МЕЖКУЛЬТУРНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

 

Содержание

1. Цели преподавания дисциплины

2. Задачи преподавания дисциплины

3. Рекомендации по изучению дисциплины

4. Требования к минимуму содержания дисциплины

5. Содержание теоретического материала (лекций) по дисциплине.

6. Содержание семинарских занятий по дисциплине

7. Лекционный материал по дисциплине

8. Задания для текущего контроля усвоения материала

8.1. Тесты

8.2 Контрольные вопросы для практических занятий

9. Задания для итогового контроля усвоения материала

9.1. Перечень экзаменационных вопросов по дисциплине

9.2. Материалы итогового тестирования по дисциплине

10. Задания для самостоятельной работы студентов

10.1. Перечень вопросов по дисциплине для самостоятельного изучения

11 Словарь основных терминов и понятий

 

 

Аннотация

В предлагаемом учебно-методическом комплексе, основываясь на достижениях российской и зарубежной науки в области межкультурной коммуникации, системно и доходчиво изложены современные представления о межкультурной коммуникации и возможностях овладения ее навыками.

Комплекс нацелен на систематическое изложение основных проблемных областей межкультурной коммуникации, на овладение основными понятиями и терминологией, а также на развитие культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации различных проявлений коммуникативного поведения в различных культурах.

В результате изучения курса студенты осваивают необходимый объем теоретических знаний, получают четкое представление о значимости теории межкультурной коммуникации в системе наук о человеке, о проблемах, связанных с восприятием и пониманием иных культур.

 

1. Цели преподавания дисциплины

Основная цель курса в развитии культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных культурах. Подцелями курса являются – проследить становление и развитие понятия «культура», рассмотреть особенности развития «межкультурной коммуникации» как гуманитарного направления, осуществить знакомство с основными параметрами измерения культур.

 

2. Задачи преподавания дисциплины

Основной задачей курса «Введение в теорию межкультурной коммуникации» как теоретической дисциплины является систематическое изложение основных проблем и тем межкультурной коммуникации. Подзадачами курса являются следующие: овладение основными понятиями и терминологией, формирование практических навыков и умений в общении с представителями других культур. В результате изучения курса, посвященного рассмотрению фундаментальных основ теории межкультурной коммуникации, студенты должны освоить необходимый объем теоретических знаний, полу чить четкое представление о значимости теории межкультурной коммуникации в системе наук о человеке, о проблемах, связанных с восприятием и пониманием иных культур.

 

3. Рекомендации по изучению дисциплины

Лучшему пониманию основных положений данного курса будут способствовать знания о таких понятиях, как «культура», «цивилизация», «культурные ценности», «культурные нормы» и т.д., изучаемые в курсе прохождения следующих дисциплин: «Культурология», «История мировых цивилизаций», «Философия», «История и культура страны изучаемого языка». Также рекомендуется параллельное изучение дисциплины «Мир изучаемого языка», которая ставит своей целью ознакомить студентов с социокультурными особенностями англоязычного мира, нашедшими отражение в языковой картине мира.

 

5. Содержание теоретического материала (лекций) по дисциплине

 

1. Тема 1. Межкультурная коммуникация как учебная дисциплина

1.Актуальность дисциплины

2. Становление межкультурной коммуникации в США и Европе

3. Становление межкультурной коммуникации в России

4. Определение ключевых слов-понятий дисциплины

5. МК и изучение иностранных языков

 

Тема 2. Понятие коммуникации. Теория межкультурной коммуникации в системе наук о человеке

1. Понятие коммуникации. Определение коммуникации, общения

2. Осознание национально-культурной специфики в процессе межкультурного общения

3. Междисциплинарные связи межкультурной коммуни кации

 

Тема 3. Науки о культуре. Дефиниции культуры

1. Дефиниции культуры

2. Язык как элемент культуры

3. Роль сопоставления языков и культур для наиболее полного раскрытия их сущности

 

Тема 4. Процессы, формирующие культуру

1. Соотношение терминов «социализация», «инкультурация»

2. Этапы социализации и инкультурации

3.Способы передачи информации. Агенты и институты инкультурации

Тема 5. Структурные признаки культуры: национальный характер, особенности восприятия окружающего мира

 

Тема 6. Категория времени, категория пространства

1. Категория времени

2. Категория пространства

 

Тема 7. Ценностные ориентации

1. Культурные ценности

2. Культурные нормы

 

ЛЕКЦИОННЫЙ МАТЕРИАЛ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

Тема 1. «Межкультурная коммуникация как учебная дисципли на»

Вопрос 1. Актуальность дисциплины

Вопрос 2.Становление межкультурной коммуникации в США и Европе

Вопрос 3. Становление межкультурной коммуникации в России

Вопрос 4. Определение ключевых слов-понятий дисциплины

Вопрос 5. Межкультурная коммуникация и изучение иностран ных языков

 

Вопрос 1. Актуальность дисциплины

В настоящее время человечество развивается по пути расшире ния взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и культур. Этот процесс охватил практически все сферы общественной жизни всех стран мира. Сегодня мы видим, что многие этнические общности испытали на себе воздействие со стороны культур других народов и стран. Это нашло свое отражение в бурном росте культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами и отдельными индивидами разных стран и культур.

Некоторые историки и политологи при этом утверждают, что процесс глобализации ведет не только к прогрессивным и позитивным изменениям, но также и к негативным последствиям: разрушаются традиционные культурные связи народов, происходит размежевание народов по национально-территориальному признаку, выражение культурного самосознания происходит в грубой националистической форме, что в итоге порождает межэтнические конфликты.

Процесс взаимодействия культур, ведущий к их унификации и потере ими своей самобытности, вызывает у некоторых наций также и стремление к культурному самоутверждению и желание сохранить собственные культурные ценности. Целый ряд государств и культур выказывает свое категорическое неприятие происходящих культурных изменений, и одним из путей преодоления существующих трудностей является наличие эффективной системы коммуникации между различными культурами, странами.

Таким образом, положительным результатом процесса глобализации стала возможность общения с представителями разных культур.

И эта возможность стала повседневной реальностью для многих стран и народов. Именно это обстоятельство породило интерес к межкультурной коммуникации, а в последствии и необходимость ее изучения.

В настоящее время огромное количество людей участвует в ме ждународных политических, экономических и профессиональных организациях, международных форумах и конференциях, работают в многонациональных компаниях. Как показывает многолетняя практика межкультурных контактов, чтобы поддерживать эти разнообразные контакты, необходимо знание не только соответствующего языка, но также норм, правил иноязычной культуры.

Становясь участниками любого вида межкультурных контактов, люди взаимодействуют с представителями других культур, зачастую существенно отличающихся друг от друга. Отличия в языках, в национальной кухне, одежде, нормах общественного поведения, отношении к выполняемой работе зачастую делают эти контакты трудными и даже невозможными. Каждый участник международных контактов быстро осознает, что одного владения иностранным языком не достаточно для адекватного межкультурного взаимопонимания и им необходимо знание норм, правил поведения, психологии, культуры, истории своих партнеров по общению.

Каждый участник межкультурных контактов воспринимает другие культуры через призму своей культуры, поэтому их наблюдения и заключения ограничены ее рамками. С большим трудом воспринимается значение слов, поступков, действий, которые не характерны для их культуры. Этноцентризм мешает межкультурной коммуникации.

Отсюда напрашивается вывод, что эффективная межкультурная коммуникация не может возникнуть сама по себе, ей необходимо целенаправленно учиться.

В предлагаемом курсе лекций, основываясь на достижениях российской и зарубежной науки в области межкультурной коммуникации, системно и доходчиво изложены современные представления о межкультурной коммуникации и возможностях овладения ее навыка ми.

 

Вопрос 1. Категория времени

Во всех культурах категория времени служит важным показателем темпа жизни, ритма деятельности. От того, какова ценность времени в культуре, зависят типы и формы общения людей. По этой причине отношение ко времени в той или иной культуре следует обязательно учитывать при общении с ее представителями. Каждая культура имеет свой собственный язык времени, который необходимо выучить, прежде чем на нем общаться.

В процессе межкультурной коммуникации партнеры обычно руководствуются своими мерками времени и применяют их друг к другу. При этом обеими сторонами не учитываются те скрытые сигналы, та информация, которая содержится и выражается в другой временной системе. Так теряется важный источник информации, и общение оказывается малоэффективным.

Первоначально время рассматривалось не более как неотъемлемое свойство естественных ритмов развития природы. Циклов смены времен года, вызываемых воздействием Солнца, Луны и Земли. Сна чала были известны ритмы дня и ночи, приливов и отливов, смена времен года. Затем люди открыли для себя внутренние биологические часы, указывающие физиологические ритмы человеческого организма. Наконец, обнаружилось, что все человеческие процессы зависимы от времени и регулируются временным ритмом. Постепенно временной ритм приобрел и культурное значение, поскольку стал регулировать и определять значение и характер многих культурных процессов. Ритм времени может связывать людей между собой или изолировать их друг от друга. В одних культурах этот ритм очень медленный, в других – очень быстрый. Люди с различными жизненными ритмами с трудом понимают друг друга, так как они живут асинхронно. Способность изменять собственный временной ритм, согласуя его с ритмом партнера, является важнейшей предпосылкой для успешной коммуникации и совместной работы. Например, если западная культура четко измеряет время и опоздание рассматривается как повинность, то у арабов, в Латинской Америке и в некоторых станах Азии опоздание никого не удивит. Более того, если вы хотите, чтобы с вами имели дело достаточно серьезно, вам необходимо потратить како-то время на произвольные беседы. Более того, вы не должны проявлять поспешность, так как может возникнуть культурный конфликт. Соответственно арабы рассматривают точные сроки как личную обиду. Или эфиопы смотрят на то, что делается долго, как на очень престижное дело: чем дольше, тем, соответственно, лучше.

Практические действия человека осуществляются во времени. Следствием этого является планирование времени. Без планирования времени было бы немыслимо функционирование современного общества. Другим очень важным аспектом является основная временная перспектива, существенно различающаяся от культуры к культуре.

Это означает, что некоторые культуры и страны могут быть ориентированы в прошлое, настоящее или будущее. Время является показателем темпа жизни и ритма деятельности, принятых в той или иной культуре. Поэтому по способу использования времени культуры принято разделять на 2 противоположных вида:

1) Монохронные культуры. Время распределяется таким обра зом, что в один и тот же отрезок времени возможен только один вид деятельности, поэтому одно идет за другим, как звенья одной цепи. Время понимается как линерная система. Оно является системой, с помощью которой поддерживается порядок. Такая система играет решающую роль во многих индустриальных странах.

2) Полихронные культуры. Время распределяется таким образом, что в один и тот же отрезок времени возможен не один, а сразу несколько видов деятельности. В культурах этого типа большую роль играют межличностные, человеческие отношения.

 

Вопрос 2. Культурные нормы

Жизнь человека в обществе себе подобных всегда подчинена определенным правилам, которые составляют существенную часть его образа жизни. В соответствии с этими правилами любая культура имеет собственное представление о «плохом» и «хорошем» поведении. В каждой культуре формируется система долженствований и запретов, которые предписывают, как обязан поступить человек в той или иной ситуации. Это означает, что общение между людьми облечено в различные формы, подчинено тем или иным условностям и законам. Различные способы человеческого общения также диктуются культурными нормами, которые предписывают, как должны общаться или обращаться друг с другом младшие и старшие по возрасту, чину, мужчины и женщины и т.д.

Практически с самого начала культурной деятельности человека возникает необходимость в регулировании его поведения и общения с другими людьми. Вначале были правила, регулирующие человеческое поведение, позднее в науке они получили название «норм». На протяжении всей истории человечества различными культурами было создано огромное множество самых разнообразных норм поведения и общения. В зависимости от способа, характера, цели, сферы применения, границ распространения, строгости использования все многообразие поведенческих норм было разделено на следующие виды: традиции, обычаи, законы, нравы.

Одним из первых регуляторов человеческого поведения стали «нравы», которые были предназначены регулировать повседневное поведения людей. Из всех культурных норм нравы являются наиболее подвижными и динамичными, поскольку призваны регулировать текущие события и поступки. Нравы – это моральные оценки допусти мости тех или иных форм, как собственного поведения, так и поведения других людей. Под действие этого вида культурных норм попадают такие формы поведения, которые бытуют в данном обществе и могут быть подвергнуты нравственной оценке.

Среди других видов культурных норм наиболее распространенными и влиятельными являются «обычаи» - общепринятые образцы действий, предписывающие правила поведения для представителей одной культуры. Влияние обычаев, главным образом, распространяется на область частной жизни людей. Регулятивная роль обычаев заключается в том, что они предписывают строго установленное пове дение в определенных ситуациях.

Становление различных регуляторов поведения человека шло одновременно с развитием и усложнением его взаимоотношений с окружающим миром. По мере накопления культурного и социального опыта стали возникать устойчивые формы поведения, которые предписывали наиболее рациональные действия при взаимоотношениях различных групп людей в соответствующих ситуациях. Имеющие рациональный характер и многократно проверенные на практике, они стали передаваться от поколения к поколению, что придало им традиционный характер и породило новый вид культурных норм – «традиции». Традиции имеют место в самых разных областях человеческой жизни. Взятые вместе, они представляют собой устойчивую систему поведения человека в самых разных сферах жизни и в разных ситуациях. Разновидностью традиции являются «обряды», которые представляют собой массовое выражение религиозной или бытовой традиции. Как правило, обряды сопровождают важные моменты человеческой жизни, связанные с рождением, свадьбой, вступлением в новую сферу деятельности, смертью.

Наряду с традициями и обычаями неотъемлемой частью культуры любого народа является «право», которое представляет собой систему обязательных форм поведения. Право представляет собой совместный договор людей о правилах поведения. Они являются общеобязательными и контролируются государством.

Таким образом, различные виды культурных норм пронизывают практически все сферы человеческой жизнедеятельности. Их спектр довольно широк - от простых запретов до сложной системы социальных институтов. С помощью них регулируются, координируются дей ствия отдельных личностей и человеческих групп, вырабатываются оптимальные пути решения конфликтных ситуаций, рекомендации для решения разнообразных жизненных вопросов.

Резюме.

Культурные ценности, как уже было отмечено, имеют разное значение в жизни каждого человека и в жизни определенного народа в целом. Какие ценности имеют большое значение, а какие нет – зависит от культуры. Их своеобразие и значимость определяют своеобразие и особенности культуры. Что же касается нормативных регуляторов поведения, то они могут быть как разрешительными, так и запретительными. Однако с их помощью регулируются, координируются действия отдельных личностей и человеческих групп, вырабатываются оптимальные пути решения конфликтных ситуаций, предлагаются рекомендации для решения разнообразных жизненных вопросов.

Вопросы на самостоятельное изучение:

1. Социальные роли в различных культурах.

2. Индивидуализм и коллективизм .

Литература:

1. Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации. – М., 2002.

2. Гуревич П.С. Культурология. – М., 1993.

3. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М., 1998.

4. Орлова Э.А. Введение в социальную и культурную антропологию. – М., 1994.

Контрольные вопросы для практических занятий:

1. Определить роль ценностей в жизни каждого человека.

2. Определить роль ценностей в культуре.

3. Что такое «общечеловеческие» ценности?

4. Роль культурных норм в жизни индивида, социума и целой культуры.

5. Дать определение каждому виду культурных норм.

 

ПОНЯТИЕ КУЛЬТУРНОГО ШОКА»

 

Вопрос 1. Сущность и значение стереотипов

Вопрос 2. Культурный шок в процессе освоения чужой культуры

 

Этническая идентичность

Интенсивное развитие межкультурных контактов делает актуальной проблему не только культурной, но и этнической идентичности. Это вызвано целым рядом причин. Во-первых, культурные формы жизнедеятельности предполагают принадлежность человека не только к какой-либо социокультурной группе, но и к этнической группе. Среди многочисленных социокультурных групп наиболее стабильными во времени являются устойчивые во времени этносы.

Благодаря этому этнос является для человека самой надежной группой, которая может обеспечить ему необходимую безопасность и поддержку в жизни.

Во-вторых, следствием бурных и разносторонних культурных контактов становится ощущение нестабильности окружающего мира.

В результате усиливается чувство внутригруппого единства и солидарности. Через осознание своей принадлежности к этносам люди стремятся найти выход из состояния социальной беспомощности, почувствовать себя частью общности.

Содержание этнической идентичности составляют разного рода этносоциальные представления, разделяемые в той или иной степени членами данной этнической группы. Эти представления формируются в процессе внутрикультурной социализации и во взаимодействии с другими народами. Значительная часть этих представлений является результатом осознания общей истории, культуры, традиций, места происхождения и государственности.

Для каждого человека этническая идентичность означает осознание им своей принадлежности к определенной этнической общности. С ее помощью человек солидаризируется с идеалами и стандартами своего этноса и разделяет другие народы на похожих и непохожих на свой этнос. В итоге выявляется и осознается уникальность и неповторимость своего этноса, его культуры. Этническая идентичность очень важна для межкультурной коммуникации. Общеизвестно, что нет личности внеисторической, вненациональной, каждый человек принадлежит к той или иной этнической группе. Основой соци ального положения каждого индивида является его культурная и этническая принадлежность. Новорожденный не имеет возможности выбрать себе национальность. С появлением на свет в определенной этнической среде его личность формируется в соответствии с установками и традициями его окружения. В процессе повседневной жизни он усваивает язык, культуру, традиции, социальные и этнические нормы родного этнического окружения, формирует необходимые навыки коммуникации с другими народами и культурами.

В определенной степени межкультурную коммуникацию можно рассматривать как взаимоотношение противостоящих идентичностей, при котором происходит включение идентичностей друг в друга. Взаимодействие идентичностей облегчает согласование отношений в коммуникации. Вместе с тем, тот или иной тип идентичности может создавать препятствия для коммуникации. Тем самым идентичность участников коммуникации определяет сферу и содержание их общения. Так, разнообразие этнических идентичностей, являющееся одним из главных оснований межкультурной коммуникации, является одно временно и препятствием для нее.

 

Вопрос 2. Сущность этноцентризма

При контактах с другими народами большинство людей судят о чужих культурных ценностях, используя в качестве образца и крите рия культурные ценности собственного этносы. Такой тип ценностного суждения принято называть этноцентризмом. Этноцентризм представляет собой психологическую установку воспринимать и оце нивать другие культуры и поведение их представителей через призму своей культуры. Чаще всего этноцентризм подразумевает, что собственная культура превосходит другие культуры, и в этом случае она расценивается как единственно правильная, превосходящие все другие, которые таким образом недооцениваются. Все, что отклоняется от норм, обычаев, системы ценностей, привычек, типов поведения собственной культуры, считается низкопробным, и неполноценным по отношению к своему. Собственная культура ставится в центр мира и рассматривается как мера всех вещей. Этноцентризм означает, что ценности других культур рассматриваются и оцениваются с точки зрения своей собственной культуры.

Уничижительное отношение к другим народам и культурам ос новывается на убеждении, что они являются «нечеловеческими», «чужими». Превосходство собственной культуры выглядит естественным и имеет положительную оценку, «чужое» же представляется в странном, неестественном виде. Бесспорная абсолютизация собственной культуры закономерно принижает ценность чужих культур, считая их чужими и низшими. Носители такого типа мировоззрения не осознают, что другие народы развивают свою культуру для того, чтобы сделать осмысленной свою собственную жизнь и установить порядок в своих собственных культурах.

Этноцентристская переоценка собственной культуры встречается у многих народов в разных регионах мира. Высокая оценка собственной культуры и приничижение чужих культур основывается на том обстоятельстве, что многие народы и племена еще на раннем этапе своего развития обозначили себя как «людей», а все, что находилось за пределами их культуры, было обозначено как «нечеловеческое», «варварское».

Большинство культурных антропологов сходятся во мнении, что этноцентризм в т ой или иной степени свойственен любой культуре.

Во многих из них принято считать, что смотреть на мир через призму своей культуры является естественным, и это имеет как положительные, так и отрицательные моменты. Положительные заключаются в том, что этноцентризм позволяет бессознательно отделить носителей чужой культуры от носителей своей, одну этнокультурную группу от другой. Негативная его сторона заключается в сознательном стремлении изолировать одних людей от других, сформировать уничижительное отношение одной культуры по отношению к другой.

Как уже было отмечено, культура любого народа представляет собой сложную систему ценностей. Каждый элемент этой системы имеет определенный смысл для ой или иной социокультурной общности. Смысл, в свою очередь представляет собой элемент сознания индивида, в котором раскрывается сущность изучаемого предмета или явления, его свойства и формы культурной деятельности, его породившие.

В процессе межкультурной коммуникации взаимодействующим сторонам приходится сталкиваться с необходимостью осмысления чужой культуры, что имеет свои особенности. Уже сама установка на осмысление явлений чужой, неизвестной культуры принципиально отличается от осмысления тех или иных явлений своей собственной культуры. В данном случае оказываются неприемлемыми попытки использовать нормативно-ценностную систему своей культуры, поскольку это неизбежно приводит к неадекватным результатам.

Интерпретация чужой культуры происходит в результате столкновения привычного и непривычного. Это создает ситуацию отстранения, в соответствии с которой понимание чего-то нового, неизвестного происходит путем сравнения с привычным и известным. Такой механизм освоения я чужой культуры придает изучаемым ею явлениям вторичный характер, поскольку прообразом и критерием становится здесь какое-то явление собственной культуры.

Значение этноцентризма для процесса межкультурной коммуникации учеными оценивается неоднозначно. Довольно большая группа исследователей полагает, что этноцентризм в целом представляет собой негативное явление, равнозначное национализму и расизму. Эта оценка этноцентризма проявляется в сочетании с завышенной оценкой собственной группы. Но как любое социальное явление он не может рассматриваться только отрицательно. Хотя этноцентризм часто создает препятствия для МК, но одновременно он выполняет полезную для группы функцию поддержания идентичности и даже сохранения целостности и специфичности группы.

Резюме.

В межкультурной коммуникации культурная идентичность обладает двойственной функцией. Она позволяет коммуникантам составить определенное представление друг о друге, взаимно предугадывать поведение и взгляды собеседников, то есть облегчает коммуникацию. Но в то же время быстро проявляется ее ограничительный характер, в соответствии с которым в процессе коммуникации возникают конфликты и конфронтации. Это возникает, прежде всего, из-за высокой оценки собственной культуры и приничижения чужих культур. Такое явление в культурологи получило название этноцентризма.

Значение этноцентризма для межкультурной коммуникации неоднозначно. Хотя он создает препятствия для межкультурной коммуникации, он одновременно выполняет и функцию поддержания идентичности и сохранения целостности группы.

Вопросы на самостоятельное изучение:

1. Личная идентичность.

2. Конфликт культур.

 

Литература:

1. Боноски Ф. Две культуры. – М., 1978.

2. Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации. – М., 2002.

3. Гуревич П.С. Культурология. – М., 2000.

4. Орлова Э.А. Введение в социальную и культурную антропологию. – М., 1994.

5. Садохин А.П. Теория и практика межкультурной коммуникации. - М., 2004.

 

Контрольные вопросы для практических занятий:

1. В чем заключается сущность культурной идентичности?

2. Раскрыть сущность этнической идентичности. Как она формируется?

3. Как этноцентризм влияет на эффективность межкультурных контактов?

4. Как можно охарактеризовать этноцентризм? Только ли отрицательно?

 

Вопрос 2. Картины мира

Язык, мышление и культура настолько тесно связаны друг с другом, что практически составляют единое целое и не могут функционировать друг без друга.

Поэтому окружающий человека мир можно представлять в трех формах

1- реальный мир;

2- культурная (понятийная) картина мира;

3 -языковая картина мир;

Реальный мир - это объективная действительность, существую щая не зависимо от человека, мир, окружающий его.

Культурная (понятийная) картина мира - отражение реального мира через призму понятий, сформированных в процессе познания мира человеком на основе как коллективного, так и индивидуального опыта.

Эта картина специфична для каждой культуры ,возникающий в определённых, природных и социальных условиях, отличающих её от других культур.

Языковая картина мира отражает реальность через культурную картину мира. Язык подчиняет себе, организует восприятие мира его носителями. Эта картина мира тесно связана с культурой картиной мира, находится в непрерывном взаимодействии и восходит к реальному миру, окружающему человека.

Путь от реального мира к понятию и выражению этого понятия в слове (именно слово является основной единицей языка) различен у разных народов. Это связано с различными природными, климатическими условиями, а также с разным социальным окружением. По этой причине у каждого народа своя история, своя языковая и культурная картины мира.

Безусловно, культурная картина мира всегда богаче, чем языковая. Но именно в языке реализуется, вербализуется культурная картина мира, хранится и передается из поколения в поколение.

Слова – это не просто названия предметов или явлений, а кусо чек реальности, пропущенный через призму культурной картины мира и поэтому приобретший специфические, присущие только этому народы черты.

Один и тот же кусочек реальности, одно и то же понятие имеет разные формы языкового выражения в разных языках – более или менее полное.

Когда мы учим иностранный язык, слова этого языка, мы знакомимся с кусочком чужой картины мира и пытаемся совместить его со своей картиной мира, заданной родным языком. Но чаще всего это невозможно. Ведь усваивая чужой язык, человек одновременно усваивает и чужой мир, чужую культуру, что приводит к своеобразному раздвоению личности. Именно это и является одной из главных трудностей в изучении иностранного языка.

 

Вопрос 3. Эквивалентность слов

Эквивалентность полная может существовать иногда только на уровне реального мира. Понятия же об одни и тех же, то есть эквивалентных, предметах и явлениях действительности в разных языках различны, потому что строятся на различных представлениях в на ционально отличительных сознаниях. Так же и слова живут своей разной словесной жизнью в разных языках, имеют разную сочетаемость, разные стилистические и социокультурные коннотации.

Социокультурный фактор, то есть социокультурные структуры, которые лежат в основе структур языковых, окончательно подрывают идею «эквивалентности» слов разных языков, совпадающих по значению, то есть по соотнесенности с эквивалентными предметами и явлениями окружающего мира.

Действительно, «эквивалентные» слова различны и по объему семантики, и по употреблению в речи, и по возможностям лексической сочетаемости. Но даже в тех редких случаях, когда все эти собственно языковые моменты совпали в разных языках, не следует забывать о внеязыковых различиях, то есть о том, что различны как сами предметы и явления, так и представления, понятия о них. Это вполне естественно и закономерно, поскольку различны наши образы жизни, мировоззрения, привычки, традиции, те разнообразные условности, которые определяют национальную культуру в широком смысле слова.

В этом плане большой интерес представляют билингвы, люди, имеющие два родных языка, а также преподаватели иностранных языков и переводчики, профессионально владеющие иными языками.

У билингвов одновременно существуют две языковые картины мира, у специалистов по иностранным языкам вторичная языковая картина мира, созданная неродным языком, накладывается на первичную картину мира, заданную родным языком.

Итак, язык – зеркало и реального, и культурно-понятийного мира (то есть мира культурно-обусловленных понятий), так как он отражает и то и другой. Язык не просто пассивно отображает все, что дано человеку в чувственном, созидательном и культурном опыте. Он одновременно, то есть, непрерывно взаимодействуя с культурой и мышлением, формирует носителя языка как личность, принадлежащую к данному социокультурному сообществу, навязывая и развивая систему ценностей, мораль, поведение, отношение к людям. Отражение мира в языке – это коллективное творчество народа, говорящего на этом языке, и каждое новое поколение получает с родным языком полный комплект культуры, в котором уже заложены черты нацио нального характера, мировоззрение, мораль и т.п.

Язык, таким образом, отражает мир и культуру и формирует своего носителя.

Резюме.

Сознание каждого человека формируется под воздействием его личного опыта и в результате инкультурации, в ходе которой он овладевает опытом предшествующих поколений. Таким образом, язык является призмой, через которую смотрят на мир и которая в каждой культуре своя. Язык, культура и мышление тесно связаны друг с другом, практически составляют единое целое и не могут функционировать друг без друга.

Вопросы на самостоятельное изучение:

1. Безэквивалентная лексика.

2. Культура и мышление.

Литература:

1. Будагов Р.А. Язык – реальность – язык. – М., 1983.

2. Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации. – М., 2002.

3. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. – М., 1998.

4. Холл Э. Как понять иностранца без слов. – М., 1995.

Контрольные вопросы для практических занятий:

1. На чем основывается гипотеза Сэпира - Уорфа?

2. Каковы функции языка по отношению к мышлению?

3. Каковы основные функции мышления по отношению к языку?

4. Что такое «эквивалентность» слов?

5. Что означает понятие «культурная картина мира» и как оно соотносится с языковой картиной мира и с реальным миром?

 

 

Вопрос 1. Понятие текста

Основным из основных объектов исследований в языкознании последних лет стал текст. Это обусловлено как социальными потребности, так и логикой внутреннего развития механизма самой науки.

«Многомерность » человека как объект познания диктует необходимость комплексного подхода к его исследованию. В связи с этим перед языкознанием, как и перед другими науками о человеке, встает задача раскрытия природы, структуры и роли человеческого фактора, что предопределяет изучение взаимодействия говорящего с текстом в процессе коммуникации.

В этой связи становится актуальной задача изучения текста как основной единицы коммуникации. Решающее значение при таком анализе приобретает человеческий фактор – изучение взаимодействия текста с личностью коммуниканта в конкретных условиях общения.

Для организации речевого воздействия необходимо знание, как основных этапов, так и процесса речемыслительной деятельности коммуникантов в целом.

В настоящее время имеется большое число различных видов информации (здесь информация понимается как форма функционирования знания в виде текста), а также многочисленные способы и технические средства ее передачи. Одной из наиболее распространенных форм передачи информации является вербальная форма, существующая в виде устной и письменной реч<

Дата: 2016-10-02, просмотров: 215.