В многосложных английских словах основное ударение обычно падает на третий слог от конца, причем ударная гласная буква в таких словах читается по второму типу чтения, например:
possibility [pɔsɪʹbɪlɪtɪ] возможность
telegram [ʹtelɪɡræm] телеграмма
family [ʹfæmɪlɪ] семья
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ПЕРВИЧНОГО ЗАКРЕПЛЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
I. Ответьте на следующие вопросы, обращая внимание на употребление модального глагола needn ’ t (см. § 104).
a) 1. Must we put on warm coats when it is hot?
2. Must we turn on the light when it is light in the room?
3. Must your son go to school on Sunday?
4. Must one always buy tickets to the theatre in advance?
5. Must you stay at the office after six o’clock every day?
b) 6. Why needn’t your son go to school on Sunday?
7. When needn’t you put on warm clothes?
8. On which day needn’t we go to the office?
9. Who needn’t study English at your office?
II . Переведите следующие предложения на английский язык, обращая внимание на употребление глагола need .
1. Вам не нужно переписывать этот текст. Он есть (дан) в учебнике. 2. Нам не нужны ни вы, ни товарищ Нефедов. Мы сами закончим эту работу. 3. Вам не надо идти на почту. Мы уже купили марки. 4. Если вам не нужно сегодня оставаться в учреждении после работы, давайте пойдем в театр. В Малом театре идет сегодня „ПортАртур“ с участием моего любимого артиста. 5. Простите, я не понял. Какое упражнение не надо писать? 6. Скажите товарищу Лосеву, что ему не надо заходить к товарищу Соболеву. Он уже сам заходил сюда вчера. 7. Мне не нужна такая помощь. Я лучше сам все сделаю. Только сейчас мне потребуется в два раза больше времени на это (чтобы сделать это). 8. Товарищ Миронов и я взяли книги. Вам не надо брать свою. 9. Вам не нужно ничего покупать. У нас достаточно продуктов (пищи), а экскурсия продлится всего только два дня. 10. Хорошо, что сегодня мне не нужно рано вставать. Трудно вставать, когда еще темно. 11. Зачем вы хотите пойти в магазин? Не надо. Есть хлеб, масло, сахар. Мы можем позавтракать, а обедать пойдем в столовую. 12. Вы принесли деньги? Жаль, что вы не принесли их вчера. Они мне были очень нужны.
III. Составьте десять предложений по следующим образцам и переведите их на русский язык.
a) You needn ’ t go to this Вам не надо идти на это собрание, meeting.
b) I don’t need this book. Мне не нужна эта книга.
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ПОВТОРЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА
IV. Переведите следующие предложения на английский язык и при этом:
а) Обратите внимание на перевод причастий и определите их функцию в предложении.
1. Все студенты, изучающие английский язык, могут принять участие в этом вечере. 2. Я подошел к сидящему у окна человеку и спросил его, не будет ли он возражать, если я открою окно. 3. Идя на почту, я вспомнил, что забыл адрес товарища Петрова на письменном столе, и мне пришлось вернуться. 4. Просматривая новые журналы, присланные мне одним из моих друзей, я нашел много статей, описывающих жизнь китайского народа. 5. Читая книги, он узнавал много интересного. 6. Будучи очень занятым, он не смог пойти на вечер, на который его пригласили вчера. 7. Он стоял и молча смотрел на принесенное почтальоном заказное письмо, стараясь припомнить, чей это почерк. 8. Мальчик так устал, что уснул сидя за столом. 9. Сидя в парке, старик задумчиво смотрел на игравших вокруг него детей. Он вспомнил свое тяжелое детство, годы, когда он семилетним мальчиком должен был зарабатывать себе на жизнь. 10. Я советую вам прочитать эту книгу, написанную одной из наших знаменитых актрис. Она описывает в ней свою жизнь и рассказывает о сыгранных ею ролях. 11. Поскольку Глеб очень устал, (будучи очень усталым) он сказал, что не сможет просмотреть переведенные нами статьи. 12. Мы провели много времени на берегу реки, загорая на солнце. 13. Я люблю наблюдать, как садится солнце. 14. Вдали мы увидели большой белый пароход, идущий по направлению к порту. 15. Ничего не зная об опасности, группа солдат продолжала свой путь через лес.
б) Обратите внимание на перевод местоимений.
1. Простите за беспокойство, но я нигде не могу найти свою ручку. Вы не разрешите мне взять вашу? 2. Я сам спрошу вашего товарища, нужен ли ему будет завтра этот журнал. 3. Мальчик посмотрел в зеркало (a looking-glass) и не узнал себя. 4. Мы сами расскажем им эти новости. 5. Либо вы, либо ваш товарищ должны будете пойти на почту и получить это заказное письмо. 6. Мне не понравился ни концерт, ни зал. 7. Все студенты нашей группы хорошо занимаются. Мы всегда помогаем друг другу. 8. „Вы хотите, чтобы я познакомил вас с моей женой, а сами еще не познакомили меня со своей,“ сказал он улыбаясь. 9. Мне кажется, что товарищ Котов и товарищ Миронов — очень хорошие друзья. Они всегда заботятся друг о друге. 10. Моя дочь сказала, что ни ей, ни ее товарищам фильм не понравился. 11. Что-то случилось (something is wrong with) с моей ручкой. Она совсем не писала, и я взял вашу. Вы ведь ничего не имеете против?
в) Обратите внимание на залог глагола-сказуемого.
1. Каждый год в нашей столице строится все больше и больше новых домов. 2. Этот вопрос будет скова обсуждаться, как только наши инженеры вернутся из Ленинграда. 3. Мне кажется, что эта книга неинтересная, ее брали только два раза, и ее очень редко спрашивают. 4. Это письмо надо отправить немедленно. Если вы не сделаете этого сегодня, его завтра не получат. 5. Разве вы не сердитесь, когда над вами смеются? 6. Эту книгу просматривали три раза вчера, но ничего интересного в ней не нашли. 7. Вчера мне рассказали очень интересный эпизод из жизни этого ученого. 8. Меня приглашают поехать летом на юг. 9. Товарищ Николаев спросил, когда принесут свежие газеты. 10. Меня спросили, когда приносят утреннюю почту. 11. Вам велели отправить это письмо заказным? 12. Лекция слушалась с большим интересом? 13. Этих новостей ожидали с большим нетерпением. 14. О новой пьесе этого молодого писателя много говорят.
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ К ТЕКСТУ
V. Прочитайте вслух диалоги, предварительно отработав произношение следующих сочетаний слов.
to ↘get there ʹfill them ↘in
ʹturn the ʹfirst ↘corner ʹnext ↘door
VI . Прочитайте вслух следующие слова и объясните, по какому правилу читается выделенная в них ударная гласная буква.
editorial, family, satirical, stupidity, validity, faculty, capacity, impoverish, possibility, philosophy, economy, impossibility, stability, political, president, capital, simplicity.
VII . Прочитайте вслух следующие слова и объясните, по каким правилам читаются выделенные буквы и сочетания букв.
army, burner, chapter, dollars, hour, jar, lady, pair, pie, robber, ray, razor, banner, died, bow, sky, cave, victory, furnish, fury, nest, parrot, huge.
VIII . Определите, каким способом образованы данные слова, к какой части речи они относятся и переведите их на русский язык. Перечислите все известные вам способы словообразования.
displeased pleasure jobless
unstamped post-office overturn
underground postman noiselessly
spotless postage unwashed
IX . Определите, посредством каких префиксов образованы следующие слова, к какой части речи они относятся, и переведите их на русский язык. Назовите два-три слова с такими же префиксами.
unpleasant independence overcrowded
impolite displeased misunderstand
X . Дайте ответы на следующие вопросы, используя активную лексику урока.
1. Were you pleased when your teacher said that your paper was the best in the group?
2. When are you displeased with your children?
3. Where can one usually find a letter-box?
4. Where do you usually go to drop in a letter if you can’t find a letter-box near your house?
5. Do you have your English lessons twice or three times a week?
6. How far is the post-office from your house?
7. What do people usually go to the post-office for?
8. Who usually posts your letters?
9. What are we to do before posting a letter?
10. Have you ever received unstamped letters?
11. Are there more letters in the morning or in the evening mail?
12. Do you receive much mail at the office?
13. To what countries is mail usually sent by air?
14. What synonym to the word to trouble do you know?
15. What are you to say if you have to trouble someone for something?
16. When do we usually ask people not to bother us?
17. Why are we troubled if we don’t receive letters from our parents for a long time?
18. Have you ever been inside the new building of Moscow University?
19. When are your exercise-books handed out by the teacher?
20. When do you hand in your exercise-books with your homework?
21. Do you always hand in your homework in time?
22. What are you to do before sending a telegram (before making out a money-order)? (What are you to fill in first?)
23. What are you to do if you want to have a letter registered?
24. Where do they usually accept parcels?
25. Where do we fill in telegram forms?
26. What do people say when they accept an invitation or a present?
XI. Заполните пропуски артиклями там, где это необходимо, и перескажите следующий текст.
A FORGETFUL TOURIST
Once ___ foreign tourist travelling in ___ France came to ___ Paris for ___ few days. On ___ very (самый) first day of his stay in ___ French capital he sent ___ telegram to his wife with ___ name and ___ address of ___ hotel where he was staying, and then he decided to go out and see ___ places of ___ interest in ___ capital.
He took ___ long walk along ___ streets of ___ city, visited ___ few museums and picture galleries and by ___ end of ___ day felt terribly tired.
He wanted to return to ___ hotel to take ___ rest there, but suddenly he realized that he remembered neither ___ name, nor ___ address of ___ hotel. He felt quite lost and slowly walked along ___ street not knowing what to do. Suddenly he found himself in front of ___ post-office. He quickly ran inside and said to ___ clerk [kla:k] (почтовый чиновник) in ___ excited voice, “Give me ___ telegram form, please.” — “Here you are”, ___ clerk answered, giving him ___ form. It didn’t take ___ tourist long to fill it in. ___ minute later he handed in ___ telegram and paid ___ money. ___ tourist’s wife was greatly surprised when ___ hour later she received ___ second telegram from her husband, “Send me my address at once”.
XII . Заполните пропуски предлогами или наречиями там, где это необходимо.
1. I wonder why you are not pleased ___ your son’s marks. They are much better than they were last year. 2. Are you a newcomer ___ our city? Where have you come ___? 3. We did not expect you ___ this time ___ night. 4. I am sorry, I can’t agree ___ you. I think you are wrong. 5. Oh, what have I done? It seems ___ me that I’ve dropped ___ an unstamped letter ___ my professor and he will have to pay double postage ___ it. 6. When I came ___ ___ the desk to fill ___ a telegram form, I realized that there was no money ___ me. So I had to return home. 7. Don’t trouble to show me the way ___ he nearest Underground station, just try to explain it ___ me. I shall be able to find it myself. 8. The tickets ___ this play will be sold only ___ the end ___ the week. 9. Mother asked me to pick ___ the pen which she had dropped ___ the ground. 10. Please, hold Granny ___ the arm and help her to get ___ the tram. 11. My friend said that her children were grateful ___ me ___ the books I had sent them ___ a present. 12. If we don’t start ___ the theatre ___ once, we’ll be late ___ the performance. 13. Some ___ our students were invited ___ dinner ___ our professor, he celebrated his 60th birthday. 14. “I am sorry, I can’t let you ___. The lights have already gone ___ and the curtain has already risen”, the usher (билетер) said ___ us. 15. Have you seen Othello? It was ___ at the Maly Theatre yesterday. We enjoyed ourselves greatly. The play was a great success. Both the performance and the actors playing the leading parts made a great impression ___ everybody. 16. Please, fill ___ this form, first, then go over there to receive the parcel. 17. The director told us to send the letter ___ air mail or it would not be received ___ time. 18 ___ which row were your seats ___ the theatre? 19. “When you finish your compositions, hand ___ your exercise-books”, said the teacher ___ her pupils.
XIII . Составьте по три предложения по каждому из следующих образцов.
a) I would rather have this Я бы скорее (лучше) отправил это
letter registered. письмо заказным.
b) We would rather not post Нам бы лучше не отправлять
this letter to-day. этого письма сегодня.
c) You had better walk Вам бы лучше идти прямо.
straight ahead. You will Вы скорее доберетесь (дойдете)
reach the post-office sooner. до почты.
d) You had better not go out Вам лучше сегодня не выходить
to-day. You may catch на улицу. Вы можете просту-
cold. диться.
е) Не speaks both English and French. | Он говорит как по-английски, так и по-французски. |
f) We both passed the examination yesterday. | Мы оба сдали вчера экзамен. |
Both of us passed the examination yesterday. | Мы оба сдали вчера экзамен. |
g) They are both in Moscow. | Они оба в Москве. |
XIV . Дайте четыре основных формы следующих глаголов.
to begin to teach to find to enjoy
to break to lose to drop to laugh
to fight to die to throw to grow (dark)
to catch to lie to understand to try
XV . Дайте синонимы следующих слов и сочетаний слов.
a mail-box, two times, to send, work, three times, to call at one’s place, at once, very, to bother.
XVI . Дайте антонимы следующих слов и сочетаний слов.
to drop, to be in, to be pleased, to miss the train, to be happy, to be polite, outside, happiness, behind.
XVII . Образуйте наречия от следующих прилагательных, обращая внимание на правописание; если можно, дайте степени сравнения.
immediate polite angry dangerous
successful wonderful doubtful comfortable
terrible clear willing hungry
happy free easy fruitless
XVIII . Переведите на английский язык следующие предложения, используя активную лексику урока.
1. Я слышал, что ваш ответ на экзамене доставил всем большое удовольствие. 2. Если зрители будут довольны выступлением этого актера, мы его пригласим принять участие в праздничном концерте 1-го мая. 3. Вы ведь видели, как я опускал письма в ящик? Почему вы не сказали мне, что ваше письмо было без марки? 4. Около нашего дома нет почтового ящика, мне бы хотелось попросить вас опустить письмо на почте. Вы ведь будете проходить мимо нее? 5. В нашей группе мало студентов, и преподаватель может спрашивать каждого из нас по два-три раза в течение урока. 6. Я должен отправить это письмо? — Нет, не нужно. Брат сказал, что отправит его сам. 7. Письмо отправили вчера. Думаю, что его получат через два-три дня. 8. Мы всегда получаем много почты в понедельник, так как в воскресенье наша контора закрыта. 9. Я никогда не видел такой марки, она очень старинная (старая), не правда ли? 10. Мне сказали, что вчера на концерте самодеятельности (amateur) имели успех только два певца. И оба из нашего учреждения. 11. У вас есть с собой немного мелочи, не правда ли? Дайте мне, пожалуйста, 20 копеек, мне надо купить газету, а у меня нет с собой мелочи. 12. Мне очень жаль беспокоить вас, но не знаете ли вы, где ваши соседи? Каждый раз, когда я прихожу к ним, их нет дома. 13. С вашим сыном ничего не случилось. Он скоро будет здесь. Я видел, как он выходил из почты со своим товарищем. Я думаю, они забегали туда за новыми марками. 14. Ему не нужно торопиться. Мне бы хотелось, чтобы он прочитал эту статью два или три раза, прежде чем он начнет переводить ее. Боюсь, что ему будет трудно ее понять, если он этого не сделает. 15. Вы бы лучше заставили ребенка самого поднять свою игрушку. 16. Я должен отправить это письмо заказным? — Нет, не нужно. Опустите его в почтовый ящик. 17. Что вам нужно? Что вы ищете? Ваша ручка у вас в руках. 18. Мы никогда не были в этом здании (внутри этого здания). Говорят, оно очень красиво внутри. 19. Мы видели эту пьесу дважды, и каждый раз она производила на нас большое впечатление. 20. Мне придется, к сожалению, побеспокоить вас еще раз. Я хочу, чтобы вы прочитали мой доклад. Боюсь, что я упустил кое-какие детали (ʹdetails). 21. Вчера я забежал в кассу Большого театра купить билеты на балет* с участием Улановой. Мне очень нужно было два билета. Но мне сказали, что билеты будут продаваться в понедельник. 22. Скажите, пожалуйста, где здесь принимают посылки? 23. Мне нужна марка. Мне не удалось зайти на почту, а я должен отправить это письмо сегодня. Вы можете дать мне марку? 24. Интересно, почему Никитины не приняли нашего приглашения поехать за город в воскресенье. 25. Мне бы лучше отнести эту посылку на почту сегодня. 26. Никто не мог идти так быстро, как Петр, и вскоре он очутился впереди всех остальных.
XIX. Перескажите следующий текст по-английски.
Бетси Бейнер** вынула письма из почтового ящика и направилась в контору (на почту). Там она дважды пересчитала (to count) письма и открытки (a post-card) и положила их в мешок (a bag). Выражение ее лица говорило о том (показывало), что она обеспокоена. Десять писем и пять открыток! „Если я буду отправлять так мало почты, то почту в нашем поселке (деревне) закроют, и тогда я потеряю работу“, подумала миссис Бейнер.
„Здравствуйте, миссис Бейнер, как поживаете?“, вдруг услышала она. „Простите, можно мне отдать (вручить) вам письмо? Я вижу, ящик уже пустой, а мне хочется, чтобы оно ушло сегодня.“
В посетителе (a newcomer) она узнала Джека Брауна***, товарища ее мужа. Год назад муж Бетси спас жизнь Брауна, а сам погиб (to perish).
„Давайте мне ваше письмо“, сказала Бетси.
„Спасибо, миссис Бейнер, я вижу, вы огорчены. Вы недовольны мною? Я прервал вашу работу, да?“
„Нет, нет, я очень рада ... “ И миссис Бейнер рассказала Джеку Брауну обо всем (все), что ее так беспокоило.
На следующий день, когда Бетси подходила к почте, она очень удивилась, увидев толпу рабочих перед почтовым отделением. Все разговаривали друг с другом, что-то обсуждая. При виде (увидев) Бетси, они замолчали (перестали разговаривать).
„Простите, пожалуйста, я немного опоздала“, сказала миссис Бейнер.
„Да нет же (Why)! Вы пришли как раз вовремя! Это мы пришли слишком рано, не так ли?“, обратился один из них к остальным.
Миссис Бейнер открыла почту, и маленькая комната вскоре наполнилась народом. Некоторые покупали марки, открытки, конверты, другие просили бланки для телеграмм и посылок. Миссис Бейнер едва справлялась с работой. Она совершенно забыла о своих печальных мыслях.
Вечером, когда она открыла почтовый ящик, чтобы взять вечернюю почту, она не поверила своим глазам. Ящик был полон писем и открыток. Почти на всех письмах было вдвое больше марок, чем обычно.
„Боже мой, что случилось! Мне кажется, здесь больше писем, чем людей в поселке!“ подумала миссис Бейнер. Некоторое время она сидела неподвижно и думала. Теперь она поняла, что она не одна, что товарищи ее мужа не оставят ее в беде (trouble). Она поняла, что почту не закроют, и улыбнулась.
„Добрый вечер, миссис Бейнер“, услышала она знакомый (familiar) голос, „приятно видеть, что вы улыбаетесь“.
Когда миссис Бейнер посмотрела на Джека Брауна, она все поняла. Она ничего не ответила, но ее глаза, полные слез, казалось, говорили (seemed to say): „Я очень благодарна вам всем за вашу заботу“.
(По Бретт-Гарту)
УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ РАБОТЫ ПО СОДЕРЖАНИЮ ТЕКСТА
И СМЕЖНОЙ ТЕМАТИКЕ
XX. Перескажите текст: а) от автора, б) от лица Симпсона, в) от лица жены Симпсона.
XXI. Дайте развернутые ответы на следующие вопросы по содержанию текста.
1. Why did the author* decide to help Mr. Simpson? What did he think seeing how upset Mr. Simpson was?
2. What can you say about Mr. Simpson and his wife? Describe them.
3. What did Mr. Simpson mean by saying “This letter ... it’s only an invitation to dinner to ...”?
4. What was there in the blue envelope with a large black spot on it?
5. What did the author do after he received the letter and read it?
XXII . Дайте описание следующих эпизодов.
1. The Simpsons at Home Preparing for a Dinner-Party and Writing an Invitation Letter.
2. Mr. Simpson in the Street Looking for a Letter-Box and Finding that the Letter, is Unstamped.
XXIII . Опишите обед у Симпсонов, на который был приглашен автор.
Действующие лица: м-р Симпсон, миссис Симпсон, автор, гости.
XXIV. Выучите наизусть диалоги, данные после текста и инсценируйте их на уроке.
XXV. Составьте диалоги, используя следующие слова и выражения.
1. Sending a Registered Letter (paper and envelopes, a letter-box, walk straight ahead, a post- office, to have a letter to ... registered, a one-rouble stamp).
2. Sending a Telegram or Making out a Money-Order (to fill in a form, to hand in, how much is it?, a receipt).
3. Sending a Parcel (to pack, a box, to write an address, to accept a parcel, a receipt).
Дата: 2018-09-13, просмотров: 800.