Сопоставительный анализ системы согласных в английском и русском языках
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

 

Подсистема согласных английского языка включает 24 фонемы, а подсистема согласных русского языка состоит из 35 фонем. Такое количественное расхождение обусловлено тем фактом, что в русском языке для большинства согласных звуков есть твердые и мягкие корреляты (матч – мяч, мать – мять и т.д.), т.е. оппозиция твердости и мягкости выполняет смыслоразличительную функцию, твердые и мягкие согласные являются разными фонемами, а не вариантами одной фонемы. Это важное типологическое различие, которое следует учитывать при обучении русскому языку. Англоговорящим трудно научиться произносить мягкие согласные, поскольку здесь нет аналогии с родным языком. В английском языке большинство согласных не имеет твердых и мягких коррелятов, а если имеют, как например, согласный [l], то это лишь позиционные варианты, не имеющие смыслоразличительной функции (ср. lark – твердый вариант [l] (dark l) и light – мягкий вариант [l] (light l )).

Признак звонкости и глухости является смыслоразличительным как в английском, так и в русском языках (бить – пить; том – дом; трава – дрова; big – pig ; time – dime ; bear – pear ). Однако на функциональном уровне имеются различия: в русском языке имеет место оглушение звонких согласных в конце слова, т.е. нейтрализация оппозиции (сад[д]ы – сад[т]), в английском языке нейтрализации не происходит, звонкие согласные не теряют звонкости в конце слова. В русском языке имеет место и противоположное направление нейтрализации оппозиции «глухость – звонкость»: под влиянием звонкого согласного в следующем слове глухой согласный может озвончаться: мы с[з]Димой. Это важное типологическое различие следует также учитывать в практике обучения английскому языку, поскольку интерферирующее влияние русского языка в данном случае весьма значительно.

Артикуляционные различия между русскими и английскими согласными состоят в следующем: по месту артикуляции в английском языке существуют следующие группы согласных: альвеолярные, межзубные (интердентальные), лабиальные (один билабиальный – [w]), среднеязычные, заднеязычные и гортанные. В русском языке нет интердентальных, билабиальных и гортанных, а вместо альвеолярных – зубные.

Существует дополнительные артикуляционные характеристики у сходных фонем: наличие аспирации (придыхания) у ряда английских согласных ([p], [k], [t], [d]) и ее отсутствие у русских согласных. Наиболее четко это придыхание в английском языке слышно перед гласными, тогда как перед согласными его практически нет. Итак, с точки зрения артикуляции, отличающейся от русского языка, английские согласные можно условно разделить на три группы:

1) звуки, близкие по артикуляции к звукам русского языка: [р], [b], [s], [z], [g] и др. Артикуляционная база русского языка считается достаточной для произнесения этих согласных, а их звучание (большая интенсивность ряда согласных, придыхание и т.д.) можно легко откорректировать;

2) звуки, которые кажутся – в силу наличия общих свойств – похожими на звуки русского языка, но отличаются от них существенными признаками: [d], [t], [h] и др. Эта группа требует пристального внимания, так как овладение данными звуками связано с ломкой привычного стереотипа, частичной перестройки артикуляционной базы, привнесением в звук качеств, не характерных для русского языка;

3) звуки, не имеющие артикуляционных или акустических аналогов в русском языке: [w], [ŋ], [r]. При работе со звуками этой группы необходимо создать новую, не существующую в русском языке, артикуляционную базу.

Типичными ошибками в произношении английских согласных являются: 1) замена английских согласных ближайшими эквивалентами из русского языка, что приводит к смешению слов и является фонематической ошибкой; либо придает речи иностранный акцент (например, замена английского гортанного [h] русским заднеязычным [х], что является нефонематической ошибкой);

2) полное оглушение конечных звонких согласных, также как и звонких согласных в положении перед глухими;

3) озвончение глухих согласных в положении перед звонкими;

4) смягчение согласных перед гласными переднего ряда.

Имеются различия между английским и русским языками и в структуре слога. Так, в английском языке сонанты выполняют слогообразующую функцию (слово table имеет два слога). Кроме того, для английского языка более характерно скопление согласных в конце слова (whistle , rustle , grumble , tumble), а для русского – в начале слова (скрежет, скрижали, стриж, здравствуй, страстный, скрипучий).

 

Дата: 2018-12-21, просмотров: 457.