Переведите предложения, обращая внимание на перевод инфинитива


1. These conditions are sufficiently homogeneous to be grouped together.

2. There is a distinction to be made between these classes of words.

3. He was the first English painter to portray his native countryside so sincerely.

4. The second book, to be published shortly, will deal with the history of the national-liberation movement.

5. But the exceptions are too numerous here for any rule to be stated.

6. It is significant, however, that over most of England and the Lowlands of Scotland the language which came to predominate was English.

7. A few additional factors of a geographical character which may have exercised an influence on artistic developments of one sort or another may also be noted.

8. More curious is the mixture of «literary» and «colloquial» styles, of «high» and «low», to use the eighteenth-century terms.

9. This work was compiled by a learned monk named Dionysios of Fourna, who appears to have lived at the end of the fourteenth century.

10. Even at the beginning of the seventeenth century the Confucian scholars used to shave their heads like Buddhist priests.

11. The tomb of Shakespeare is in the chancel. A flat stone marks the spot where the bard is buried. There are four lines inscribed on it said to have been written by himself.

12. To prepare civil officials, schools were established in the capital and provinces.

13. The essential fault of this work is to be found in the very plan.

14. A distinction which one might be tempted to make from our material is that between literary and everyday language.

15. The country was torn to pieces, as it were, politically and socially. All over Japan the feudal lords were at war with one another. The masses must have suffered very much.

16. The dictionary shows that the number of words which may have originated in this way is very large.

17. To define exactly what is meant by the total heat in a body is at present still not possible.

18. Many of the drops were small enough to fall slowly with constant velocity.

19. The phototubes used in this work are designed in different ways according to the particular measurement to be made.

20. It has been found convenient to introduce a special unit in which to measure amounts of radioactive material.

21. To sum up, let us collect our ideas about the way in which an electric current can flow.

22. Experiments have proved the pressure of a gas at fixed temperature to depend on its concentration.

23. We have thought this law to hold only for gases which are under normal conditions.

24. One may safely expect this prediction to be quite reliable.

25. The new method is believed to have given good results.

26. The result was expected to agree with theoretical predictions.

27. The theory suggested by Dr. McCarty is reported to fit the experimental data.

28. The precipitate was observed to dissolve slowly.

29. Only a limited number of reactions are known to be influenced by light.

30. At the end of the reaction the substance will be found to consist of two elements.


Причастие ( The Participle )


Причастие является неличной формой глагола, в которой сочетаются признаки прилагательного или наречия с признаками глагола. В английском языке существует 2 вида причастий: Participle I и Participle II.

Participle I может иметь простую (coming) и сложные (аналитические) формы (having come, being read). Participle II имеет только простую форму (written). Participle I и Participle II обозначают признак, но в отличие от прилагательного, признак, обозначаемый причастием, указывает на действие или состояние предмета (a moving part), а не на его качества (a small part).


Формы причастия


Active Passive
Present Participle asking being asked
Perfect Participle having asked having bееп asked
Participle II   asked


Дата: 2018-12-28, просмотров: 364.