Вопрос 3. Становление МК в России
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

В отечественной науке и системе образования инициаторами изучения межкультурной коммуникации были преподаватели иностранных языков, которые первыми поняли, что для успешного общения с представителями других культур одного владения иностранным языком недостаточно. Практика общения с иностранцами показала, что какими бы глубокими знания иностранных языков не были, это все же не исключает ситуаций непонимания и конфликтов с носителями этого языка. Поэтому преподавание иностранных языков во многих ВУЗах дополнилось предметом «Страноведение», который знакомит студентов с историей, обычаями, социальной ориентацией страны ИЯ.

Сегодня уже стало очевидным, что успешные и эффективные контакты с представителями других культур невозможно представить без практических навыков в межкультурном общении. В настоящее время все чаще в учебные планы российских Вузов включается новая дисциплина - «межкультурная коммуникация». Введение этой дисциплины вызвано, прежде всего, необходимостью подготовить студентов к эффективным межличностным контактам на уровне повседневного межличностного общения. Для этого необходимо формирование практических навыков и умений, которые позволили бы свободно понимать представителей других культур.

В настоящее время межкультурная коммуникация только начи нает утверждаться в российских ВУЗах в качестве учебной дисципли ны. Инициатором и бесспорным лидером в этом процессе является факультет иностранных языков МГУ, где межкультурная коммуникация преподается на протяжении нескольких лет и где уже разработан ряд лекционных курсов и программ по различным аспектам этого направления.

Разработка новой учебной дисциплины и создание нового учебного курса – ответственное дело. Основоположник межкультурной коммуникации Э.Холл подразумевал под ее преподаванием межкультурное обучение, основывающееся на практическом использовании фактов межкультурного общения людей, возникающих при непосредственных контактах с носителями других культур. Учебный процесс он понимал как процесс анализа конкретных примеров межкультур ного общения, в результате которого расширяется межкультурная компетенция обучающихся и преодолеваются трудности в повседневном общении с людьми из другой культуры.

 

Вопрос 4. Определение ключевых слов-понятий дисциплины

 

Язык –совокупность всех слов народа и верное их сочетание, для передачи мыслей своих. (Даль)

- всякая система знаков, пригодная для того, чтобы служить средством общения между индивидами. (Марузо. Словарь лингвистических терминов)

- одна из самобытных семиологических систем, являющаяся основным и важнейшим средством общения членов данного человеческого коллектива, для которых эта система оказывается также средством развития мышления, передачи от поколения к поколению культурно-исторических традиций. (Ахманова. Словарь лингвистических терминов)

- стихийно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система дискретных (членораздельных) звуковых знаков, служащая для целей коммуникации и способная выразить всю совокупность знаний и представлений человека о мире. (Н.Д. Арутюнов. Русский язык)

- исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе. (Ожегов)

Итак, язык – это средство общения, средство выражения мыслей. Разумеется, у него есть и другие функции, ног эти две самые основные. Язык служит коммуникации, это главный, самый эксплицитный, самый официальный и социально признанный из всех видов коммуникативного поведения.

Коммуникация– акт общения, связь между двумя или более индивидами, основанная на взаимопонимании; сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц. (Словарь иностранных слов)

-сообщение, общение. (Ожегов)

- акт или процесс передачи информации другим лицам или живым существам.

Коммуникация –это также способы, с помощью которых люди строят отношения друг с другом и понимают чувства друг друга.

Гораздо сложнее дело обстоит с определением слова-понятия «культура». Оно многозначно во всех европейских языках. Академический словарь русского языка дает 7 значений этого слова, из которых нам важны только первые 4:

1) Совокупность достижений человеческого общества в производственной, общественной и духовной жизни (материальная, духовная культура)

2) Уровень, степень развития какой-либо хозяйственной или умственной деятельности. (культура земледелия, культура речи)

3) Наличие условий жизни, соответствующих потребностям просвещенного человека. (культура быта)

4) Просвещенность, образованность, начитанность.

Из этих значений наиболее близко к антропологическому смыслу слова КУЛЬТУРА только первое.

Культура– образ жизни, особенно общие обычаи и верования определенной группы людей в определенное время.

Культура – определенное общество или цивилизация, особенно та, которая воспринимается в связи с ее идеями, искусством, образом жизни.

Определение же межкультурной коммуникации очевидно из самого термина: это общение людей, представляющих разные культуры.

В книге Е.М. Верещагина и в В.Г. Костомарова « Язык и культура» дается следующее определение:

Межкультурная коммуникация –адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам.

 

Дата: 2016-10-02, просмотров: 274.