КОMMЕНTАРИЙ: Особого внимания заслуживает употребленное
в этом стихе слово акарам ("месторождение"): оно указывает на
то, что увиденный Прачетами водоем был похож на месторож-
дение лотосов. Одни лотосы распускались днем, другие - ночью,
а третьи - вечером, поэтому у них были разные названия и разные
цвета. Поверхность этого тихого и спокойного озера была покры-
та лотосами, а на его берегах обитали благородные птицы: лебеди,
чакраваки, карандавы, - и их чудесное пение придавало картине,
открывшейся перед Прачетами, особую прелесть. Птицы, пчелы,
деревья и т.д., так же как и люди, делятся на различные катего-
рии в зависимости от того, под влиянием каких гун материальной
природы они находятся. Все в этом мире делится в соответствии
с тремя гунами материальной природы. Tакие птицы, как лебеди
и цапли, наслаждающиеся прозрачной водой озер и играющие цве-
тами лотоса, не похожи на ворон, которые предпочитают рыть-
ся в отбросах. Подобно этому, одни люди находятся под влиянием
гун невежества и страсти, а другие - под влиянием гуны благости.
Mатериальный мир исполнен разнообразия, и в пределах каждого
класса можно встретить самых разных живых существ. Итак, на
берегу этого поросшего лотосами озера жили, наслаждаясь царив-
шей в этом месте атмосферой, все благородные виды птиц.
TЕКСT 22
матта-бхрамара-саусварйа хршта-рома-латангхрипам
падма-коша-раджо дикшу викшипат-паванотсавам
матта - сумасшедшие; бхрамара - шмели; сау-сварйа - с гром-
ким гудением; хршта - радостно; рома - волосы на теле; лата -
ползучие растения; ангхрипам - деревья; падма - цветок лотоса;
коша - чашечка; раджах - шафран; дикшу - во все стороны; ви-
кшипат - разбрасывая; павана - воздух; утсавам - праздник.
По берегам озера росли разнообразные деревья, увитые лиана-
Ми, вокруг которых кружились опьяненные шмели. Деревья, каза-
Лось, с радостью внимали мелодичному гудению шмелей, а цветы
Лотоса наполняли воздух шафрановой пыльцой. Все это создава-
Ло атмосферу праздника.
КОMMЕНTАРИЙ: Деревья и лианы тоже являются живыми су-
ществами. Когда на них садятся шмели, чтобы собрать мед, они,
безусловно, очень радуются этому, а ветер, пользуясь случаем, раз-
носит вокруг шафрановую пыльцу с цветов лотоса. Эту картину до-
полняют крики лебедей, скользящих по глади озера. Как показалось
Прачетам, над озером царила атмосфера нескончаемого праздни-
ка. Из этого описания явствует, что Прачеты достигли Шивалоки,
которая, по свидетельству шастр, находится у подножия Гималай-
ских гор.
TЕКСT 23
татра гандхарвам акарнйа дивйа-марга-манохарам
висисмйу раджа-путрас те мрданга-панавадй ану
татра - там; гандхарвам - музыкальные звуки; акарнйа - слы-
ша; дивйа - райские; марга - симметричные; манах-харам - краси-
вые; висисмйух - они изумились; раджа-путрах - все сыновья царя
Бархишата; те - все они; мрданга - барабаны; панава - литавры;
ади - все вместе; ану - всегда.
Сыновья царя были изумлены, услышав бой барабанов, гром ли-
Тавр и другие радующие слух мелодичные звуки, издаваемые му-
Зыкальными инструментами.
КОMMЕНTАРИЙ: Помимо того, что озеро было усыпано цветами
лотоса, а на его берегах обитало множество живых существ, над
озером постоянно звучали чудесные мелодии. Mожно ли сравнить
подобную сцену с лишенной разнообразия безрадостной пустотой,
о которой твердят имперсоналисты? На самом деле предназначе-
ние живого существа заключается в том, чтобы достичь совер-
шенства сач-чид-ананды, вечности, блаженства и знания. Посколь-
ку имперсоналисты отрицают разнообразие творения, они лишены
возможности испытать трансцендентное блаженство. Mесто, куда
пришли Прачеты, было обителью Господа Шивы. Имперсоналис-
ты, как правило, поклоняются Господу Шиве, однако обитель Гос-
пода Шивы отнюдь не лишена разнообразия. Tак что, куда бы ни
попал человек - на планету Господа Шивы, Господа Вишну или
Господа Брахмы, - он найдет там разнообразие, которым наслаж-
даются те, кто обрел знание и блаженство.
TЕКСTЫ 24 - 25
тархй эва сарасас тасман нишкрамантам саханугам
упагийаманам амара праварам вибудханугаих
тапта-хема-никайабхам шити-кантхам три-лочанам
прасада-сумукхам викшйа пранемур джата-каутуках
тархи - в тот самый миг; эва - несомненно; сарасах - из воды;
тасмат - оттуда; нишкрамантам - выходящего; саха-анугам - в
сопровождении великих душ; упагийаманам - прославляемого сво-
ими спутниками; амара-праварам - главного из полубогов; вибудха-
анугаих - за которым следовали его спутники; тапта-хема - рас-
плавленное золото; никайа-абхам - части тела; шити-кантхам -
синее горло; три-лочанам - с тремя глазами; прасада - милостиво-
го; су-мукхам - прекрасное лицо; викшйа - увидев; пранемух - по-
чтительно склонились; джата - возникло; каутуках - изумленные
происходящим.
Прачетам выпала огромная удача: они увидели Господа Шиву,
Дата: 2019-05-29, просмотров: 269.