Grammar: 1. Дополнительные придаточные предложения с союзами whether , if (см. § 89).

              2. Причастные определительные обороты (с причастиями I и II — см. § 90).

              3. Конструкция „сложное дополнение“ после глаголов to want , to expect и выражения should ( would ) like (см. § 92).


              4. Употребление герундия после глаголов to stop, to continue, to begin, to go on, to finish, to mind, to start (см. § 91).

— Excuse my interrupting you. ʹWould you mind ʹclosing the window? It’s ʹtoo cold here. — Извините, что я вас прерываю. Не потрудитесь ли вы закрыть окно? Здесь слишком холодно.

* * *

—ʹShall we inʹvite the Sedovs | to ʹwatch television tonight? — Мы пригласим Седовых смотреть телевизор сегодня вечером?
—ʹThat ʹgoes without saying. Само собой разумеется.

“ʹEvery ʹworker must ͵understand | that the ʹonly ʹway to a ʹhappy future | is struggle …” A ʹknock at the door | inter rupted Bauman. He ʹstopped speaking | and ʹlooked ʹfirst at the ʹpeople ʹsitting around him, | ʹthen at the dentist, | in whose waiting-room | they were ʹhaving their ʹsecret meeting.

“ʹDo you exʹpect any patients”? Bauman asked the dentist. ʹEverybody understood | what ʹBauman’s ʹquestion meant. They ʹdidn’t even speak to each other.1 They knew what to do. One of them | acʹcompanied by the doctor, | ʹquickly ʹwent into the ʹdoctor’s office | while the ʹothers ʹsat ʹdown on the ʹchairs ʹstanding along the wall | and preʹtended to be patients | ʹwaiting for their turn. It did ʹnot ʹtake them long | to ʹdo all that. When ʹeverything was ready, | the ʹdentist’s maid | ʹwent to the ʹdoor to ʹanswer the knock | and ʹsoon reʹturned with an ʹunexʹpected visitor, | who ʹtried to ʹget ʹstraight to the ʹdentist’s office. “Why, | it ʹisn’t your turn”, | one of the “patients”, | ʹsitting by the door | said to him.

“I can’t wait. I have a terrible toothache” the man answered while he hurriedly examined everybody’s face.

Bauman, who pretended that he was reading a newspaper, didn’t even turn his head to look at the strange visitor. However, he could clearly see the man’s face. He recognized him at once. It was a spy, that same man whom he had often seen before.

“Has he brought the police with him …?” One thing was clear. It was necessary to keep the spy in the flat as long as possible, so that he could believe that they were real patients.2 Bauman looked up at the newcomer and for a moment it seemed to him that there was joy in the man’s eyes. Then Bauman said as politely and indifferently as he could.

“I say,3 we don’t mind if the doctor receives you first, we can wait since you have a bad toothache.”

The spy was at a loss. At that moment the door to the doctor’s office opened and the doctor asked the next patient in. Bauman who continued watching the spy suddenly said, “If one has any bad teeth, he must certainly have them pulled out.”4

In a second the spy was already sitting in the dentist’s armchair. The doctor told him to open his mouth wide and examined his teeth with great care, then he ordered him to open his mouth still wider and not to close it5 and began working quickly.

A quarter of an hour later the doctor showed the patient two large yellow teeth and said: “It was rather a serious operation. Take better care of your teeth. Ten roubles, please.”

For a while the spy stood at a loss.

“Do you want me to do anything else for you?” the doctor asked politely. The spy answered nothing, paid the money and with a groan ran out into the waiting room. He expected to find no one there, but to his great surprise everybody was in his place. The spy had nothing to do but leave the doctor’s flat.

When he had left, someone said: “It’s good luck the spy had bad teeth…”

“But he didn’t have any … He just has two good teeth less now than he had before …”, the dentist explained and added: “and it didn’t cost him much. Only ten roubles!”

Everybody laughed and Bauman said, “That’s a good lesson to him. Didn’t I say that they would break their teeth if they fought against us! I wonder whether after this he will be able to go and report to the police. Well, I think now we may go on with our meeting.”

(After The Rook, a Spring Bird by Mstislavsky)


1. They didn’t even speak to each other. Они даже и не говорили друг с другом.

В английском языке есть два взаимных местоимения — each other и one another друг друга, друг другу, один другого. Each other обычно употребляется, когда речь идет о двух лицах или предметах или об определенном числе лиц и предметов, например:

They know each other very well. Они знают друг друга очень хорошо.

One another употребляется, когда речь идет о большем, чем два числе лиц или предметов или о неопределенном числе лиц и предметов, например:

The people asked one another what Люди спрашивали друг друга , что

had happened, but nobody could случилось, но никто не мог

say anything.                                ничего сказать.

Местоимения each other и one another могут употребляться с предлогами и имеют формы притяжательного падежа, например:

They often ask me about each      Они часто спрашивают меня о

other ’ s health.                               здоровье друг друга.

They bought presents for each            Они купили друг другу подарки.


2. It was necessary to keep the spy in the flat as long as possible, so that he could believe that they were real patients. Необходимо было задержать шпика в квартире как можно дольше, чтобы (для того чтобы) он поверил, что они настоящие пациенты.

В данном сложноподчиненном предложении, придаточное предложение, введенное союзом so that для того чтобы является придаточным предложением цели.

3. I say, we don’t mind if the doctor receives you first, we can wait since you have a bad toothache.” „Послушайте, мы не возражаем, если доктор примет вас первым, мы можем подождать, раз (поскольку) у вас так сильно болят зубы.“

Вводное предложение I say переводится на русский язык послушайте, послушайте-ка. От остальной части предложения всегда отделяется запятой. Союз since в данном предложении имеет значение так как, поскольку, раз и вводит придаточное предложение причины.

4. If one has any bad teeth, he must certainly have them pulled out. Если у человека есть больные зубы, ему нужно их удалить.

В английском языке после глагола to have может употребляться сложное дополнение с причастием II для выражения действия, выполняемого не лицом, обозначенным подлежащим предложения, а каким-либо другим лицом.


You must have your hair cut.     Вам нужно подстричься

                                                      (подстричь волосы).

                                                      Дословно: вам нужно иметь ваши

                                                      волосы подстриженными.

5. The doctor ordered the spy to open his mouth still wider and not to close it. Врач приказал шпику открыть рот еще шире и не закрывать его.

В английском языке, так же как и в русском, приказание и просьба могут быть переданы в повествовательном предложении формой инфинитива: положительной (to go идти) или отрицательной (not to go не ходить). При этом сказуемым предложения при передаче приказания может быть глагол to tell или to order приказывать, а при передаче просьбы — глагол to ask просить и некоторые другие с подобным же значением:

I told him to do this work at once. Я велел ему сделать эту работу

                                                      тотчас же.

Не asked me to remind him of it Он попросил меня напомнить

tomorrow.                                     ему об этом завтра.

The doctor told her not to bathe Доктор не велел ей купаться , так

because she was still ill.                как она была все еще больна.

The captain ordered his men to get Капитан приказал садиться в

into the boats.                               лодки.

Обратите внимание на то, что в английском языке при приказании не выполнять то или иное действие, выраженном глаголом to tell велеть, отрицание стоит всегда при инфинитиве и выражается отрицательной частицей not не. В русском же языке отрицание дается при глаголе-сказуемом.

Обратите также внимание на то, что в английском языке, в отличие от русского, никогда не опускается обозначение лица, к которому обращены просьба или приказание. Если в русском предложении лицо не указано, то при переводе его следует добавить по смыслу, исходя из конкретного контекста предложения, например:

Кто велел открыть окно?            Who told you to open the window?

Я не просил отправлять теле-   I didn’t ask the secretary to send

граммы.                                        the telegrams.

Директор приказал отправить The director ordered you to post

письма сегодня же.                      the letters to-day.


an episode [ǝn ʹepɪsoud]                 эпизод

only                                                1. только (усилительная частица)

e . g . I know only one foreign           Я знаю только один иностранный

   language.                                      язык.

                                                       2. единственный (прилагательное в

                                                           определительной функции)

e.g. I think he is the only doctor     Я думаю, он единственный врач в

   in our town who can help your    нашем городе, который может по-

   mother.                                         мочь вашей матери.

Are you an only son or have you   Вы единственный сын, или у вас

   brothers and sisters?                    есть братья и сестры?

struggle                                          борьба

W. comb class struggle                   классовая борьба

to struggle for smth.                       бороться за что-либо

Syn to fight                                     сражаться

to interrupt [tu ɪntǝʹrʌpt]               прерывать

e . g . Excuse my interrupting you, but Извините, что я вас прерываю, но мне

   I’d like to say a few words to you. хотелось бы сказать вам несколько


first                                                 сначала (в первую очередь)

at first                                             сначала (первое время)

Phr first of all                                 прежде всего

——— Сравните : ———

Сначала (первое время) он   At first we did not like him, but

нам не понравился, но           when we came to know him

когда мы узнали его              better, we became great

лучше, мы стали боль-          friends (npomu в onocma в -

шими друзьями.                    ление).

Вы должны сначала (в перв- You must first read the article

ую очередь) прочитать         to the end, then begin

статью до конца, а потом      translating it (перечисление

начать переводить ее.            действий).

a dentist                                          зубной врач

a waiting - room                              приемная

to expect [tu ɪksʹpekt]                     ожидать, рассчитывать, ждать

Gr to expect smb. to do smth.        ожидать, что кто-либо сделает что-


    to expect that ...                        ожидать, что ...

    to expect smb.                           ожидать кого-либо

——— Сравните: ———

Мы ждали (ожидали) вас вче- We expected you yesterday =

pa = Mы ожидали (рассчи- Wе expected that you would

тывали, предполагали) что come.

вы приедете.

Почему вы опоздали вчера? Why were you late yesterday?

Мы ждали вас 2 часа (сел-  We waited for you two

зано с затратой времени).  hours.

unexpected [ʹʌnɪksʹpektɪd]             неожиданный

W. comb an unexpected                 meeting неожиданная встреча

              an unexpected question   неожиданный вопрос

unexpectedly                                  неожиданно

a patient [ǝ ʹpeɪʃǝnt]                       пациент

Syn a sick person                            больной

to mean (meant, meant) [tǝ ʹmi:n, 1. значить, означать

ment, ment]

e.g. What does this word mean?    Что означает это слово?

                                                       2. иметь в виду, подразумевать

e.g. What do you mean by it?        Что вы имеете в виду? Что вы хо-

                                                             тите этим сказать?

I didn’t mean to say it.           Я не хотел этого сказать.

a meaning                                      значение

e.g. What’s the meaning of this ex- Что означает это выражение? Каково

   pression?                                    значение этого выражения?

each other                                       друг друга (друг другу и т.д.)

Syn one another                              один другого (другому и т.д.)

——— Сравните: ———

Студенты нашей группы всег- The students of our group

да разговаривают друг с     always speak English to

другом по-английски.         each other (число людей

определенно, известно).

Когда мы вошли в зал, кон- When we entered the hall, the

церт еще не начался. В        concert had not begun yet.

зале было шумно, потому   It was noisy, because all the

что все разговаривали         people were speaking to

друг с другом.                     one another (число людей

                                                  неопределенно, неизвестно).

to accompany [tu ǝʹkʌmpǝnɪ]        сопровождать, провожать

Syn to see to ...                                провожать

e.g. Let me accompany you = Let Разрешите проводить вас домой (на

me see you home (to the station, etc.) вокзал, т.д.)

Gr accompanied by smb.           в сопровождении кого-либо

accompaniment [ǝʹkʌmpǝnɪmǝnt]  аккомпанемент

Prp to the accompaniment              под аккомпанемент

e.g. The young singer sang to her Молодая певица пела под аккомпани- brother’s accompaniment on the                        мент своего брата на рояле.


a doctor’s office                             кабинет врача

Syn a surgery [ǝ ʹsǝ:dʒǝrɪ]              кабинет врача, операционная

to pretend [tǝ prɪʹtend]                   притворяться, делать вид, что ...

——— Обратите внимание на употребление глагола to pretend: ———

Он, притворился спящим.  Не pretended to be asleep.

Он сделал вид, что ничего Не pretended to know nothing

не знает об этом.                  about it = Не pretended that

                                                           he knew nothing about it.

a turn                                             очередь, очередность

Syn a line                                        очередь, хвост

e.g. Whose turn is it to read?         Чья очередь читать?

Prp in turn                                      по очереди

e.g. Don’t interrupt each other.  He перебивайте друг друга. Говорите

   Speak in turn!                            по очереди!

Ant out of turn                           вне очереди

      ahead of line                        вне очереди

a maid                                            служанка, горничная, домашняя работ-


by                                                   у, рядом с . . . (предлог места)

Syn at, near                                     у, рядом, около

e.g. Do you know the man sitting   Вы знаете человека, сидящего у

   by the window?                            окна?

a tooth (pl teeth)                             зуб

W. comb a good tooth                     здоровый зуб

            a bad tooth                        больной зуб

a toothache [ǝ ʹtu:θeɪk]                   зубная боль

a head [ǝ ʹhed]                                голова

a headache [ǝ ʹhedeɪk]                    головная боль

——— Сравните: ———

У меня болят зубы.                 I have a toothache.

У меня болит голова.               I have a headache.

У меня сильно болит голова. I have a bad headache.

a spy                                               шпион, тайный агент, шпик

to spy on smb.                                шпионить, следить за кем-либо

Syn to watch for smb.                    следить за кем-либо

polite [pǝʹlaɪt]                                 вежливый

Ant impolite                                    невежливый

politely                                           вежливо

indifferent                                      безразличный, равнодушный

indifferently                                   равнодушно, безразлично

to mind                                           возражать, иметь что-либо против

                                                       (употребляется в вопросительных и

                                                       отрицательных предложениях)

——— Обратите внимание на употребление глагола to mind : ———

Вы не возражаете, если я закурю? Do you mind my smoking? (герундий)

Я не возражаю, если мы здесь оста- I don’t mind if we stay here till evening.

немcя до вечера.                            ( придаточное предложение)

Phr . Never mind!                       ничего, пожалуйста

———Обратите внимание на перевод русского слова пожалуйста: ———

Дайте мне, пожалуйста, тот Give me that magazine, please.

журнал (просьба).

Пожалуйста! (Вот он!)       Here it is!


Спасибо!                               Thank you!

Пожалуйста (ответ на       Don’t mention it = Not at all!

благодарность за услугу)


Извините, я так долго держал Sorry! I’ve kept your book so long!

вашу книгу.

Ничего, пожалуйста (ответ на Never mind !

извинение ).                                That’s all right.


Можно воспользоваться вашим - May I use your dictionary?


Пожалуйста! (приглашение -  You are welcome.

воспользоваться услугой, вещью и т.п.).

since                                                 так как, поскольку (причинный союз)

e.g. Since we were very tired, we    Поскольку мы очень устали, мы

   went to bed at once.                      тотчас же пошли спать.

a loss                                                потеря

Phr to be at a loss                           растеряться

to watch                                          наблюдать за ..., следить

Обратите внимание на отсутствие предлога после глагола to watch : —

Я наблюдал за детьми, I watched the children

игравшими в саду.      playing in the garden.

to pull out                                      выдернуть, удалить (зуб )

Syn to take out                                вынуть, вытащить

a mouth [ǝ ʹmauθ]                          рот

a groan [ǝ ʹɡroun]                          стон

Prp with a groan                             со стоном

surprise [sǝʹpraɪz]                           удивление

Prp in surprise (with surprise)      с удивлением, удивленно

      to one’s surprise                     к чьему-либо удивлению

luck удача, счастье, везение

e . g . It’s good luck we’ve found      Нам повезло, что мы вас застали

   you at home.                                 дома.

Phr Good luck!                               Желаю удачи, счастливого пути!

lucky                                              счастливый, удачливый

Ant unlucky                                    несчастливый, неудачливый

Syn happy                                       счастливый

— —— Сравните: ———

Он счастлив. Не is happy.

Ему повезло. Не is lucky.

to wonder [tǝ ʹwʌndǝ]                    1. удивляться, дивиться

Prp to wonder at smb. or smth.      удивляться кому-либо (чему-либо)

e.g. I wonder at him. He is never   Я удивляюсь ему. Он никогда не

   tired                                              устает.

                                                       2. интересоваться, хотеть знать

Phr No wonder that ...                   Ничего нет удивительного в том,

                                                             что ...

e . g . No wonder (that) she speaks Ничего нет удивительного в том, что

   English so well, she has spent     она так хорошо говорит по-англий-

   two years in England.                 ски, она прожила два года в Англии.

——— Сравните : ———

I wonder whether he is in Mos- Хотел бы я знать, в Москве ли

cow now.                               он сейчас.

I wonder why he is always late. Хотел бы я знать (интересно).

почему он всегда опаздывает.

to report [tǝ rɪʹpɔ:t]                        доложить, рапортовать

e.g. The soldier reported to the cap- Солдат доложил капитану, что он

tain that he had brought a spy.        привел шпиона.

a reporter                                       репортер, докладчик

to go on                                          продолжать

Syn to continue                               продолжать

— —— Обратите внимание на употребление глагола to go on: ———

Продолжайте вашу работу. Go on with your work (сущест-


Продолжайте работать!     Go on working (герундий)'.


I. Дополните следующие предложения и переведите их на русский язык (см. § 89).

a) 1. Му mother always asks me if … . 2. The professor asked Alexander whether … . 3. The teacher asked the student if … . 4. I have just asked him if … . 5. He doesn’t remember whether … . 6. They didn’t even know if … . 7. You did not tell me whether … .

b) 1. We shall come to see you if … . 2. We shall ask them if … . 3. My daughter will go to the country if … . 4. My daughter always asks me if … . 5. We shall discuss this question to-night if … . 6. I don’t know if … . 7. We don’t remember whether … . 8. Do you know if … or whether … . 9. They asked me if I … or whether … .

II. Образец для классной беседы.

The teacher: ʹDo you exʹpect your friends this evening?

A student: ʹYes, I do.

The teacher: ʹWhat did I ask him?

Another student: You asked him | ʹwhether he exʹpected his friends this evening.

The teacher: ʹWhat did he answer?

A third student: He ʹanswered that he did.

Вопросы для беседы :

a) 1. Can you read English books in the original?

2. Do you usually come across many new words when you read English books?

3. Have you ever been to the Caucasus?

4. Did you like it there?

5. Is the weather usually fine or bad in the Caucasus in autumn?

6. Have you travelled a lot?

7. Did you go to the front when the Great Patriotic War broke out?

8. Did you get married long ago?

b) 1. Are you an only child or are there other children in your family?

2. Have you a son or a daughter?

3. Did you study at an institute or did you work during the war?

4. Do you usually speak English or Russian at home?

5. Will you go on your holiday to the South or will you stay in Moscow?

III . Переведите на английский язык следующие предложения, обращая внимание на перевод придаточных дополнительных предложений.


1. Он спросил, была ли она когда-либо ранена. выздоровела ли она. замужем ли она. узнал ли я адрес товарища. пойду ли я в театр на этой неделе. провожу ли я его до вокзала. устали ли мы. говорят ли они правду. осмотрели ли мы уже город. остановлюсь ли я на этих вопросах в своем докладе.


2. Они не знают, сдержит ли он свое обещание. напомнил ли он ей о собрании. выздоровела ли ее мать. шучу ли я.


3. Узнайте, пожалуйста, не больна ли она. не случилось ли с ней что-либо неожиданное. не пришел ли директор. не пойдут ли они на концерт.


4. Преподаватель спросил, много ли ошибок я сделал в последнем диктанте. поздно ли кончилось наше собрание. рано ли мы кончили работать. хорошо ли мы выучили все грамматические правила. ясно ли нам, как сделать это упражнение. очень ли я хочу попасть на концерт.


5. Мы не знали, будет ли его сын учиться или работать. поедут ли Петровы в Ленинград или останутся в Москве. ошибаются ли они или Седовы действительно уехали из Москвы. заблудились ли наши друзья или с ними что-нибудь еще случилось. решил ли он поехать на юг или передумал.

б) 1. Больной спросил врача, скоро ли он поправится. 2. Я не знаю, найдут ли они что-нибудь интересное в этом журнале. 3. Я хочу знать, ошибаемся ли мы или мы правы. 4. Профессор спросил студента, является ли английский его родным языком. 5. Преподаватель спросил меня, напомнил ли я всем студентам о том, что у нас завтра будет урок. 6. Я не могу вспомнить, оставил ли я свой ключ дома или потерял его где-нибудь. 7. Мы спросили профессора, сделает ли он операцию нашему товарищу немедленно. 8. Узнайте, пожалуйста, будет ли Семенов завтра вечером дома или пойдет навестить своих родителей. 9. Я не уверен, сказали ли эти люди правду.

в) Обратите внимание при переводе на то, какое придаточное предложение (дополнительное или условное) вводится союзом if .

1. Мы сможем навестить завтра товарища Лукина, если вы сегодня узнаете его адрес. 2. Я не знаю, смогу ли я присоединиться к вашей экскурсии. 3. Моя сестра спросила меня, буду ли я рад, если она пригласит Петровых на свой день рождения. 4. Я спросил свою сестру, пригласит ли она Петровых на свой день рождения. 5. Мы осмотрим город завтра, если не очень устанем. 6. Он сказал, что уедет в Ленинград на следующей неделе, если вовремя закончит свою работу. 7. Мы спросили его, уедет ли он в Ленинград наследующей неделе, если закончит свою работу вовремя.

IV. Составьте предложения по следующим образцам (см. §90).

a) All the engineers working     Все инженеры, работающие в

at our Ministry must know   нашем министерстве, должны

foreign languages.                  знать иностранные языки.

b) You must learn all the           Вы должны выучить все слова,

words given on page 125.     данные на странице 125.

c) You must correct all the        Вы должны исправить все ошибки,

mistakes made by you in      сделанные вами в последней

the last control work.            контрольной работе.

V . Переведите на английский язык, обращая особое внимание на перевод причастий.

а) 1. Студенты, читающие много английских книг, знают язык гораздо лучше, чем те, которые читают мало. 2. В этом магазине вы можете купить вещи, сделанные в разных городах Советского Союза. 3. Я всегда с большим интересом читаю книги, описывающие жизнь (the lives) знаменитых ученых. 4. В одной из деревень, освобожденных от немецких фашистов, офицер Лавров нашел мальчика, которого он впоследствии усыновил (который стал его сыном). 5. Как фамилия преподавателя, экзаменующего студентов группы № 3? 6. Я живу в доме, построенном сто лет тому назад. 7. Когда Алексей вышел из дому 1-го мая, улицы были заполнены (полны) веселыми, смеющимися и поющими людьми. 8. Через пять минут мы продолжили так неожиданно прерванный разговор. 9. Сегодня мы будем обсуждать законченную на прошлой неделе работу. 10. Кто нашел потерянный вами ключ?

б) 1. Инженер, ожидавший вас вчера, только что звонил. Вы его сможете принять? 2. Мы должны поговорить со всеми людьми, приславшими нам эти письма. 3. Ученый, сделавший вчера доклад в нашем клубе, приехал с Дальнего Востока. 4. Корреспондент одной из московских газет написал статью о старой женщине, спасшей во время Великой Отечественной войны пятьдесят солдат. 5. Писатель, написавший эту книгу, много путешествовал. 6. Все студенты, взявшие учебники из библиотеки, должны вернуть их до начала каникул. 7. Рабочие, выступавшие (говорившие) вчера на собрании, говорили что им понравился новый метод работы. 8. Гости, сидевшие за столом, громко разговаривали и смеялись.

VI. Дополните следующие предложения (см. § 92).

1. We wanted them to … . 2. I did not expect him to … . 3. We should like them to … . 4. I don’t want my sister to … . 5. I didn’t expect you to … . 6. I should like my son to … . 7. We don’t want our friends to … . 8. My sister would like you to … . 9. They wanted their children to … .

VII . Составьте по пяти предложений по следующим образцам.

a) We didn’t want the children    Мы не хотели, чтобы дети пошли to go out as it was raining.                       гулять, так как шел дождь.

b ) I should like you to read          Мне бы хотелось, чтобы вы про-

this novel by Dickens.               читали этот роман Диккенса.

c) They expect us to answer         Они ожидают, что мы немедленно

their letter immediately.            ответим на их письмо.

VIII. Переведите на английский язык, обращая внимание на употребление сложного дополнения после глаголов to want, to expect и выражения should (would ) like.

A )

1. Мне бы хотелось,

чтобы вы разговаривали со всеми вежливо.
чтобы они хорошо провели у нас время.
чтобы вы пошли сегодня вечером в кино.
чтобы он продолжал эту работу вместе со мной.
чтобы она выяснила, когда она сдает экзамен.
чтобы они позаботились об этих детях.
чтобы она сделала все возможное, чтобы достать эту книгу


2. Хотите ли вы,

чтобы мы проводили вас?
чтобы она представила вас своей матери?
чтобы они все хорошо сдали экзамены?
чтобы дети играли здесь?
чтобы я напомнил вам, когда отходит поезд?
чтобы они встретились?


  чтобы вы напоминали мне об этом каждый раз.
  чтобы он давал обещания и не сдерживал их.
  чтобы она играла с вами в шахматы.
3. Я не хочу, чтобы вы делали так много ошибок в своих диктантах.
  чтобы он заболел, поэтому прошу его надеть пальто.
  чтобы у вас болела голова. Отдохните немного.


  что вы вернетесь так рано.
  что он нас прервет.
  что она выздоровеет так скоро.
4. Мы не ожидали, что ручка, купленная вами, так скоро сломается.
  что вы нас подвезете.
  что они нас заметят.
  что он приедет нас провожать.

б) 1. Мы не хотели, чтобы вы оставались там так долго. 2. Я не ожидал, что вы передумаете, вы ведь так хотели поехать на юг. 3. Мне бы хотелось, чтобы вы присмотрели за детьми, пока я схожу в магазин. 4. Врачи ожидали, что больной скоро поправится. 5. Нам бы хотелось, чтобы вы сделали все возможное, чтобы вернуться вовремя. 6. Я не ожидал, что операция будет такой болезненной. 7. Мне бы хотелось, чтобы вы прочитали эту книгу в подлиннике. 8. Я хотел, чтобы он сказал правду. 9. Мы рассчитывали (ожидали), что вы сдержите свое обещание. 10. Я не хочу, чтобы вы защищали товарища Сомова. Он ошибается. Разве вам всё еще это не ясно?


IX. Прочитайте вслух следующие предложения, обращая внимание на интонацию слов, вводящих прямую речь.

“ʹDo you exʹpect ʹany patients?” Bauman asked the dentist.

“ʹHas he ʹbrought the police with him?” Bauman thought.

“It ʹisn’t your turn,” one of the patients said.

“I ʹcan’t wait,” the spy answered.

X . Прочитайте вслух два первых абзаца текста.

XI . Прочитайте вслух следующие слова и объясните, по каким правилам читаются выделенные буквы и буквосочетания.

fame, fact, far, fare, fill, spill, stir, fire,
tube, blunt, burn, cure, throne, fox, storm, ore,
mete, fence, term, here type, rythm, Byrd, tyre.

XII. Переведите следующие слова на русский язык и определите, к какой части речи они принадлежат и с помощью каких суффиксов и префиксов они образованы.

interruption    meaning          luckily

impatient        revolutionary  indifferent

impatiently     quietly             disagree

unexpectedly   lucky               meaningless

Х III . Определите, к какой части речи относятся данные слова, переведите их на русский язык и назовите два-три слова, образованных с помощью тех же суффиксов.

invitation        Japanese         rainy

fifty                 lecture             carelessness

serious            dentist             central

agreement       moneyless       active

carefully          meaning          buyer

XIV . Ответьте на следующие вопросы, используя активную лексику урока.

1. What episodes illustrating the heroism of our people do you know?

2. Is English the only foreign language you know?

3. Are you an only child in the family?

4. Why don’t you like it when people interrupt you?

5. What do you usually say if you want to interrupt somebody?

6. In which of his books did Gorky describe the struggle of the working people of Russia?

7. What do you usually do first when you come home after work?

8. Why was it difficult for you to read English books in the original at first?

9. What do you say when somebody is talking or laughing loudly and you can’t hear your friend over the telephone?

10. When do you say, “Stop smoking here?”

11. What do you do if you expect some guests?

12. What preposition do we use (употреблять) after the verb to wait?

13. What is the difference between the words to expect and to wait? (Give examples).

14. Whom do we call patients?

15. What do you do if you don’t know the meaning of a new word?

16. Is it better to stay in or to go out if one has a headache?

17. When do you say, “Never mind!”?

18. Why do you mind if people are smoking in your room?

19. Do you mind going to the theatre to-night?

20. Do you mind my asking you a question?

21. What things can we usually see in a waiting-room?

22. What do you say when it is your turn to read?

23. Do you like to have dinner at a table by the window? When do (or don’t) you like it? Why?

24. Have you ever had a terrible toothache?

25. What do you do if you have a bad toothache?

26. Have you ever been at a loss what to do? When was it?

27. Why do we have to watch little children when they are playing?

28. How many meanings of the verb to order do you know?

29. When do you usually say “Good luck” to your friends?

30. Do your children usually go on with their lessons after they come back from school or do they have a rest first?

XV . Поставьте вопросы к выделенным придаточным предложениям.

1. We started for the place where our friends were waiting for us. 2. I could not remember where I had met that man before. 3. Comrade Karev will introduce me to his new neighbours when I come to his place. 4. I forgot when we made up our minds to go to the country. 5. I shall try to explain to you where we shall meet tomorrow. 6. You will have to go to the doctor’s again when you return from the South. 7. The patient forgot when he was to* see the doctor again. 8. My son reminded me that I had promised to allow him to go to the cinema that day.

XVI. Заполните пропуски артиклями или притяжательными местоимениями там, где это необходимо, и перескажите следующий текст.

I was born at ___ number Nineteen, ___ Turnmill Street, ___ London. ___ Mother died when I was five years old. As ___ Father worked from ___ morning till ___ night, he had no ___ time to take ___ care of ___ sister and me.

So, soon he brought home ___ woman, whose ___ name was Mrs. Burke, and said that she would be ___ stepmother (мачеха). When ___ Father was at home, she pretended to be kind (добрая). But when he was out, she beat (била) me very often. From ___ morning till ___ night she found ___ work for me to do. We did not like each other. ___ stepmother was ___ very bad woman. She bought ___ gin (джин) with ___ money which ___ Father gave her for my dinner and she did not let me tell him about it. She beat me if I did not tell ___ Father what ___ wonderful dinner I had had.

One day ___ woman came to see ___ stepmother and they had very much gin. They spent all ___ money that ___ Father had left for our dinner.

When ___ woman went home, ___ stepmother asked me in ___ tears to help her: “___ father will beat me if he learns that I have spent ___ money on ___ gin. Please, tell him that I sent you to buy some food and you lost ___ money. Tell him that when you were going along ___ street, suddenly ___ big boy ran against you (налетел на тебя) and ___ money fell out of ___ hand and you could not find it.”

“But he will beat me!” I said.

“Oh, no, he won’t! I shall not let him beat you, you may be sure. Here is ___ penny (пенс) for you, go and buy ___ sweets.” So, I went off and spent ___ penny on ___ sweets. When I came back and opened ___ door, ___ Father was at home. He was angry. When I saw him, I wanted to run out of ___ room, but he took me by ___ ear.

“Stop ___ minute, ___ young man!” he said. “What have you done with ___ money?”

“I’ve lost it, ___ Father!” I said and looked at ___ stepmother.

“Yes, he told me ___ same,” she said. “But he is not telling ___ truth! He has spent ___ money on ___ sweets.” I looked at her in ___ surprise, but did not say anything. ___ Father began beating me. Then I tried to tell him ___ truth but could not as he went on beating me, and he beat me till ___ arm was tired.

(After Greenwood, The True History of a Little Ragamuffin*).

XVII . Заполните пропуски предлогами или наречиями, если это необходимо.

1. “Why did you get angry ___ me yesterday when I reminded you ___ your promise to tell ___ us some interesting story?” I asked a friend of mine. — “It only seemed ___ you that I was angry,” he said ___ surprise, “I was terribly tired, and it was difficult ___ me to speak. That’s all”. 2. If any grammar rule is not clear ___ you, you must ask your teacher to explain it ___ you again, because you will not be able to do your exercises ___ home. 3. Will you look ___ my children while I am away? — Sure, Ann and I can do it ___ turn. 4. I was not ___ the front ___ the Great Patriotic War because I was only ten ___ that time. But I have read many books ___ our soldiers and officers and seen many films ___ the struggle ___ our people ___ the German fascists. My elder brother was ___ the front and died the death ___ a hero. I am very proud ___ him and other people who fought and died ___ the freedom and independence ___ our Motherland. 5. ___ first he did not agree ___ me, but then he understood that he was mistaken. 6. The doctor asked me if I could take care ___ my sick neighbour. He could not go ___, and he had nobody else to help ___ him. 7. We don’t remember ___ what words this story ends. But we remember that all ___ us were crying when our grandmother read it ___ us. 8. “Watch ___ this boy, please. It seems ___ me that he wants to get ___ our garden,” the lady said to her maid. 9. Stay ___ us a little longer. If it gets dark, we’ll accompany you ___ the station. 10. ___ first the article seemed so difficult ___ me that I was ___ a loss, but after I had read it several times, I understood it better and could go ___ ___ my work. 11. As Comrade N. was sitting ___ the door ___ the meeting, he had to get up ___ his chair and open it each time somebody knocked.

XVIII. Переведите на английский язык следующие предложения и при этом:

а) Обратите внимание на выражение просьбы и приказания.

1. Попросите вашего преподавателя дать вам урок в субботу. 2. Попросите этих студентов не разговаривать так громко. 3. Скажите им, чтобы они не приходили к нам после семи часов. Нас не будет дома в это время. 4. Офицер приказал солдатам остаться в освобожденной деревне. 5. Мы попросили товарища Смирнова подвезти нас на машине. 6. Попросите вашего отца не уезжать из Москвы до 1-го мая. 7. Капитан приказал матросам плыть на север. 8. Все просили молодую девушку спеть эту песню еще раз. 9. Он попросил нас прийти к нему 7-го ноября, чтобы вместе отпраздновать годовщину Великой Октябрьской Революции. 10. Не просите его помочь вам сейчас. Я знаю, что он очень занят и ничего не сможет сделать для вас. 11. Попросите официанта принести заказанное нами мороженое. 12. Я попросил Анну представить меня ее сестре. 13. Директор приказал своим инженерам, чтобы они к понедельнику изучили статью товарища Глебова. 14. Попросите библиотекаря оставить эту книгу для меня. 15. Попросите библиотекаря, чтобы он никому не отдавал эту книгу, пока я не приду. 16. Он не велел нам отвечать на эти письма тотчас же.

б) Обратите внимание на употребление герундия и инфинитива после следующих глаголов: to stop , to begin, to go on , to finish, to continue, to mind. Там, где возможно, дайте два варианта (см. § 91).

1. Перестаньте разговаривать. Я не слышу, о чем говорит докладчик. 2. Хотя было уже очень поздно, он продолжал работать, так как ему нужно было подготовить доклад к следующему дню. 3. „Вы начинаете выздоравливать. Это замечательно, молодой человек“, сказал врач больному, сидевшему у окна. 4. Мы остановились, чтобы отдохнуть, так как очень устали после продолжительной (долгой) ходьбы. 5. Я не возражаю, если вы продолжите чтение, написанного вами рассказа. Мне он очень нравится. 6. Я не возражаю, если вы останетесь у нас. Мама позаботится о вас. 7. Вы не возражаете, если я провожу вас до вокзала*? — Конечно, нет. Я буду очень рад. 8. Учитель продолжал объяснять новое грамматическое правило только тогда, когда ученики прекратили разговаривать. 9. Он продолжал искать книгу, пока не нашел ее. 10. Вы не возражаете, если я позвоню вам сегодня вечером? 11. Мы начали писать изложение (a reproduction) после того, как преподаватель прочел рассказ дважды. 12. Как только он кончит читать эту книгу, он даст ее мне. 13. Я уверен, что если вы начнете переводить эту статью тотчас же, вы закончите ее к завтрашнему дню. 14. Он вспомнил свое детство и перестал перелистывать лежавшую перед ним книгу.

XIX. Переведите следующие причастия на английский язык.

потерянный                                         остановленный

взятый                                                  выдернутый

найденный                                           выздоравливающий

продающийся                                      ожидающий

строящийся                                          наблюдающий

прерванный                                         докладывающий

интересующийся (заинтересованный) изучающий

XX. Выберите нужное слово из данных в скобках и поставьте его в необходимой форме.

1. My son joined the army after he (to finish, to graduate) school. 2. (first, at first) it was difficult for Ann to take care of the wounded soldiers, but then she became a very good nurse (мед. сестра). 3. Alexander spoke to the sick man (first, at first) and then he went to professor N. (to find, to find out) who the man really was. 4. When I saw an English film last week, I couldn’t understand anything (first, at first). 5. I (not to expect, to wait) that you had such a wonderful memory! 6. He had changed so much that I did not recognize him (first, at first). 7. He wondered if he had lost that book or whether he (to leave, to forget) it at home. 8. “All the patients feel quite well (except, besides) Popov,” said the doctor. 9. During the lesson we often ask (each other, one another) questions in English. 10. I (to find, to find out) many mistakes in your work. Your spelling is very poor, (except, besides) that, you have made some bad grammar mistakes. 11. Don’t (to except, to wait for) Comrade Petrov. He has just rung us up and told us that he would not be able to come to-night. So we may begin our meeting without him. 12. “You must take good care of this (ill, sick) woman,” the doctor said. 13. You must take good care of this woman. She is very (sick, ill).

XXI . Составьте предложения, иллюстрирующие: а) употребление слов и сочетаний слов, объясненное в пояснениях 1, 5 к тексту; б) употребление следующих слов и сочетаний слов.

the only way out, first of all, to mean, to accompany, to pretend, to have a headache, to mind, to be at a loss, in surprise, to wonder, to go on with smth., since.

XXII . Дайте синонимы следующих слов.

a fight, to finish, to continue, suddenly, a sick person, each other, because, to take care of …, to see to the station, not at all, that’s all right.

XXIII . Дайте антонимы следующих слов.

joyless       foreign         happy

to find       impolite       gay

to fall ill     different      a lie

loud           lucky

XIV. Переведите на английский язык, используя активную лексику урока.

1. Вы единственный инженер, который знает китайский язык в вашей конторе? — Нет. В нашей конторе еще два инженера, кроме меня, знают китайский язык. Кроме того, все наши инженеры, за исключением товарищей Смирнова и Филина, хорошо знают английский язык. 2. Это единственная книга, которую я прочитал с большим удовольствием за последнее время. Мне бы хотелось, чтобы вы ее тоже прочитали. 3. Я не хотел, чтобы товарищ Смирнов уезжал. Он был моим единственным настоящим другом. 4. Если мы хотим жить в мире, мы должны бороться за него. 5. Преподаватель велел прекратить разговоры и сказал, что пора начинать урок. 6. Я спросил Анну, почему она не пришла вчера на урок. Она сказала, что у нее очень болела голова. 7. Мать велела сыну сначала приготовить урок, а потом идти гулять. 8. Врач перестал писать и спросил пациента, хорошо ли он себя чувствует. 9. Я спросил своего друга, ожидал ли он, что я приеду к нему. 10. Я не возражаю, если вы подождете меня здесь. 11. Я спросил Петра, что значит слово luckily. Он ответил, что не знает значения этого слова и посоветовал мне попросить Глеба перевести его. 12. До свидания. Думаю, увижу вас через месяц. — Что вы хотите этим сказать? Разве вы не придете к нам в воскресенье? — Нет. Завтра я уеду в Киев и вернусь только через месяц. 13. Я не понимаю, почему вы рассердились на него. Он очень вежливо с вами разговаривал. 14. Я прочитал все книги Диккенса, кроме этой. Мне хотелось бы, чтобы вы мне ее дали на несколько дней. 15. Кто-нибудь есть в приемной? — Да. Там вас ждут два человека. Они спросили меня, когда вы поговорите с ними. — Что вы им ответили? — Я сказал им, что вы примете их, как только освободитесь (будете свободны) и попросил их немного подождать. — Хороню. Попросите их войти. 16. Мы спросили товарища Смирнова, может ли он рассказать нам какой- либо эпизод из Великой Отечественной войны. 17. Шпик не ожидал, что доктор вырвет у него два зуба. 18. Не перебивайте (не прерывайте) его, пожалуйста! Пусть он кончит читать эту страницу. 19. Эта книга, присланная нам нашими китайскими друзьями, описывает борьбу китайского народа за свое освобождение от иностранных капиталистов. 20. Сначала мне показалось, что я никогда раньше не видел этого человека, но когда он заговорил, я его узнал. 21. Сначала мы часто говорили на уроке по-русски, потому что мы недостаточно хорошо знали английский язык. Сейчас мы говорим на уроке только по-английски, а некоторые из нас разговаривают друг с другом по-английски и после уроков. 22. Мне бы хотелось, чтобы вы говорили друг с другом по-английски. 23. Анна сказала мне, что она не пойдет сегодня в театр, потому что у нее ужасно болят зубы. 24. Интересно, хорошая ли будет погода в выходной день. Мне бы хотелось, чтобы вы поехали с нами за город. 25. Вчера мой младший сын сказал мне, что у него болят зубы. Я отвела его к зубному врачу. Когда он сел в кресло, доктор велел ему открыть рот и не закрывать его, пока он не осмотрит зубы. Мальчик притворился, что он хорошо себя чувствует и сказал: „У меня нет больных зубов, я хочу домой“. 26. Интересно, где я забыл свою ручку. 27. Продолжайте петь эту чудесную песню. Я слушаю вас с большим удовольствием. Хотел бы я знать, кто написал (to compose) ее. 28. Интересно, принесет ли он мне книгу, если я не напомню ему об этом еще раз сегодня.

XXV.    Расскажите следующий текст по-английски, используя активную лексику и грамматику.


Кингисепп надел черное пальто и новую шляпу и вышел из комнаты. Когда Кингисепп подходил к парадной двери (front door), он увидел, что около нее кто-то стоит (он увидел кого-то стоящего около нее). ,,Шпик“, подумал он и сначала хотел вернуться, но затем остановился. „Шпик может увидеть меня и подумать, что я его боюсь“, подумал Кингисепп и вышел на улицу. Человек стоял у парадной двери, но смотрел на дверь и окна дома напротив (через улицу). „Интересно, на что он там смотрит“, подумал Кингисепп и тоже посмотрел на окно этого дома, но ничего там не увидел, кроме маленького мальчика в одном из окон. В этот момент шпик оглянулся и увидел Кингисеппа. Кингисепп не растерялся и сказал серьезно: „За кем-нибудь следите?“* — „Да“, ответил шпик тихо.

Когда он увидел черное пальто и новую шляпу Кингисеппа, он подумал, что это хозяин (владелец) дома и вежливо добавил: „Стараемся (делаем все возможное), но эти коммунисты даже не появляются. Между прочим, вы ничего не имеете против того, что мы приходим сюда покурить? Очень холодно быть все время на улице“.

„Конечно, я ничего не имею против (этого). Пожалуйста (You are welcome),“ сказал Кингисепп и поспешил прочь. Вскоре он свернул на улицу Гиргенсона и скрылся. А шпик все продолжал ходить по улице около дома, в котором жил Кингисепп.

(По Ральфу Парве В подполье)


XXVI. Дайте развернутые ответы на следующие вопросы.

1. Why did the meeting take place in the dentist’s flat?

2. Why did Bauman ask the doctor whether the latter expected any patients?

3. Why did all those present know what to do when somebody knocked at the door?

4. Why was it necessary to keep the spy in the flat as long as possible?

5. Why did Bauman say that if one had any bad teeth, he must certainly have them pulled out?

6. Was the doctor serious when he told the patient to take better care of his teeth?

ХХ VII . Придумайте каждый свою ситуацию.

1. When one is at a loss what to do.

2. When one is pale.

3. When one is angry.

4. When one is tired.

5. When one is ill.

6. When one is afraid.

7. When one is sorry.

8. When one is glad.

XXVIII. Перескажите текст: а) от лица врача; б) от лица одного из участников собрания; в) от лица Баумана.

XXIX. Составьте короткие рассказы по данным темам, используя перечисленные ниже слова.

1. At the Dentist’s.

teeth, except, a toothache, terrible, a mouth, first, to stop, a dentist, a waiting-room, the only, to examine, to pull out, to take good care.

2. A Front-Line Episode.

The Great Patriotic War, to join, an army, a front, to take part, a battle, first, a spy, to pretend, to watch (for), lucky, to wonder, to be at a loss, to expect, to be proud of, to report.

XXX .    Дайте описание внешности:

а) Баумана; б) человека, который следил за Бауманом; в) одного из своих друзей; г) кого-либо из студентов вашей группы так, чтобы другие могли узнать, о ком вы говорите.

XXXI. Расскажите: а) как и где проводились тайные собрания революционеров в старой России; б) какой-либо эпизод из книги или фильма о жизни русских революционеров.

Дата: 2018-09-13, просмотров: 52.