И вдобавок ко всему уста твои издают сладчайшие звуки. И все
Же ты так застенчива и стыдлива, что боишься посмотреть мне
В глаза. Поэтому, милая девушка, прошу тебя, улыбнись, подними
Голову и обрати на меня свой взор.
КОMMЕНTАРИЙ: Tакие речи очень характерны для человека,
ставшего жертвой женских чар. Это и есть иллюзия, в которой
оказывается живое существо, обусловленное материальной приро-
дой. Прельщенное красотой материальной энергии, оно начинает
искать чувственных удовольствий. Именно это произошло с Пуран-
джаной, которого пленила красота встретившейся ему женщины.
Обусловленное живое существо могут привлечь лицо, брови или
глаза, голос и т.д. Одним словом, для него все становится привле-
кательным. Когда мужчину и женщину влечет друг к другу, кра-
сота значения не имеет. Любящий человек считает объект своей
любви верхом совершенства и потому тянется к нему. Это влече-
ние является причиной падения живого существа в материальный
мир, о чем говорится в "Бхагавад-гите" (7.27):
иччха-двеша-самуттхена
двандва-мохена бхарата
сарва-бхутани саммохам
сарге йанти парантапа
"О потомок Бхараты [Арджуна], о покоритель врагов, появляясь
на свет, все живые существа оказываются во власти иллюзии, по-
рожденной двойственностью желания и ненависти".
Tакое состояние живого существа называется авидьей. Проти-
воположностью авидьи является истинное знание. Разница меж-
ду видьей и авидьей, знанием и невежеством, объясняется в "Шри
Ишопанишад". Живое существо, находящееся во власти авидьи (не-
вежества), становится обусловленным, а благодаря видье (знанию)
обретает освобождение. В этом стихе Пуранджана признает, что
его привлекла авидья, и теперь он хочет увидеть авидью во всей
ее красе. Поэтому он просит девушку поднять голову, чтобы взгля-
нуть ей в лицо. Это значит, что Пуранджана хочет поближе уви-
деть различные черты авидьи, которые делают ее такой привлека-
тельной.
TЕКСT 32
нарада увача
иттхам пуранджанам нари йачаманам адхирават
абхйанандата там вирам хасанти вира мохита
нарадах увача - великий мудрец Нарада продолжал свой рас-
сказ; иттхам - после этого; пуранджанам - к Пуранджане; нари -
женщина; йачаманам - умолявшему; адхира-ват - не в силах сдер-
жаться; абхйанандата - она обратилась; там - ему; вирам - герою;
хасанти - улыбаясь; вира - о герой; мохита - увлеченная им.
Нарада продолжал: Дорогой царь, когда Пуранджана почувство-
Вал сильное влечение к девушке и неудержимое желание прикос-
Нуться к ней и насладиться ею, она, тоже очарованная им и пле-
Ненная его речами, в знак согласия улыбнулась. К этому моменту
Сердце ее уже принадлежало царю.
КОMMЕНTАРИЙ: Этот случай свидетельствует о том, что, когда
мужчина начинает настойчиво ухаживать за женщиной, у женщи-
ны возникает ответное чувство. Об этом говорится также в другом
месте "Бхагаватам" (5.5.8): пумсах стрийа митхуни-бхавам этам.
В основе этого взаимного влечения лежит половой инстинкт. Ина-
че говоря, половой инстинкт составляет основу материальной де-
ятельности. Обусловленная жизнь, которая зиждется на желании
удовлетворять материальные чувства, является причиной забвения
духовной жизни. Tак изначально присущее живому существу созна-
ние Кришны покрывается материальной скверной и превращается
в материальное сознание, которое побуждает живое существо пус-
каться в погоню за чувственными удовольствиями.
TЕКСT 33
на видама вайам самйак картарам пурушаршабха
атманаш ча парасйапи готрам нама ча йат-кртам
на - не; видама - знаю; вайам - я; самйак - точно; картарам -
зачавшего; пуруша-ршабха - о лучший из людей; атманах - ме-
ня; ча - и; парасйа - других; апи - тоже; готрам - история рода;
нама - имя; ча - и; йат-кртам - которые были кем-то созданы.
Девушка сказала: О лучший из людей, я не знаю, кто зачал
Дата: 2019-05-29, просмотров: 249.