Среди факторов, способствующих возникновению и закрепле нию национально-культурной специфики локальных исторических общностей, большинство ученых выделяют, прежде всего, природно географические, социальные, исторические факторы, составляющие особенности жизни того или иного этноса.
Различия не существуют сами по себе, и только контакт другими, сравнение своего с чужим придают тем или иным элементам культуры статус дифференциального признака.
Контакт с чужими способствовал формированию, закреплению, а также осознанию различий между своей и чужой общностью. Но этнос в целом, как и характеризующая его локальная культура, есть совокупность общего и специфического и нельзя говорить о том, что в культуре существует только набор характерных черт. Любая из функционирующих культур должна иметь часть при знаков, общих для всех локальных культур, а также группу признаков, несущих национально-специфическую нагрузку. Эти признаки могут быть присущи не всем, а нескольким локальным культурам (например, культурам, входящим в одну историко-этнографическую область). Признаки, характеризующие ту или иную локальную культуру, распадаются, таким образом, на три группы;
1) признаки, характерные для всего человечества – общие, неспецифические;
2) признаки, характерные для группы локальных групп – относительно специфические;
3) признаки, характерные только для одной локальной культуры – абсолютно-специфические.
Обязательное наличие сходства (общей части) во всех культурах не исключает наличия культурологической дистанции даже между очень сходными культурами. Степень сходства (различия) сопоставляемых культур может быть различно. Полярными в таком сопоставлении будут:
1) очень близкие культуры – максимум сходства и минимум различий;
2) очень далекие культуры – минимум сходства и максимум различий. Понятно, что между двумя полярными случаями возможны промежуточные ступени.
Нужно сказать, что, чтобы выявить этнодифференцирующие культурологические признаки, необходимо взаимодействие, по крайней мере, 2х культур. Во-вторых, специфические различия этнокуль турных общностей определяется различием сфер человеческой деяельности. Следует, однако, учитывать, что во всех компонентах культуры существует и нечто общее, служащее основой общения представителей различных лингвокультурных общностей. Например, в каменном веке на различных материках существовали одна и а же техника, приемы орнаментации.
Первое место среди национально-специфических компонентов культуры занимает язык. Язык в первую очередь способствует тому, что культура может быть как средством общения, так и средством разобщения людей. Язык – это признак принадлежности его носителей к определенному социуму.
План содержания языка (включая содержание лексических единиц и грамматико-синтаксические категории) варьируются от языка к языку, максимально соотносясь с национальной культурой.
Идея существования национально-специфических картин мира зародилась в немецкой филологии конца 18в. - начала 19 в. Речь идет, во-первых, о том, что язык, как идеальная объективно существующая структура подчиняет себе, организует восприятие мира его носителями. А, во-вторых, о том, что язык образует собственный мир, как бы наклеенный на мир действительный.
Пытаясь зафиксировать несовпадения картин мира, задаваемых разными языками, Брутян выдвинул идею лингвистической дополнительности. По его мысли, ядро языковых картин совпадает, а периферийные, несовпадающие участки, как раз и составляют то, что называется национально-культурной спецификой.
В ситуации контакта представителей различных культур (лингвокультурных общностей) языковой барьер – не единственное препятствие на пути к взаимопониманию национально-специфические особенности самых разных компонентов культур – коммуникантов (особенности, которые делают возможной реализацию этими компонентами этнодифференцирующей функции) могут затруднить процесс межкультурного общения. Это такие компоненты, как: традиции, обычаи, бытовая культура, повседневное поведение, национальная картина мира, художественная культура.
В межкультурном общении следует учитывать особенности национального характера коммуникантов, специфику их эмоционально склада, национально-специфические особенности мышления.
Вопрос 3. Междисциплинарные связи межкультурной коммуникации
С начала своего возникновения межкультурная коммуникация формировалась как межпредметная дисциплина. Первые учебные программы и методики обучения межкультурному общению заимствовались из разных наук. Это изначально придало межкультурной коммуникации междисциплинарный характер, однако, эта междисциплинарность самым положительным образом отразилась на содержании курса межкультурной коммуникации, так как она позволила переосмыслить многие традиционные методы, открыла новые аспекты исследования проблемы межкультурных контактов.
Из всех наук о культуре, наибольший объем теоретических и методологических знаний и практического опыта в области исследований межкультурной коммуникации накоплен фольклористикой и этнологией. Поэтому сложились два направления исследований межкультурной коммуникации. Первое их них, основывающееся на фольклористике, носит описательный характер. Ее задачами является выявление и интерпретация повседневного поведения людей с целью объяснения глубинных причин и детерминирующих факторов их культуры.
Второе направление, имеющее куьтурно-антропологический характер, предметом своих исследований имеет разные виды культурной деятельности социальных групп и общностей, их нормы, правила и ценности. Социальная дифференциация общества порождает в каждой группе свои нормы и правила поведения.
Методологические подходы других дисциплин (психологии, педагогики, социологии, теории коммуникации) оказываются всегда более ограниченными предметно. Они, как правило, направлены на рассмотрение конкретных аспектов межкультурной коммуникации и в своих исходных посылках основываются зачастую на теоретических и методологических положениях этнологии.
Однако, несмотря на различия в методологических подходах и аспектах исследований межкультурной коммуникации в различных науках большинство ученых придерживаются мнения, что основными целями исследований в области межкультурной коммуникации являются:
- систематическое изложение основных проблем и тем межкультурной коммуникации, овладение основными понятиями и терминологией;
- развитие культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных культурах;
- формирование практических навыков и умений в общении с представителями других культур.
Резюме.
Основоположник межкультурной коммуникации Эдвард Холл подразумевал под ее преподаванием межкультурное обучение, основывающееся на практическом использовании фактов межкультурного общения людей, возникающих при непосредственных контактах с носителями других культур. Учебный процесс он понимал как процесс анализа конкретных примеров межкультурного общения, в результате которого расширяется межкультурная компетенция и преодолеваются трудности в повседневном общении с людьми из другой культуры.
Знакомство с работами западных ученых позволяет сделать вывод, что межкультурное обучение отличается от других образовательных направлений. Главное отличие состоит в том, что необходимые знания и навыки приобретаются, главным образом, посредством прямых культурных контактов.
Вопросы на самостоятельное изучение:
1. Культура и коммуникация.
2. Невербальная коммуникация.
Литература:
1. Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации. – М., 2002.
2. Ерастов Н.П. Психология общения. Ярославль, 1979.
3. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М., 1998.
Контрольные вопросы для практических занятий:
1. В чем отличие между терминами «коммуникация» и «общение»?
2. Какое понятие шире по объему содержания: коммуникация или общение?
3. Какой компонент культуры носит наибольшую национально-специфическую окраску?
4. В чем заключается междисциплинарный характер межкультурной коммуникации? Как он сказывается на данной учебной дисциплине?
Дата: 2016-10-02, просмотров: 340.