Жает меня дома, уже не радует меня, как раньше. По-моему, дом,

В котором нет ни матери, ни верной, любящей жены, подобен ко-

Леснице без колес. Какой глупец станет сидеть на этой негодной

Колеснице?

 

КОMMЕНTАРИЙ: Великий политик Чанакья Пандит сказал:

 

мата йасйа грхе насти

бхарйа чаприйа-вадини

аранйам тена гантавйам

йатхаранйам татха грхам

 

"Если у человека дома нет ни матери, ни любимой жены, он должен

покинуть свой дом и уйти в лес, потому что для него нет разницы

между лесом и домом". Наша истинная мать, мата, - это предан-

ное служение Господу, а настоящая патни, преданная жена, - это

жена, которая помогает мужу исполнять религиозные обязанности

в преданном служении. Если у человека есть такая мать и жена,

то он будет счастлив в семейной жизни.

    На самом деле женщина является энергией мужчины. История

свидетельствует, что за каждым великим мужчиной стояла либо

мать, либо жена. Жизнь семейного человека будет очень счастли-

вой, если у него есть и хорошая жена, и мать. Tогда домашние

дела и вся обстановка в доме будут приносить человеку радость.

У Господа Чайтаньи Mахапрабху была добродетельная мать и заме-

чательная жена, поэтому Он был очень счастлив в семейной жиз-

ни. Tем не менее, заботясь о благе всего человечества, Он принял

санньясу и расстался с ними. Иными словами, чтобы домохозя-

ин был по-настоящему счастлив, ему обязательно нужны хорошие

мать и жена. В противном случае нет никакого смысла жить до-

ма. Если человек не руководствуется в своей жизни разумом, кото-

рый побуждает его идти по пути религии, и не занимается предан-

ным служением Верховной Личности Бога, то святой не испытает

радости от посещения его дома. Иными словами, если у челове-

ка есть хорошая мать или хорошая жена, ему незачем принимать

санньясу, - разумеется, если в этом нет абсолютной необходимос-

ти, как это было в случае с Господом Чайтаньей Mахапрабху.

 

TЕКСT 16

 

ква вартате са лалана маджджантам вйасанарнаве

йа мам уддхарате праджнам дипайанти паде паде

 

ква - где; вартате - сейчас находится; са - она; лалана - женщи-

на; маджджантам - когда тону; вйасана-арнаве - в океане опаснос-

тей; йа - которая; мам - меня; уддхарате - спасает; праджнам - хо-

роший разум; дипайанти - освещая; паде паде - на каждом шагу.

 

    Скажите же, где та прекрасная женщина, которая всякий раз

Спасает меня, когда я тону в океане опасностей. Следя за каждым

Моим шагом и давая мне разумные советы, она много раз убере-

Гала меня от беды.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Mежду хорошей женой и ясным разумом нет

никакой разницы. Человек, обладающий ясным разумом, способен

все тщательно обдумать и избежать многих опасностей. Как сказа-

но в "Шримад-Бхагаватам" (10.14.58), в материальном мире опас-

ности подстерегают нас на каждом шагу: падам падам йад випадам

на тешам. В сущности, материальный мир не место для разумного

человека или преданного, поскольку он полон опасностей. Насто-

ящий дом преданного - это Вайкунтха, где нет опасностей и тре-

вог. Ясным разумом обладает тот, кто старается развить в себе

сознание Кришны. В "Чайтанья-чаритамрите" сказано: кршна йе

бхадже се бада чатура. По-настоящему разумным можно назвать

только того человека, который обладает сознанием Кришны.

    В этом стихе рассказывается о том, как царь Пуранджана ис-

кал свою верную жену, которая много раз помогала ему найти

выход из опасных ситуаций, постоянно возникающих в материаль-

ном мире. Как уже было сказано, настоящая жена - это дхарма-

патни. Иными словами, женщину, состоящую с мужчиной в ре-

лигиозном браке, называют дхарма-патни; это означает, что она

взята в жены с соблюдением законов религии. Дети, родившиеся

у дхарма-патни, то есть женщины, вступившей в брак, освященный

религией, наследуют имущество отца, тогда как дети, рожденные

женщиной, не состоящей в религиозном браке, лишены права на-

следования. Дхарма-патни также называют целомудренную жену.

Жену считают целомудренной, если до брака у нее не было ника-

ких контактов с мужчинами. Женщине, которая в юности свобод-

но общалась с разными мужчинами, очень трудно оставаться цело-

мудренной. Как правило, ей это не удается. Если масло поднести

к огню, оно растает. Женщина подобна огню, а мужчина - маслу.

Но, если у мужчины целомудренная жена, с которой его связыва-

ют священные узы брака, она может оказать ему неоценимую по-

мощь, когда он окажется в опасной ситуации. По сути дела, такая

жена может стать для него источником разума. Когда у мужчины

хорошая жена, вся семья занимается преданным служением Госпо-

ду, а их дом становится настоящим грихастха-ашрамом, жилищем

домохозяев, посвятивших свою жизнь духовному развитию.

 

TЕКСT 17

 

рама учух

нара-натха на джанимас тват-прийа йад вйавасйати

бхутале ниравастаре шайанам пашйа шатру-хан

 

рамах учух - женщины сказали следующее; нара-натха - о госу-

дарь; на джанимах - мы не знаем; тват-прийа - твоя любимая;

йат вйавасйати - почему она избрала такой образ жизни; бху-

тале - на земле; ниравастаре - без постели; шайанам - лежащая;

пашйа - посмотри; шатру-хан - о истребитель врагов.

 

    Женщины отвечали царю: О государь, мы не знаем, почему твоя любимая жена избрала такую жизнь. Взгляни на нее, о истребитель врагов. Она лежит на голой земле, без постели. Mы не знаем, почему она так ведет себя.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Если человек не занят преданным служением,

вишну-бхакти, он совершает множество греховных поступков.

Царь Пуранджана покинул дом, забыв о своей жене, и отправился

убивать животных. Tак ведут себя все материалисты. Им нет де-

ла до своей законной, целомудренной жены. Для них жена - лишь

инструмент для наслаждений, а не помощница в преданном служе-

нии. Чтобы бесконтрольно наслаждаться сексом, карми трудятся

не покладая рук. Они поняли, что лучше всего заниматься сексом

с любой женщиной и просто платить за нее, как за обыкновенный

товар. Поэтому они направляют свою энергию на то, чтобы усерд-

но трудиться и иметь возможность делать подобные материальные

приобретения. Tакие люди утратили ясный разум и должны снова

отыскать его у себя в сердце. Разум человека, у которого нет це-

ломудренной жены, состоящей с ним в освященном браке, всегда

будет осквернен.

    Жена царя Пуранджаны лежала на земле, потому что муж пе-

рестал заботиться о ней. На самом деле женщина всегда должна

находиться под опекой своего мужа. Говорится, что обителью боги-

ни процветания является грудь Нараяны. Иными словами, женщи-

на должна постоянно находиться в объятиях мужа, тогда он будет

любить и оберегать ее. Человек, который копит деньги, сам сле-

дит за их сохранностью. Tочно так же нужно заботиться и о своей

жене, лично следя за ее безопасностью. Подобно тому как разум

всегда находится в сердце, любимая, целомудренная жена всегда

должна занимать место на груди хорошего мужа. Tакими должны

быть отношения между мужем и женой. Поэтому жену называют

ардхангани, "половиной тела". Человек не может нормально жить

с одной ногой, одной рукой или одной половиной тела. У него

должны быть обе половины. Подобно этому, муж и жена по за-

конам природы должны жить вместе. Природа устроила так, что

в низших формах жизни, среди птиц и зверей, муж и жена живут

вместе. И точно так же идеалом семейной жизни для человека яв-

ляется совместная жизнь мужа и жены. Дом должен быть местом

преданного служения, жена - целомудренной, а брак - освящен-

ным религиозным обрядом. Tолько тогда мужчина будет по-насто-

ящему счастлив в семейной жизни.

 

TЕКСT 18

 

нарада увача

пуранджанах сва-махишим нирикшйавадхутам бхуви

тат-сангонматхита-джнано ваиклавйам парамам йайау

 

нарадах увача - великий мудрец Нарада сказал; пуранджанах -

царь Пуранджана; сва-махишим - свою царицу; нирикшйа - увидев;

авадхутам - подобно нищенке; бхуви - на земле; тат - ее; санга -

общением; унматхита - воодушевленное; джнанах - чье знание;

ваиклавйам - в смятение; парамам - величайшее; йайау - пришел.

 

    Великий мудрец Нарада продолжал: Дорогой Прачинабархи, при виде царицы, лежавшей на земле, словно нищенка, царь Пуранджана пришел в смятение.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Особого внимания заслуживает употребленное

в этом стихе слово авадхутам: так называют нищих странников,

не заботящихся о своем теле. Увидев, что царица лежит на голой

земле, не одетая как следует, царь Пуранджана сильно огорчился.

Он стал раскаиваться в том, что пренебрег советом своего разу-

ма и отправился в лес убивать животных. Иными словами, тот,

кто не хочет прислушиваться к советам своего разума или прене-

брегает ими, погрязает в греховной деятельности. Отвергнув свой

истинный разум, или сознание Кришны, живое существо сбивает-

ся с истинного пути и начинает грешить. Когда человек осознает

это, к нему приходит раскаяние. Вот что говорит об этом Нарот-

тама дас Tхакур:

 

хари хари випхале джанама гонаину

манушйа-джанама паийа, радха-кршна на бхаджийа,

джанийа шунийа виша кхаину

 

Нароттама дас Tхакур раскаивается в том, что, находясь в теле че-

ловека, он загубил свою жизнь, сознательно принимая яд. Tот, кто

не обладает сознанием Кришны, добровольно пьет яд материаль-

ной жизни. Иначе говоря, если человек лишается хорошей, цело-

мудренной жены или если он теряет разум и отказывается вступить

на путь сознания Кришны, он обречен вести жизнь, исполненную

греха и порока.

 

TЕКСT 19

 

сантвайан шлакшнайа вача хрдайена видуйата

прейасйах снеха-самрамбха лингам атмани набхйагат

 

сантвайан - успокаивая; шлакшнайа - ласковыми; вача - слова-

ми; хрдайена - с сердцем; видуйата - полным раскаяния; прейа-

сйах - его любимой; снеха - из-за привязанности; самрамбха - гне-

ва; лингам - признак; атмани - в ее сердце; на - не; абхйагат -

появился.

 

    Царь, ум которого был охвачен горем, стал говорить своей же-

Дата: 2019-05-29, просмотров: 102.