ГЛАВА 6: ТОЛЬКО КРОВЬЮ МОЖНО ВЕРНУТЬ ДОЛГ КРОВИ
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Ночная темнота полностью окутала поместье. Холодный ветер резал, как нож.
Несмотря на то, что все тело Чу Цяо было изранено, а боль, казалось, убивала, она заставила себя встать и пробежать несколько кругов внутри сарая. Иногда, девочка останавливалась и растирала кожу обеими руками, чтобы не замерзнуть в, продуваемом со всех сторон, дровянике до смерти.
Посреди ночи раздался странный шум, потом послышался тихий голос. Ребёнок, сидящий на полу, замер, затем, повернул голову, чтобы отследить, откуда слышатся эти звуки.
Одно из расположенных под крышей окон медленно приоткрылось, из него появилась голова, в темноте блеснули яркие глаза. Маленький мальчик осторожно начал спускаться на пол в дровяник. Разглядев в темноте Чу Цяо, он радостно улыбнулся и быстро прижал палец к губам, призывая к молчанию. Осторожно разжав руки, он оторвался от рамы окна, прыгнул вниз, приземлившись на четвереньки, и, затем, аккуратно встал.
Из приоткрытого окна повеяло холодом. Мальчик быстро подошёл, положил руку на плечо Чу Цяо и тихо сказал: «Больше не бойся, Пятый Брат пришёл».
Очень худой мальчик, был чуть старше Цзин Юэр, он выглядел, лет на восемь…  может девять. Простая серая одежда висела на нём мешком, что делало его ещё более маленьким и худым. Хотя мальчик и не был высоким, примерно на полголовы выше, чем Чу Цяо, но лицо его выражало необъяснимое упорство.
Он крепче сжал её плечо, погладил по спине, словно пытался утешить, и повторил: «Не бойся, Пятый Брат пришёл».
Чу Цяо не понимала, почему её глаза вдруг наполнились слезами. Странная реакция тела, которую она не могла остановить: большие капли падали не переставая, смачивая край одежды мальчика.
Яркий лунный свет просачивался сквозь щели между досок и приоткрытое окно, освещая двух маленьких детей. Так холодно между этой землёй и небом, и лишь немного тепла здесь, между ними. Мальчик, как надёжная гора, защищал свою сестру от пронизывающего ледяного ветра, крепко прижимая её к себе, хотя его тело тоже дрожало от холода.                                                                                                                                 «Юэр, ты ведь голодная? - брат отпустил её, потом, грязными пальцами тщательно вытер слёзы с лица Чу Цяо, легко улыбнулся ей и сказал - Сейчас увидишь, что я тебе принёс!»
Он уселся на пол и достал из-за пазухи что-то, замотанное в платок, потом, положил это на землю и быстро развернул ткань. Приятный аромат сразу же защекотал нос девочки. Мальчик удивленно посмотрел на Чу Цяо, которая всё ещё стояла: «Садись быстрее».
В свёртке оказалась потёртая, с отколотым краем, белая керамическая чашка, на которой была нарисована синяя мельница и цветы. В ней лежал отваренный рис, посыпанный зеленью. Хотя, других приправ и масла в нём не было, но запах шёл очень вкусный. Мальчик протянул сестре палочки для еды: «Быстрее уже, поешь».
Чу Цяо опустила голову, слёзы упали в миску. Она, осторожно, попробовала рис, который стал солёным из-за её слез. В горле девочки, словно застрял ком. Чу Цяо машинально пережевывала еду и, почему-то, продолжала плакать. Мальчик расстроенно смотрел на неё, открывая рот вместе с ней, словно надеялся, научить её есть и радовался. Наконец, Чу Цяо проглотила первый комок риса.
Неожиданно, она что-то захватила в миске палочками. Это был маленький кусочек свинины, размером с большой палец. Он немного обгорел и состоял наполовину из чистого мяса, а наполовину - из жира. Но в таком месте, в темноте холодной ночи, этот кусочек мяса был прекрасен.
Неожиданно, раздалось громкое урчание. Чу Цяо подняла глаза на мальчика и увидела, как тот потёр свой живот и, словно оправдываясь, сказал: «Я только что поел, не переживай, я не голоден».
Чу Цяо протянула ему палочки для еды: «Поешь».
Мальчик отрицательно покачал головой: «Не надо, нас сегодня хорошо покормили. Четвертый Молодой Господин распорядился, чтобы нам дали много еды: тушёного карпа, свиные рёбрышки в кисло-сладком соусе, филе белой утки. Я столько съел, что меня сейчас вырвет от переедания. В меня больше ничего не влезет».
Но Чу Цяо, упрямо протягивала ему палочки: «Я не люблю жирное мясо».
Мальчик растерянно посмотрел на сестру, потом, на кусок свинины и, бессознательно сглотнул. Спустя немного времени, он всё же решился взять у Чу Цяо палочки для еды. Мальчик аккуратно разделил кусочек мяса на две половинки: жирный проглотил, а постный - передал ей. Затем улыбнулся, обнажив белые зубы, и сказал: «Всё, теперь ты можешь его съесть».
Чу Цяо опустила глаза, потом заморгала, пытаясь удержать слёзы, которые опять падали в рис.
Спустя несколько минут, ей всё же удалось взять себя в руки, она подняла голову и улыбнулась мальчику, потом, взяла этот кусок мяса, прожевала и, усмехнувшись, проглотила.
«Юэр, тебе понравилось?» - глаза брата были яркими, как звёзды на небе.
Чу Цяо энергично кивнула, потому что девочке казалось, будто её горло что-то сдавило. Наконец, она смогла ответить: «Пятый Брат, это было очень вкусно, лучшее из всего, что я ела в моей жизни».
«Глупая, - рука мальчика коснулась её головы, взглянув на неё с оттенком печали, он сказал - знаешь, нам рано так говорить, и не надо так думать. Мы ещё молоды, кто знает, какая вкусная еда ждёт нас в будущем. Я сделаю всё, чтобы, когда мы вырастем, у нас было много вкусной еды и красивых вещей. В этом мире, кроме риса и тушёной свинины, есть также женьшень, морское ушко, суп из птичьего гнезда и плавника акулы. Всё, что захочешь. И никто никогда не посмеет запугивать тебя, Юэр. Ты веришь Пятому Брату?»
Чу Цяо кивнула. Опустив голову, она старалась проглотить ещё немного риса, хотя у него и был горько-солёный вкус. Девочка чувствовала, как постепенно, ей становится тепло.
«Юэр, ничего не бойся», - Мальчик снял пальто и накинул его на плечи Чу Цяо. Ещё детским, но уже твёрдым голосом, он уверенно сказал ей: «Пятый Брат защитит тебя. Я здесь, с тобой, ни о чём не беспокойся».
Лунный свет растворился в тумане. Свет и тень проскальзывали сквозь щели в сарае. Вместе с ними, внутрь пробрался мороз, но двое детей так плотно прижимались друг к другу, что даже далеко от дома, им было тепло.
Вдали виднелись блестящие огни, ветер играл, висящими на верёвках, яркими фонариками.                                                                                              Играла музыка, пьянящий аромат вина и запах жареного мяса распространялись по воздуху.
Банкет в поместье Юйвень, наконец-то, достиг своей кульминации. Под яркими огнями праздничных фонарей никто не вспомнил о девочке, которая выжила на жестокой охоте сегодня днем.
Поднявшийся сильный ветер развевал над Дворцом знамя Великой Вэй.
На следующий день, когда Чу Цяо проснулась, мальчик уже ушёл. На земле рядом с ней, мелкими буквами, было написано: «Пятый Брат обязательно вернётся сегодня ночью. Под дровами спрятан хлеб, поешь».
Чу Цяо убрала два полена со сложенной поленницы в углу и увидела холщовый мешок с двумя рисовыми булочками внутри. Она взяла их, чувствуя себя спокойно, но слёзы, почему-то опять, навернулись на глаза.
Прошло три дня, никто не вспоминал о запертой в дровяном сарае девочке. Каждую ночь Пятый Брат приносил ей что-нибудь поесть и оставался рядом всю ночь, а на следующий день, он, потихоньку, уходил через окно.
На третий день дверь с грохотом распахнулась. Чжу Шунь высокомерно и снисходительно оглядел сарай, рассчитывая найти труп. Нахмурившись, он разглядывал живую и, более-менее, здоровую Чу Цяо. В конечном счете, Чжу Шунь раздраженно приказал слуге выпустить её.
Выйдя из сарая, Чу Цяо остановилась в дверях и оглянулась, ещё раз осмотрев дровяник. Потом, решительно сжав губы, она сделала шаг вперёд.
Чжу Шунь, Юйвень, Цзин, Му, Че, Янь…
Она медленно закрыла глаза и подняла лицо к солнцу. Солнечные лучи падали, создавая ореол вокруг неё. Золотой свет сиял, и казалось, что девочка являет собой ожившую картину, на которой, возродившийся феникс собирается взлететь.
Чем дальше она отходила от сарая, тем больше он казался ветхим. Казалось, будет достаточно одного сильного порыва ветра, чтобы он рассыпался.
Если присмотреться внимательно, то за кустами и деревьями, мимо которых они проходили со слугой, можно было увидеть прячущихся и следящих на ней детей. Доведя Чу Цяо до внутреннего двора, слуга сразу ушёл. Дети, до этого прятавшиеся, окружили её, крепко обнимая.
«Шестая Сестра, ты, наконец-то, вернулась».
«Шестая Сестра, мы думали, что ты не вернёшься».
«Цзин Юэр, мы скучали ...»
Все дети говорили одновременно, кто-то сразу же расплакался. Чу Цяо была ошеломлена и озадачена. Словно потерявшись в тумане, она растерянно смотрела на окруживших её детей, стойко перенося их слёзы и сопли.
«Всё в порядке, успокойтесь, не плачьте», - вдруг раздался ещё один детский, но уже явно мужской голос. Дети посмотрели в его сторону и радостно закричали: «Пятый Брат!»
Мальчик быстро шёл, держа в руках холщовый мешок. Сделав пару шагов, он запнулся и уронил его. Содержимое, а это были дынные семечки, рассыпалось по земле. Дети радостно закричали, отпустили Чу Цяо, и подбежали к нему.
«Не деритесь, всем хватит, - строго сказал мальчик, стараясь выглядеть как взрослый, - Юэр только что избежала смерти и была серьезно ранена. Не беспокойте её несколько дней. Также, все должны помогать ей с работой!»
Дети, соглашаясь, кивали. Девочка с двумя косичками подняла белое нежное лицо и, улыбнувшись, сказала, - «Пятый Брат, не волнуйся. Мы поможем Шестой Сестре».
«Сестра Сяо Ци, твои раны зажили? Ты уже поднялась с постели и можешь ходить?»
«Пятый Брат, я в порядке», - Девочка посмотрела на него с улыбкой и закатала рукава. Все ее руки под ними были в фиолетовых синяках, кое- где даже виднелись открытые ранки, которые ещё полностью не зажили.
Продолжая улыбаться, Сяо Ци сказала: «Ты принес очень хорошее лекарство, оно очень помогло. Синяки больше не болят. Сяо Ба вчера пнула лошадь, когда она её кормила. Я ей помогла».
«Линь Си, отойдём на минутку, мне нужно кое-что сказать тебе», - попросила ещё одна девочка постарше и потянула мальчика за руку.
Прежде чем уйти, он посмотрел на Чу Цяо и сказал: «Юэр, снаружи холодно, ты должна войти внутрь».
Только сейчас Чу Цяо обратила внимание на небольшой ветхий дом, около которого они все собрались.                                                                          Войдя внутрь, первое, что она увидела, была большая кровать и, аккуратно сложенные, десять одеял.
Мальчик по имени Линь Си спросил у девочки, позвавшей его: «Старшая сестра Чжи Сян, что случилось?»
Чжи Сян была не на много старше Линь Си, на вид ей было чуть больше десяти лет. Она присела, чтобы открыть выкопанный в полу тайник и вытащить из него маленькую коробочку.
«Осталось пять дней до годовщины смерти наших родителей. Вот - благовония, свечи, и бумажные деньги, которые ты попросил меня тайно собрать. Всё готово».
Линь Си кивнул: «Будь осторожна, чтобы никто из слуг не узнал».
«Не волнуйся, никто не приходит к нам. Это ты при Молодых Господах должен вести себя осторожно. Позавчера я услышала разговор в прачечной. Си Тао сказала, что Четвертый Молодой Господин убил двоих слуг.
Нашего Господина нет сейчас дома, и его беременная жена тоже не стесняется. А Старший Господин, кажется всё более безумным день ото дня. Только в прошлом месяце он убил более двадцати молодых рабынь. И, так как нас всех купили сюда вместе, у нас нет никого за пределами этого дома, нам некуда идти. Я боюсь, что скоро может прийти очередь кого-то из нас».
Именно в этот момент снаружи раздался пронзительный крик: «Эй, ничтожные рабы, как вы осмелились что-то украсть? Вы думаете, я не смогу убить вас?»
Линь Си нахмурился и попытался выйти, но Чжи Сян схватила его за руку и, удерживая, прошептала: «Быстро уходи через заднюю дверь. Она не должна увидеть тебя здесь. Если узнает Четвертый Молодой Господин, он убьет тебя».
«Я…»
«Уходи! Быстро!»
Несмотря на то, что дом был скромным, у него была, хотя и грубо сколоченная, задняя дверь. Линь Си ушёл через неё.
Чжи Сян взяла руку Чу Цяо и тихо сказала: «Что бы ни случилось, не выходи!» После этого, она быстро выбежала наружу.
За стенами дома раздались звуки ударов плетью и крики. Толстая женщина била детей, яростно крича: «Эй, не думаете же вы, что принадлежите к богатой семье, Принцессы Цзин. Всё, что вы имеете, только эту развалюху, которую надо снести. Ваши старшие сёстры сейчас работают на улице, а вы, маленькие воры, всё ещё здесь. Это и впрямь, презренное гнездо, которое надо сжечь!»
«Тётя Сун, мы знаем, что неправы, и признаём свои ошибки, мы больше не посмеем», - Чжи Сян стояла впереди, закрывая собой других детей. Её лицо уже было покрыто ранами, и кровь, пятнами, окрасила одежду девочки.
Она продолжала стоять на коленях, держась за юбку женщины, и моля о пощаде: «Мы больше так не будем!»
«Ты признаешь свои ошибки!? Я думаю, что у тебя короткая память!» - Плеть безжалостно ударила беззащитное тело ребёнка.
Сяо Ци, девочка с косичками, которая только-только встала с постели, после нескольких ударов, доставшихся ей, упала на землю. Её глаза закатились, и она потеряла сознание.
Дети вокруг громко плакали от страха и боли, но это не остановило женщину, а только заставило бить их ещё сильнее. Возможно, ей нравилось причинять боль.
Она в очередной раз подняла хлыст и опустила его на новую жертву, но ожидаемого крика не последовало.
Тётя Сун посмотрела вниз и увидела, стоящую перед ней, маленькую девочку, в разорванной и окровавленной одежде. Этот очень худенький ребёнок с большими чёрными глазами, которые смотрели по-взрослому холодно, двумя грязными руками крепко сжимал плеть.                                                                    Мрачно глядя на женщину, Чу Цяо тихо сказала: «Хватит, достаточно».
Тётя Сун была в бешенстве: «Ты уже труп, девочка! Так хочешь умереть!?»
«Юэр!? Юэр, не надо, быстро отпусти! - Чжи Сян поднялась с колен и, в отчаянии, схватила Чу Цяо за рубашку, плача и крича, - Простите её, тётя Сун!»
Чу Цяо стояла неподвижно и, по-прежнему, холодно смотрела на толстую женщину: «Только попробуй ударить их снова».
Тётя Сун, почувствовавшая вызов своей власти, сосредоточила всё своё внимание на Чу Цяо: «Я не буду бить их, но я изобью тебя!»
Она яростно потянула за хлыст, пытаясь вырвать его из рук девочки.
Чу Цяо же ждала подходящего момента: когда женщина пыталась, за счет своего веса, увеличить силу натяжения, отклонившись назад, девочка отпустила конец хлыста со своей стороны и резко толкнула тетушку Су в живот. Та, с грохотом, опрокинулась на спину и завизжала, как резаная свинья.
Чу Цяо медленно подошла к женщине и насмешливо сказала: «Не советую жаловаться».
Тётя Сун вскочила и, закричав «ты у меня дождешься!», развернулась и быстро покинула двор.
Чжи Сян подбежала к Чу Цяо. Она сильно разволновалась, и в её глазах стояли слезы: «Юэр, ты в большой беде! Что же нам делать?»
«Присмотри за ними», - чётко ответила Чу Цяо прежде, чем развернуться и последовать за ушедшей женщиной.
Она запомнила маршрут, когда шла сюда этим же путём. Дважды повернув по дорожке, Чу Цяо увидела впереди, на каменном мосту, тетушку Сун, которая уже закончила бежать. Вес и одышка не позволяли ей двигаться быстро, она смогла добраться только сюда и, начав задыхаться, остановилась.
Спрятавшись в кустах, Чу Цяо внимательно осмотрела окрестности: вроде никого не было видно. Никто не должен был увидеть то, что последует дальше, она должна была быть уверена в своей безопасности. Девочка подобрала с земли небольшой камень, немного прищурилась и бросила его, попав тётушке Сун по ноге. Женщина дернулась, неуклюже поскользнулась и упала с моста вниз.
В разгар зимы озеро было замёрзшим, а лёд толстым. Когда она упала, то он даже не треснул. Тетушка Сун просто лежала на нём, распластавшись, рыдая во весь голос и зовя на помощь.
Чу Цяо вышла из кустов и медленно дошла по каменному мосту до его середины. Снисходительно посмотрев вниз, она крикнула: «Эй! Вам помочь, протянуть руку?»
Женщина повернула голову и, теперь уже любезно, ответила: «Хорошая девочка, иди, помоги мне. Мне очень больно».
Чу Цяо улыбнулась, её улыбка была такой ясной. Она наклонилась, взяла большой камень и подняла его над головой.
Это потребовало от девочки достаточных усилий, поскольку её тело было ещё очень слабым. Женщина, увидев это, испугалась и прошептала: «Ты, ты… Что ты делаешь?»
Не давая ей времени громко закричать, Чу Цяо размахнулась и бросила камень вниз. Он врезался в лёд в месте, где тот был тоньше всего, и разбил его. Женщина всё-таки успела испуганно закричать, но быстро замолчала. От места удара пошли трещины, лед разошёлся, и она, оказавшись в тёмной воде, быстро пошла ко дну. Теперь, можно было увидеть только пузыри, поднимающиеся в том месте, где утонула тётя Сун.
Чу Цяо стояла на мосту и выглядела совершенно спокойной, на её лице не отражалось никаких следов вины или беспокойства.
Этот мир, безжалостен к слабым. Если она хочет здесь выжить, то придётся стать более страшным зверем, чем те, которые окружают её.
Без малейшего колебания Чу Цяо развернулась и пошла обратно. Когда она вернулась на внутренний двор, дети подбежали к ней. Все они были ранены, кто-то продолжал плакать. Чу Цяо протянула руки и обняла Сяо Ци, которая недавно очнулась. Сделав глубокий вдох, Чу Цяо прошептала: «Не бойся, всё будет в порядке».
В поместье Юйвень низшие рабы считались, по статусу, ниже собак и свиней, соответственно, и обращение с ними было таким же.






























































































ГЛАВА 7: СОБИРАЯСЬ УЙТИ.

После обеда, не смотря на всё случившиеся, дети пошли работать. Даже Сяо Ци и Чжи Сян, которые были все в синяках и следах от побоев, должны были идти.
Только Чу Цяо и Сяо Ба, которые были серьезно ранены и ещё недавно не могли встать, остались дома. Они обе смогли отправиться отдохнуть и долго спали, хоть так выздоравливая после происшедшего.
Поздним вечером, когда остальные дети, уставшие вернулись с работы, они, все вместе, поужинали, затем, забрались на кровать и заснули. Чжи Сян осталась сидеть на полу рядом с печью, у дров, чтобы поддерживать огонь и держать комнату в тепле. Раны на её лице были красными и опухшими, придавая вид хитрой маленькой змейки.
В комнате стояла тишина. Всё, что можно было услышать, это дыхание постепенно засыпающих детей. Чу Цяо надела платье, которое дала ей Чжи Сян, села на кровати и тихо сказала: «Если не обработать раны, то на твоём лице останутся шрамы».
Блики от огня отражались на коже Чжи Сян. Её лицо было худеньким, с тонкими чертами, из-за чего глаза девочки казались больше и темнее.
Она подняла голову и сказала: «Юэр, рабы не имеют права пользоваться лекарствами для своего лечения. В последний раз, Линь Си принёс для Сяо Ци мазь, которую мы постоянно прятали, чтобы никто не увидел и не донёс. Она очень помогла, но Линь Си очень рисковал, ведь, если Господин узнает об этом, то все мы будем убиты. Это лишь раны на моём лице, они не стоят такого риска, мы должны быть осторожными».
Когда она закончила говорить, со стороны кровати раздался странный звук. Они повернулись на шум и увидели, что Сяо Ци, во сне, спихнула с себя одеяло. Чжи Сян подошла и накрыла её. Она осторожно вытерла испарину со лба сестры и, вздохнув, вернулась назад, чтобы следить за огнём.
Чу Цяо посмотрела на Чжи Сян, её губы шевелились, словно она хотела что-то сказать, но не произнесла ни слова. Этой девочке, сидящей перед ней, было всего лет десять, но на её плечах лежало такое тяжёлое бремя. Самому старшему из детей в этой комнате - десять лет, а самым младшим - лет пять или шесть.
Богатая семья Юйвень хочет слишком многого от таких малолетних рабов. Что может сделать ребёнок?!
«Сестра Чжи Сян, - Чу Цяо опустилась на пол, села рядом со старшей сестрой и тихо спросила, - ты была в Джиангнане?»
«Джиангнан? - Чжи Сян нахмурилась и повернула к ней голову, - Где находиться Джиангнан?»
«А ты знаешь Хуаншань? Или, может, ты знаешь, где находится река Янцзы?»
Чжи Сян покачала головой и сказала: «Я знаю, что к западу от Хунчуань находится Красная Гора, под которой есть река Цанцзян. Юэр, зачем ты спрашиваешь об этом?»
Чу Цяо не на долго задумалась, затем, покачав головой, немного смущенно ответила: «Да так, просто спросила. Старшая сестра Чжи Сян, ты, наверное, знаешь, как зовут Императора, который правит сейчас страной?»
«Император – это Император. Как можно называть Императора по имени? Однако, я знаю, что один из Принцев, любит одеваться в чёрное, он был сегодня в поместье. Это - Седьмой Сын Императора. Его зовут Юань Че. Он - один из младших Принцев Великой Вэй».
Чу Цяо холодно усмехнулась при упоминании этого имени, затем, её лицо стало сёрьезным. Сузив глаза, она повторила: «Юань Че».
«Юэр, что с тобой? После того, как ты вернулась с той охоты, ты ведёшь себя странно. Какие слова ты сказала тёте Сун, что она, так легко, нас отпустила?»
Чу Цяо повернула голову и улыбнулась: «Мне не надо было ничего говорить. Ты можешь больше не волноваться. Тётя Сун не простила нас. Она упала в озеро, провалилась под лёд и утонула. Я видела её смерть своими глазами. Поэтому, если кто-нибудь придёт к нам с расспросами, то не стоит с ним говорить, об этом».                                                                             «Она мертва!?» - Чжи Сян была так сильно потрясена, что громко закричала.
Чу Цяо быстро закрыла её рот ладонью и огляделась, не проснулся ли кто-нибудь из детей.
«Об этом знаем только ты и я. Не надо, так громко кричать. Эта злая, ядовитая женщина заслужила быть проклятой. Но смерть – это смерть, мы, уже, ничего не сможем изменить, поэтому нам надо делать вид, что ничего не случилось».
«Юэр… Юэр, - голос Чжи Сян дрожал, словно она боялась спрашивать дальше, – это… это ты убила её, или она, и вправду, просто упала в озеро? Её сын служит у чиновника, который занимает должность судьи. Мы не можем позволить себе, сделать его своим врагом».
Чу Цяо улыбнулась и показала пальцем себе на грудь: «Ты думаешь, я смогла бы убить её? Как ты себе это представляешь? Не думай об этом слишком много. Она творила плохие вещи, и, даже, если бы никто и не пытался убить её, кара, которую она заслужила, всё равно, настигла бы её. Иди отдохни, ты работала весь день, и завтра с утра, снова должна идти».
Чжи Сян только покачала головой: «Нет, мне надо присматривать за огнём».
«Я сделаю это. Я ранена, и завтра днём могу поспать. А ты иди и отдохни».
Чу Цяо тихо сидела на маленькой скамейке. Время от времени, она подбрасывала в огонь дрова. Поленья горели, маленькое лицо девочки, от жара огня, стало красным, но её тело, от всего пережитого, бил озноб.
Она подняла голову и посмотрела на большую постель, где, все вместе, спали дети. Её сердце сжималось от жалости к ним, но что она могла для них сделать? В этом жестоком мире, ей сложно будет защитить даже себя.
Чу Цяо появилась в этом странном месте, во времена неизвестной ей династии, в ловушке маленького тела Цзин Юэр. Она потеряла все свои навыки боевых искусств, и, в довершение всего, в этой стране у неё был самый низкий статус. Чу Цяо с трудом может позаботиться о себе, как она может спасти этих детей?
То, что девочка сегодня сделала для них, это - расплата за те три дня, когда Линь Си приносил ей еду, благодаря которой, она до сих пор жива. Теперь, Чу Цяо должна поспешить и уйти отсюда.
Она закрыла глаза, успокаивая свои мысли и определяясь с будущим. Нужно делать то, что позволяют её силы. Сейчас, Чу Цяо слишком слабая, чтобы нести такой большой дополнительный груз.
С наступлением рассвета девочка осторожно коснулась двери.
Когда послышались крики петухов, небо уже было ясным. Все дети встали вовремя. Надев одежды слуг, они начали готовиться к утренней работе. Чу Цяо наблюдала, как дети уходят. Провожая их, она улыбалась, но, в то же время, ей было отчасти грустно.
Взяв немного еды, которая осталась после ужина, девочка аккуратно завязала узел. Чу Цяо посмотрела на Сяо Ба, которая всё ещё лежала без сознания на кровати, и заставила себя отвернуться.
Несмотря на то, что её навыки в боевых искусствах пропали, у нее остались ум и знания, полученные в военной школе и разведке. Чу Цяо не была также хороша, как суперагент 003, но она, всё же, была агентом национальной безопасности, прошедшем специальную подготовку и, благодаря своим заслугам, получившая должность заместителя командира в двадцать семь лет.
Поместье Юйвень - одно из самых больших на землях Великой Вэй. Здесь, восьмилетний ребенок для всех, как невидимка, и на него, вряд ли, обратят внимание.
С её разумом взрослого человека, аналитическими способностями и чувством пространства, поместье было открытой полевой площадкой, которая, к тому же, на профессиональный взгляд Чу Цяо, плохо защищалась.
Через полчаса девочка тихонько вышла из дома и, покинув внутренний двор, отправилась к главным воротам. Их, относительно бдительно, охраняли вооружённые мечами и арбалетами стражники, которых можно было увидеть здесь повсюду.
Семья Юйвень отличалась от других аристократических семей. В конечном счете, они были второй главенствующей семьёй после Императорской. Сыновья их семьи дружили с Принцами Великой Вэй.
Юань Че, Юань Цзюэ и другие императорские дети часто приезжали в поместье, и забота об их безопасности, в этом случае, полностью ложилась на дом Юйвень.                                                                                            Чу Цяо выпрямилась, её тело было похоже на молодое деревце. Девочка поправила свою бедную одежду низшего из слуг, и уверенным шагом, словно она не раз здесь была, подошла к воротам.
«Стой! Ты смерти своей ищешь? Думаешь, можешь здесь просто так ходить?» - Внезапно появился высокий стражник. Его лицо сложно было бы назвать красивым. Сам он был очень толстым и выглядел свирепым.
Чу Цяо остановилась и подняла голову. Её маленькое лицо было бледным и прекрасным, а большие красивые чёрные глаза растерянно смотрели на стражника. Детским голосом девочка тихо прошептала: «Старший Брат, мне приказали пойти в дом Старшего Господина. Человек, передавший это, сказал, что если я не доберусь за час, то лишусь своей головы».
Стражник нахмурился и осмотрел маленькую девочку сверху донизу.
Когда Старик успел изменить свои вкусы и стал предпочитать девочек, которые ещё даже не выросли?
Все-таки сомневаясь, он спросил: «Кто отдал тебе приказ? Ты знаешь, куда тебе идти, где дом Старшего Господина?»
«У меня есть адрес», - девочка начала рыться в своей сумке и, наконец, достала белый клочок бумаги. Затем, словно повторяя чьи-то слова и водя пальцем по бумаге, она пробормотала: «От дома идти до третьей развилки, повернуть налево перед Павильоном Благоухающего Аромата…»
«Ладно, - нетерпеливо оборвал её стражник и, от раздражения, повысил голос - Кто тебе сказал пойти, почему никто не сопровождает тебя?»
Девочка честно ответила: «Тётя Сун пришла к нам в дом, чтобы сказать, что поведёт меня к Старшему Господину, но, когда она шла через каменный мост, то поскользнулась и, случайно, упала вниз. Лёд разбился, и тётя Сун ушла под воду. Я видела, как она утонула. Наверное теперь, никто не сможет отвести меня туда».
«Что!?- громко закричал стражник и, от удивления, схватил Чу Цяо за плечи, – Кто, ты сказала, упал с каменного моста!?»
«Тётя Сун, управляющая заднего двора».
Стражник выругался и, неожиданно, ударил девочку по лицу несколько раз, а затем закричал: «Ты - маленький кролик, почему ты не сказала это раньше? Иди за мной! Покажешь, где она упала. Может её ещё можно спасти!»
Чу Цяо была сбита с ног, а её лицо и ухо горели, но девочка спокойно наблюдала, как стражник, позвав других, умчался в сторону моста. Как она и подозревала - никакой дисциплины. По губам маленькой девочки скользнула равнодушная улыбка.
Эти пощечины… она запомнит их.
Быстро встав и подняв сумку, Чу Цяо, не оглядываясь, пошла к воротам.
Главные Ворота были сделаны из дерева и инструктированы золотыми и красными кусочками мозаики. Их высота равнялась росту трёх человек. С двух сторон по бокам размещались статуи каменных львов, что указывало на военную мощь семьи. Глаза львов имели красный цвет, чтобы отгонять от Ворот злых духов. Название «Поместье Юйвень» было написано сверху над входом буквами, сделанными из нефрита и золота. Вся эта композиция имела величественный вид, великолепный и ослепительный.
Чу Цяо сделала короткий шаг. Переступая порог, она задержалась, стоя одной ногой в поместье, а другой - уже на свободе, где солнце ярко сияло, согревая кожу, и, казалось, что даже воздух там был более свежим.
Девочка подумала, что теперь, это станет новым началом её жизни в этом мире. Но унижения и боль, которые она претерпела, и слёзы, которые она пролила… она - не забудет всё это. Потихоньку, Чу Цяо будет искать способы, выжить в этом мире, и тихо ждать, когда, в один прекрасный день, у неё появятся силы отплатить за всё, случившиеся с нею.
Девочка сжала губы, сделала глубокий вдох и подняла ногу, чтобы окончательно покинуть эту гнилую клетку.
Именно в этот момент, вдруг раздался крик. Знакомый голос своей болью, казалось, готов был пробить небо.
Потрясённая Чу Цяо развернулась, возвращаясь назад!


























































Дата: 2019-03-05, просмотров: 215.