|
говорном она ста-
вится ﻦﻜﺑ رﺎآ kār bokon работай, в
книжном ее можно
опустить رﺎــآ
ﺪــﻴﻨآ kār konid работайте. Отрица-ние образуется по-становкой ударной
приставки na- перед
ОНВ وﺮﻧ nárow не уходи, ﺂﻴﻧnáyā не
приходи, ﺪﻴﻧاﻮﳔ
náxānid не читайте,
ﺪﻴﻨﻜﻧ رﺎآ kār
nákonid не рабо-
тайте, ﻪﺘﺷاﺪﻧ
ﺪﻴﺷﺎﺑ nádāšte bāšid не имейте и т.п.
Упражнение 5. Переведите с русского на персидский:
Прочтите вслух, пожалуйста. Не разговаривайте здесь, пожалуйста. Не говорите им об этом, пожалуйста. Возьми ручку и напиши нам что-нибудь по-персидски. Дай мне мел. Поторопись, пожалуйста. Подойди сюда, пожалуйста. Отойди к окну, пожалуйста. Встань, пожалуйста. Сядь сюда, пожалуйста. Ничего сюда не клади. Спроси его об этом.
Буквы ع ،ظ ،ط
Буква ط tā восходит к протосемитскому знаку tayt клубок (фигура справа). Она не имеет потомков в европей-ских алфавитах, так как во времена становления письмен-ности европейцам не было нужды передавать на письме
эмфатический //. По этим же соображениям в европейские алфавиты не попали прототи-
пы букв صи ض, обозначавшие эмфатические /и
Раздельная | Конечная | Срединная | Начальная | Произношение |
ط | ﻂـ | ـﻄـ | ـﻃ | t |
ظ | ﻆـ | ـﻈـ | ـﻇ | z |
ع | ﻊـ | ـﻌـ | ـﻋ | перерыв в голо- се |
78
Буквы ،ط
ظимеют два ра-нее описанных элемента: петля
как у букв семей-
ства ض ،ص и алеф, который всегда изобража-
ется сверху вниз с отрывом руки после написания петли (ниже на рисунке первая фигура справа).
Наличие алефо-образ-ного элемента позволило
иранцам дать другое название
буквам: ﻒﻟﺆﻣ یﺎﻃ tā-ye
moallef, ﻒﻟﺆﻣ یﺎﻇ zā-ye
moallef т.е. буквы та, за с алефом. В последнее время за ними закрепилось более наглядное
название رادﻪﺘـﺳد یﺎﻃ tā-ye dastedār тэ с ручкой,رادﻪﺘـﺳد یﺎـﻇ zā-ye
dastedār зэ с ручкой. Распространенной ошибкой является попытка написания букв ظ ،ط единым росчерком, форма их при этом искажается и может быть спутана с другими буква-ми.
Афганцы называют эти буквы tōy, zōy. В арабском // произносится как русское /ты/. Аналогично: араб-ское // произносится как русское /зы/.
Буква ع eyn аналогична букве غ qeyn, но изображается без точки. Она восходит к протосемитскому знаку ayn око (см. на рисунке слева), который дал также начало европейской букве «O».
В персидском языке eyn так же как и хамза обо-
значает перерыв в голосе, который чаще всего не реа-
лизуется (не слышен). В отличие, однако, от хамзы, которая чередуется с буквой ی yā, и
может реализоваться как /y/, ع eyn, хотя и не звучит, функционирует как согласный. Он встречается исключительно в арабских заимствованиях.
В таджикском ему соответствует буква «ъ» напр. мужск. имя собст. دﻮﻌﺴﻣ mas’ud Масъуд. В персидской транскрипции он факультативно обозначается тем же знаком, что и хамза — апострофом ('). В работах по арабско-му и дари عи хамзу транскрибируют разными апострофами (’) и (‘). В арабском языке этот согласный звучит как гортанная смычка и обладает высокой частотностью. В языках арабском и дари эта буква называется 'ayn. Иранцы, передавая свои имена латиницей, напр. в паспортах, визитках, изображают عнечитающейся буквой «е»: напр. фамилия ﲔﻌﻣМ оин пишется Moein.
В начале слова перед гласным eyn не звучит даже при самом тщательном произно-
шении ﻢـﻠﻋ elm наука, ﯽـﻠﻋAli Али. В середине слова между двумя гласными в
тщательном произношении перерыв в голосе слышен, но не играет фонологической роли
(не различает слов) и в обычной речи опускается ﺖﻋﺎـﺳ sā'at час, ﺮﻋﺎـﺷšā’er поэт.
После гласного перед согласным он реализуется как удлинение гласного, после которого он
стоит ﺪـﻌﺑ ba'd = baad после, ﯼﺪﻌ ﺳ Sa'di = Saadi Саади. Используя это свойство, иногда в
диалогах изображают с эйном исконное слово ﻪـﻠﺑ bále = ﻪـﻠﻌﺑ báale да с целью
подчеркнуть эмоциональную интонацию, с которой оно произносится. После согласного
перед гласным он реализуется наиболее часто ﻪـﻌﻓد daf'e раз, ﻪ ﻌﻤﺟ jom'e пятница. В
конце слова после гласного или согласного его можно изобразить как резкий перерыв в
голосе, но и здесь он в подавляющем большинстве случаев не прослушивается ﻊـﺑر rob' четверть, ﻊﻴﺳوvasi' широкий. Слова в оппозициях ﻦﻣ man я и ﻊﻨﻣ man' запрет, ﻮﻧ
now новый и عﻮﻧ now' вид в обычном произношении не различаются.
Упражнение 6. Прочитайте следующие слова:
،ﻊﻴﺳَو ،عﺎﻓدِ ،ﯽﻃﻮﻃ ،عوﺮُﺷ ،ﺮِﻋﺎﺷ ،ﻪﺒﻌﺷُ ،ﺮﻌِﺷ ،سُوﺎﻃ ،ﺖَﻋﺎﺳ ،تَرﺎﻤِﻋ ،ﺮِهﺎﻇ
79
،ﯽﻠﻋَ ،ﻒﻄُﻟ ،ﺪﻌَﺑ ،ﻪﻌﻤﺟُ ،ﻢﻠﻋِ ،ﻢﻠﻇُ .ﻊﻤَﺟ ،ﻢﮑُﻴِﻠَﻋ ،تدَﺎﻋ ،عﻮﻠُﻃ ،ﻞﻴﻄﻌَﺗ
Дата: 2019-03-05, просмотров: 268.