Последовательность времен в дополнительных придаточных предложениях
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

1. Если главное предложение стоит в настоящем или будущем времени, то употребление времен в дополнительных придаточных предложениях в английском языке ничем не отличается от употребления времен в таких же придаточных предложениях в русском языке, т.е. времена употребляются по смыслу:

I don’t know

what he usually does in the evening.

Я не знаю,

что он обычно делает вечером.
what he did last night. что он делал вчера вечером.
what he will do tomorrow. что он будет делать завтра.

 

I shall show you

what he usually reads.

Я покажу вам,

что он обычно читает.
what he read last night. что он читал вчера вечером.
what he will read next week. что он будет читать на следующей неделе.

2. Если же главное предложение стоит в одном из прошедших времен, употребление времен в английском языке отличается от их употребления в русском языке. Оно подчиняется правилу последовательности времен:

а) Для обозначения действия, одновременного с действием главного предложения, употребляется прошедшее время группы Indefinite или Continuous.

Сравните:

Я не знал, что вы живете здесь. I didn’t know that you lived here.

(наст. вр.)                                (прош. вр.)

П р и м е ч а н и е. Модальный глагол must в значении долженствования для обозначения одновременности с прошедшим действием главного предложения остается без изменения:

Не knew he must help his friend. Он знал, что должен помочь това-

                                                         рищу.

Это исключение не распространяется на модальный глагол can в значении обусловленной обстоятельствами возможности или физической способности и модальный глагол may в значении разрешения:

I didn’t know you could get tickets for us.   Я не знал, что вы можете достать

                                                                   для нас билеты.

I didn ’ t know you might turn to Professor Я не знал, что вы можете (имеете

Rogov for help whenever you wanted    разрешение ) обращаться к про-

to.                                                           фессору Рогову за помощью, ко-

                                                                   гда хотите.

б) Для обозначения действия, предшествовавшего действию, выраженному в главном предложении, употребляется прошедшее время группы Perfect :

Я слышал , что Петровы уехали из    I heard that the Petrovs had left Mos-

Москвы. (npo ш. в p.)                              cow. (npo ш. в p. группы Perfect)

3. Если дополнительное придаточное предложение в свою очередь является сложным предложением, то правилу последовательности времен подчиняются все предложения, входящие в его состав.

Сравните :

Не says that he will go for a walk as soon Он говорит , что пойдет на про-

as he has had dinner.                             гулку, как только пообедает.

He said that he would go for a walk as Он сказал, что пойдет на прогулку,

soon as he had had dinner.                    как только пообедает.

4. Если в косвенной речи, т.е. в дополнительном придаточном предложении (при главном предложении в прошедшем времени группы Indefinite ) передается ряд последовательных действий, то первое дается в прошедшем времени группы Perfect , а последующие действия — в прошедшем времени группы Indefinite , если эта последовательность не нарушается:

Peter told me that he had been at the Петр сказал мне, что он был в театре,

theatre where he met an old friend of где он встретил своего старого

his; after the performance they went  приятеля; после спектакля они по -

home together and talked about their шли вместе домой и говорили о

friends with whom they had fought at      своих друзьях, с которыми они вме-

the front together. Peter’s friend told сте воевали на фронте. Приятель

Peter many interesting things about   Петра рассказал Петру много ин-

their friends. They were both very glad     тересного об их друзьях. Они оба

to see each other and decided to meet были очень рады повидать друг

again.                                                  друга и решили встретиться снова.

§ 88. Будущее в прошедшем (The Future in the Past Tense Form)

Будущее в прошедшем является относительным временем и употребляется лишь в дополнительном придаточном предложении для обозначения действия, которое последует за прошедшим действием, выраженным в главном предложении.

Для образования будущего в прошедшем употребляются формы прошедшего времени вспомогательных глаголов shall и will , а именно: should [ʃud] для 1-го лица и would [wud] для других лиц, и инфинитив спрягаемого глагола без частицы to :

I didn ’ t know that you would soon come Я не знал, что вы скоро придете

home.                                                     домой.

Не wanted to know when I should return Ему хотелось знать, когда я вер-

home.                                                  нусь домой.

  where I lived.   где я живу.
He didn’t know where I had left. Он не знал, куда я уехал.
  where I should leave soon.   куда я скоро поеду.

При передаче чужой речи в ином месте или в иное время по сравнению с местом или временем высказывания, т.е. в дополнительных придаточных предложениях, введенных глаголами to say , to ask , to tell и другими в прошедшем времени; могут происходить следующие замены слов в зависимости от смысла:

вместо this / these это, этот, эти может употребляться that / those то, тот, те;

вместо here здесь может употребляться there там;

вместо now сейчас может употребляться then (тогда);

вместо yesterday вчера может употребляться the day before накануне;

вместо to - day сегодня может употребляться that day в тот день;

вместо tomorrow завтра может употребляться the next day на следующий день;

вместо ago тому назад может употребляться before до этого, раньше;

вместо last year в прошлом году может употребляться the year before за год до этого или the previous [ʹpri:vɪǝs] year в предыдущем году;

вместо next year на будущий год может употребляться the next year в следующем году.

Сравните:

Реальное обозначение времени и Относительное обозначение времени

Дата: 2018-09-13, просмотров: 329.