, если у вас болят зубы. 10. Завтра я должен много заниматься, так как вчера у меня болела голова, и я почти ничего не сделал.

IX. Переведите с русского на английский язык следующие предложения, обращая внимание на употребление сложного дополнения (см. § 98).

  его прочитать эту книгу.
  своего сына написать им письмо.
1. Я заставлю ее изменить свои планы.
  их самих сделать эту работу.
  его самого позаботиться о них.

 

 

2. Вы не можете заставить

ее прекратить работу.
их нести такие тяжелые чемоданы.
его говорить с этим человеком, если он этого не хочет.
ее выполнить свое обещание, так как она уже уехала.

 

3. Вы можете заставить

его прекратить курение?
ее выполнить работу в срок?
их дежурить каждый день?
нас поверить вам?
меня делать эту работу ежедневно?

 

4. Мы заставим

их прийти сюда еще раз.
его сдержать свое обещание.
детей вымыть руки прежде чем сесть за стол.

 

5. Вы слышите,

как кто-то стучит в окно?
что ваша дочь играет на рояле?
что я к вам обращаюсь?
как он зовет вас?
что она задает вам вопрос?

 

6. Я никогда не видел,

как вы играете в шахматы.
как он играет в теннис.
как она танцует.
как они ходят на лыжах.
как он катается на коньках.

 

7. Я не заметила,

как они все собрались*.
как она подходила (приближалась) ко мне.
как она накрывала стол новой скатертью.
как сын сломал мою ручку.
как моя мать вошла в комнату.

 

8. Наблюдали ли вы,

как играют дети?
как эти девушки катаются на коньках?
как работает команда корабля во время шторма?
как приветствуют студенты команду „Спартак“?

 

9. Я не почувствовал,

как доктор вырвал мне зуб.
как кто-то дотронулся до моего плеча (a shoulder).
что он смотрит на меня.

 

 

  чтобы он слышал, как я пою. Он всегда смеется надо мной.
  чтобы она видела, как мы уходим.
10. Я не хочу, чтобы они слышали, как вы играете на рояле.
  чтобы он заметил, как я наблюдаю за ним.
  чтобы вы наблюдали, как я пишу письмо.
  чтобы он почувствовал, что я смотрю на него.

X. Составьте по пяти предложений по каждому из указанных ниже образцов.

a) I’ll make my son rewrite        Я заставлю своего сына снова

this exercise.                            написать это упражнение.

b ) Will you make them stop       He заставите ли вы их прекратить

talking?                                   разговоры?

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ К ТЕКСТУ

XI. Прочитайте вслух следующие сочетания слов.

ʹsaying these words ʹdying of hunger

ʹentering the tea-room ʹsitting around

beʹgan dancing         when leaving

XII . Прочитайте вслух первые два абзаца текста, предварительно отработав произношение следующих сочетаний слов.

ʹfelt sorry, was ʹso poor, for a ʹcup of tea.

XIII . Прочитайте вслух следующие слова и объясните, по каким правилам читаются выделенные буквы и буквосочетания.

pinch, fold, punch, chest, front, lick, say, drill, inch, rice, wit, pick, wig, pace, lunch, rime, rib, win, chose, witty, clay, tick, rat, while, trench, prick, cheque, flock, stern, stuff, yarn, pork, plump.

XIV . Определите, каким образом и от каких основ образованы следующие слова, и переведите их на русский язык.

disbelieve    disagreement   excitedly

enjoyment   amusement      book-keeper

gratefulness warning           silently

overcrowded unwillingly      overfulfil

goal-keeper drawings         actor

XV . Определите, посредством каких суффиксов и от каких частей речи образованы следующие существительные, переведите их на русский язык и назовите два-три существительных, образованных с помощью этих же суффиксов.

dependence neighbourhood

entrance      warning

interruption enjoyment

owner          readiness

XVI. Ответьте на следующие вопросы, используя активную лексику урока.

1. What does one usually say if one is grateful to somebody for something?

2. Do you always carry your pen in your pocket?

3. Which of you can draw well?

4. When did you learn to draw?

5. What famous Russian painters do you know?

6. On what days do Muscovites gather on the Red Square?

7. Is it necessary to make your daughter prepare her lessons or does she prepare them herself?

8. At what time are buses and trams usually overcrowded?

9. Where and when do people usually clap their hands?

10. In what way do you amuse yourself on holidays?

11. Where do you enjoy yourself more: at the theatre or at the cinema?

12. What news have you heard on (over) the radio to-day?

13. When do we say that a student has made much progress in English?

14. Which of your friends usually gives you good advice?

15. What prepositions can we use after the verb to arrive?

16. What is the synonym to the word to understand?

17. What synonym to the word to cry do you know?

18. Do you willingly speak English with your friends?

19. What can make one upset?

20. Do you easily get upset?

XVII . Поставьте вопросы к выделенным словам, причастным оборотам и придаточным предложениям.

1. The children danced around the New-Year tree clapping their hands (3). 2. Drawing something in her note-book, the girl sang softly to herself (4). 3. Professor Strelkov willingly agreed to operate on the sick woman (4). 4. I got upset because I had broken the cup received by me as a present (1). 5. Your words made him angry (2).

XVIII . Заполните пропуски артиклями или притяжательными местоимениями там, где это необходимо, и перескажите следующий текст.

AN INDIAN TALE

Long, long ago when ___ world was young ___ Sun, ___ Wind and ___ Moon (луна) were once invited to ___ dinner by ___ friends. ___ mother, ___ Sky waited alone for ___ return.

___ Sun and ___ Wind were ___ bad little boys. They ate ___ lot of food with ___ great pleasure and did not think of ___ mother who stayed at home dying of ___ hunger.

But ___ good little Moon did not forget ___ mother. Of each dish that was put before her she kept ___ little to take away to ___ mother.

“Well, ___ children, what’s ___ news? What have you brought for me?” asked ___ mother of ___ Sun, ___ Moon and ___ Wind when they returned home at ___ night.

“What do you mean, ___ woman?” shouted ___ Sun, who was ___ eldest son in ___ family. “What did you expect of us? I went to ___ dinner to eat and enjoy myself, and not to get ___ food for you.”

“You are right, ___ brother,” said ___ Wind, “ ___ Mother does not know how to eat, because she has no teeth in ___ mouth. Besides, we had such beautiful clothes on that we could not put anything into ___ pockets.”

“Be silent, you, ___ bad boys,” said ___ little Moon interrupting ___ brothers. “Stop talking to ___ Mother like that.” With these words she went up to ___ old woman and added,” ___ Mother, here is ___ little of everything we were given at ___ dinner.”

“Thank you, ___ dear Moon Child,” said ___ Sky. Then she turned to ___ sons in ___ anger:

“You are ___ ungrateful children. Listen to me, ___ eldest son. I know that ___ people like you very much. Now if you are too gay, you will shine too hot and will burn (сжигать) ___ fields. So ___ people will not love you any longer.

And you, ___ little Wind, you will always blow in ___ dry (сухой) weather and ___ men will hate (ненавидеть) you too.

But you, ___ sweet daughter, you who thought of ___ mother, you will always be calm, soft and beautiful and ___ young men and ___ women will be always full of love when they see you.”

That is why ___ Sun is hated when it shines too hot, ___ Wind is hated when it blows too hard and ___ Moon is always loved by everybody.

(After M. R. Anand)

XIX . Заполните пропуски предлогами, наречиями или наречными частицами там, где это необходимо.

1. Isn’t it wonderful to spend such fine winter days ___ the country or ___ the forest when everything is covered ___ white snow and the air is so fresh! 2. I was to meet my friend ___ the corner ___ our street. I hurried ___ the place and reached ___ it ___ time. But ___ my great surprise I didn’t find him there. I couldn’t believe ___ my eyes as I knew that he always kept his promise. The street was crowded ___ people, and I thought that he was standing somewhere ___ a quiet place waiting ___ me. I started looking ___ him everywhere, but couldn’t see him. So I went ___ home thinking that something unexpected had happened ___ him. 3. I was seriously ill, but now I am getting better and better day ___ day. I am so grateful ___ Doctor Rebrov ___ all he has done ___ me! 4. Somebody is knocking ___ the door. Please, go and ask him to enter ___ the room. I am so weak that I can’t do it myself. 5. I am ___ five years younger ___ my husband. 6. If you don’t stay ___ us, we shall be very sorry. You know that we always enjoy ___ your songs very much. 7. I wonder why the Klimovs haven’t arrived ___ the station yet. They may miss ___ the train. 8. If you go ___ plane, you’ll arrive ___ Leningrad ___ three o’clock ___ the afternoon. 9. We entered ___ the room and went ___ ___ the picture painted ___ a friend ___ ours. There were some people ___ the room and all ___ them stood ___ silence. The picture was really wonderful. 10. Never shout ___ little children or they will answer ___ you ___ the same way. 11. I am so grateful ___ you ___ this book! I read it a while ago, but I’ll read it again now ___ great pleasure. 12. No wonder Petrov has made great progress ___ English. He works ___ the language ___ ten times ___ much ___ all ___ us do. 13. When our country was ___ great danger, all the people rose to defend their Motherland. We shall never forget the heroes who died ___ the freedom and independence ___ our country. 14. Hundreds of Korean people were killed and died ___ hunger during the war, but they did not stop fighting ___ the enemy.


Дата: 2018-09-13, просмотров: 2152.