Опыт аспектного анализа регионального языкового материала
О-62 (на примере Белгородской области) / кол. моногр.; под ред.
Т.Ф. Новиковой. – Белгород: ИПК НИУ «БелГУ», 2011. – 228 с.
ISBN 978-5-9571-1454-5
Коллективная монографии посвящена анализу проблем, связанных со станов- лением лингворегионоведения как самостоятельной области культурологического знания. В издании представлены основные направления исследования языка региона, осуществлен аспектный анализ репрезентативного для Белгородской области языко- вого материала, а именно: систематизирован языковой материал, представляющий диалектную лексику, местный топонимикон и ономастикон, осуществлен филоло- гический анализ текстов белгородских поэтов, обобщена деятельность учителей, включающих действующие программы реализации регионального компонента по русскому языку в уроки и внеклассные мероприятия в начальной и средней школе, определены перспективы дальнейших исследований.
Издание адресовано преподавателям филологических дисциплин в вузах и сузах, учителям русского языка и литературы в школах, краеведам и всем интересующимся историей и современными проблемами своей «малой родины» – Белгородчины.
ББК 81.2Р-3(2…)
© Коллектив авторов, 2011
2 |
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение...................................................................................................... 5
Глава I. Актуальные вопросы теории и практики лингворегионо- ведения......................................................................................... 10
1.1.Культурологический подход как методологическая основа концепции лингворегионоведения............................................... 10
1.2.Развитие идей лингвистического отечествоведения и краеведения 17
1.3.Учет специфики региона при определении векторов иссле- дования и составлении краеведческих программ...................................... 23
1.4. Становление и перспективы развития лингворегионоведения
как самостоятельного научного напрвления............................... 33
1.5. Перспективные направления в исследовании и изучении язы-
ка региона..................................................................................... 41
1.5.1. Актуальные направления и объекты исследования языка региона................................................................................ 42
1.5.2. Систематизация регионально актуальной лингвокуль-
турной информации с помощью кластерного метода...... 47
Глава ІІ. Исторические основы языкового своеобразия региона
и исследование белгородских говоров.................................... 53
2.1. Исторические и этнические предпосылки языкового своеоб-
разия региона............................................................................... 53
2.1.1. Белгородчина как регион................................................... 53
2.1.2. История заселения Белгородчины как причина
ее языкового своеобразия................................................... 57
2.1.3. Начало исследований слобожанского (курско- белгородского) говора.................................................................................. 62
2.2. Белгородские говоры как объект лингворегионоведения......... 65
2.2.1. Современные проблемы изучения диалектов.................... 65
2.2.2. Дифференциация диалектной лексики................................ 67
2.2.3. О говорах с украинской основой на территории Белго- родской области.................................................................. 78
2.2.4. Фонетические особенности говоров Белгородской
области................................................................................. 80
2.3. Лексико-семантические отношения в говорах Белгородчины... 81
4 |
3.1. Задачи региональной топонимики............................................ 95
3.2. Исследование названий населенных пунктов
Белгородской области.............................................................. 98
3.2.1. Названия населенных пунктов естественно- географического характера........................................................................... 98
3.2.2. Названия населенных пунктов культурно-
исторического характера................................................ 106
3.3. Языковой портрет города в его названиях............................. 115
3.3.1. Региональная микротопонимия...................................... 115
3.3.2. Эргонимы Белгородской области................................... 118
3.3.3. Годонимы Белгородской области................................... 124
Глава IV. Пространство родины в текстах белгородских поэтов..... 133
4.1. Номинации пространства Родины в белгородской поэзии.... 133
4.2. Гражданская позиция автора в текстах о родине................... 151
4.3. Топонимы как культурные маркеры пространства «малой родины»................................................................................... 168
4.3.1. Экспрессивный потенциал топонимической лексики..... 168
4.3.2. «Названья будто мастер все выстругивал…»
(Топонимы в поэзии Центрального Черноземья).......... 170
4.3.3. Источники порождения топонимических номинаций.... 174
4.3.4. Географические номинации в лексикографической
практике........................................................................... 176
Глава V. Дидактические аспекты лингворегионоведения............... 181
5.1. Понятие о лингворегионоведческой компетенции.................. 181
5.2. Лингворегионоведческий подход как средство регионализа-
ции языкового образования школьников............................ 188
5.3. Текстоцентрическая организация урока как средство реализации лингворегионоведческого подхода
в преподавании русского языка............................................. 196
5.4. Содержание лингворегионоведческой работы в школе........ 199
5.5. Внеклассная работа как путь формирования лингворегионо- ведческой компетенции школьников..................................... 213
Заключение............................................................................................. 224
ВВЕДЕНИЕ
Современный период развития лингвистики характеризуется поиска- ми интегрирующих идей из различных гносеологических источников, за- частую являющихся внешними по отношению к самой лингвистике. Эта си- туация способствует формированию новых методологий исследований, от- крывает новые предметные области в филологии, стимулирует выдвижение гипотез, приводящих к формированию актуальных и эффективных направ- лений т. наз. «внешней лингвистики». Культура народа, история, обычаи, отношения между языком и общественными институтами, география рас- пространения языка, языковые контакты – всё это оказывает влияние на развитие языка, хотя и является внешним по отношению к собственно язы- ковой системе. Однако при этом обращение к внешним факторам способст- вует созданию особой «точки отсчета», отталкиваясь от которой можно об- наружить в языке принципиальные свойства, не вполне отчетливо видимые при внутреннем рассмотрении языка.
С развитием «внешней лингвистики» мы связываем возникновение и становление лингворегионоведения, в котором мы видим одну из возмож- ных интеграционных моделей описания языка, направление, позволяющее исследовать родной язык через призму культуры.
Для решения актуальной проблемы, какой нам представляется фор- мирование лингворегионоведения и установление актуальных для него ис- следовательских направлений, необходим анализ несистемного, неструкту- рированного, однако существующего и функционирующего в регионе язы- кового пространства, создание на основе теоретических обобщений систем- но-структурного образования, что позволит вести исследование разнопла- нового языкового материала в рамках единой концепции. Культурологиче- ская концепция позволяет органично вводить в научно-исследовательский и образовательный процесс новые направления и области исследования, од- ним из которых может стать лингворегионоведение.
Исходя из того, что литературный язык противопоставлялся диалект- ному в течение длительного времени, а соотношение «литературный язык – региональный язык» возникло совсем недавно, вполне естественно, что яв- ление, обозначаемое как «региональный язык» («региолект», «язык регио- на»), изучено значительно меньше, чем диалекты, и проблем, острых и не- решенных вопросов в этой области гораздо больше, чем в традиционных разделах языкознания. Уже одним этим фактом подчеркивается актуаль- ность представляемого здесь опыта исследования языка региона.
Необходимость анализа и описания языка определенной местности не- сомненна, однако большинством ученых признается сложность как научной,
так и практической культурно-образовательной работы в данном ракурсе, что также свидетельствует в пользу обобщения результатов научно- исследовательской деятельности филологов, обращающихся в своих статьях и проектах к проблемам регионального функционирования родного языка.
Научная новизна и практическая значимость издания подчеркивается еще и тем фактом, что программы исследования региональных языков, тем более упорядоченное, системное описание особенностей языка Белгородской области как региона, отличающего культурно-языковым своеобразием, в ли- тературе встречаются крайне редко; специальных работ, посвященных ис- следованию языкового своеобразия и анализу социокультурной ситуации приграничной Белгородчины, почти не отмечено, кроме разве что изданий общекраеведческого характера. Но те же краеведческие программы и проек- ты, к сожалению, редко попадают в поле зрения филологов, гораздо чаще их составлением занимаются историки, географы, краеведы-любители, которые, по понятным причинам, в своих работах не касаются языковых проблем. Существующее положение не способствует развитию регионального языко- знания, формированию его научной базы. Отметим еще два факта: в «Белго- родской энциклопедии» отсутствуют статьи, комментирующие собственно лингвистические явления и факты; в рекомендованном для общеобразова- тельных учреждений Белгорода пособии «Белгородоведение» даны сведения по истории, географии, экономике, культуре и литературе края, но не пред- ставлена даже в самом общем виде информация об особенностях южнорус- ского говора, о современной языковой ситуации в Белгородской области.
Системное описание феномена «региональный язык Белгородской об- ласти», обращение к анализу отдельных аспектов «внешней лингвистики» бу- дет способствовать активизации исследования языковых проблем в нашем ре- гионе, развитию регионального языкознания и, в конечном счете, – укрепле- нию позиций лингворегионоведения как научной отрасли.
Региональный язык – неоднородное языковое образование, остро ну- ждающееся в уточнении границ, поскольку в нем представлены и нормиро- ванный литературный язык, и городское и сельское просторечие, и говоры и диалекты, распространенные на данной территории, и переходные явле- ния (например, факты, свидетельствующие о перерождении былых диалек- тов в региолекты), социолекты, жаргоны, явления смешения и контамина- ции контактирующих русского и украинского языков (суржик) и др. Неко- торые из названных явлений рассматриваются в данной коллективной мо- нографии филологов Белгородского университета, ставшей результатом экспериментальной и методической работы временного научного коллекти- ва БелГУ по одному из проектов Федеральной программы «Развитие науч- ного потенциала высшей школы» (РНПВШ) 2009-2010 гг.1
Издание задумывалось с целью освещения и обсуждения актуальных вопросов лингворегионоведения как самостоятельной интегративной облас-
1 Проект РНПВШ 2009-2010 гг. «Культурологическая концепция лингворегионоведения»,
№ госрегистрации 0120095313
ти знания, установления современного состояния и степени изученности говоров на территории Белгородской области, систематизированного пред- ставления топонимических данных по региону, анализа поэтических текстов белгородских поэтов, обращающихся в своём творчестве к теме «малой ро- дины», рассмотрения дидактических проблем, связанных с включеним лин- гворегионального материала в процесс преподавания русского языка в учеб- ных заведениях Белгородской области, описания уже имеющегося опыта лингвокраеведческой работы.
Книга не случайно имеет название «опыт аспектного анализа», так как она является первой попыткой описания и приведения в систему осо- бенностей регионального языка; на ее страницах представлены лишь неко- торые – их можно определить как первоочередные – проблемы исследова- ния языка региона, осуществлен аспектный анализ репрезентативного для Белгородской области языкового материала. Диалектологическое, топоними- ческое, собственно филологическое (анализ текстов), методическое направ- ления исследования языка региона определили структуру издания, посколь- ку являются наиболее перспективными для развития региональной лин- гвистики и должны учитываться при определении векторов исследования и составлении краеведческих программ.
Монография состоит из 5 глав. В каждой из глав отдельный лингворе- гиональный аспект рассматривается специалистами в данной отрасли зна- ния. Изложение материала главы завершается выводами и обобщениями, списком использованной авторами литературы.
В первой главе «Актуальные вопросы теории и практики лингворе- гионоведения» проф. Т.Ф. Новиковой обосновывается культурологическая концепция лингворегионоведения, показывается развитие идей лингвисти- ческого отечествоведения и краеведения, лежащих в основе понимания языка как культурно-исторической среды, анализируется культурно- языковое своеобразие региона и обозначаются востребованные направления его описания, дается комментарий содержательной и технологической со- ставляющей специальной интегративной дисциплины «Лингворегионове- дение», намечаются перспективы дальнейшего изучения регионального языка Белгородской области.
В последующих главах внимание сосредоточивается на содержании диалектологического, топонимического, собственно филологического и ме- тодического аспектов лингворегионоведения.
Несмотря на бесспорный факт уникальности диалектной картины края, системное представление диалектной лексики и фразеологии по Бел- городской области в лингвистической литературе практически отсутствует, диалектных словарей нет, имеются лишь немногочисленные статьи, в ко- торых рассматриваются частные вопросы. Во второй главе монографии
«Исторические основы языкового своеобразия региона и исследование бел- городских говоров» представлен современный аналитический и иллюстра- тивный диалектный материал. В 1-м разделе проф. Н.Н. Саппой освещена роль экстралингвистических сведений и межкультурных явлений в форми-
ровании языковой картины региона, поднята проблема сосуществования и взаимовлияния языков, определяющая специфику приграничных регионов, к которым относится Белгородская область. На сравнительно небольшой территории Белгородчины образовалось значительное число говоров, пред- ставляющих собой совокупность диалектных микросистем, каждая из кото- рых смежно сосуществует с другими и имеет свою историю развития. Во 2-м и 3-м разделах доц. О.И. Еременко и доц. Н.М. Голевой дано общее представление о белгородских говорах, выделены и описаны тематические группы лексики, характеризующие разные сферы жизни и быта сельских жителей Белгородской области, установлены лексико-семантические отно- шения в действующих диалектных системах.
Топонимия – культуроносный пласт русской лексики, с помощью ко- торого можно постигнуть систему миропонимания, ментальные установки народа. Обобщенные данные по региональному топонимикону представле- ны в третьей главе «Топонимия Белгородской области». Доц. И.И. Жилен- ковой на большом количестве примеров показано, что белгородская топони- мия представляет собой особым образом организованную систему, соотнесен- ную с местными географическими условиями и историей края. Поскольку в последнее время обострился интерес к географическим названиям, воз- никшим в послереволюционный период, к сведениям о причинах именова- ний и переименований, о значениях микротопонимов и локализмов, в по- следнем разделе «Языковой портрет города в его названиях» доц. В.В. Демичевой на эксклюзивном иллюстративном материале впервые ис- следуются годонимы и эргонимы г. Белгорода.
Современная белгородская поэзия – это своеобразный и по-своему уникальный художественный мир, имеющий сложную взаимосвязь между текстом и затекстовой действительностью – прошлой и нынешней реальной жизнью нашего края. Один из первых опытов концептуального анализа по- этических текстов известных белгородских поэтов представлен доц. А.И. Заикиной в четвертой главе «Пространство Родины в поэтических тек- стах белгородских поэтов». Автор-исследователь показывает, что созданная белгородскими поэтами семантическая модель ценностно-смыслового про- странства России, локализующегося до пространства «малой родины», свое- образна и исполнена неповторимых деталей. Ряд белгородских топонимов и антропонимов осмыслен доц. Э.М. Левиной в качестве своеобразных регио- нальных маркеров исследуемого лингвокультурного пространства.
Пятая глава «Дидактические аспекты лингворегионоведения» посвя- щена анализу проблем реализации лингворегионоведческого подхода в рабо- те по русскому языку в школе, создания программ регионального компонен- та и формирования культуроведческой и регионоведческой компетенции белгородских учащихся. Доц. Т.В. Яковлевой в главе проанализирован и обобщен опыт учителей по внедрению и апробации региональных языковых программ в начальной и средней школе. На конкретном лингводидактиче- ском материале автором показано, что систематическое и последовательное включение в курс русского языка регионально актуальной языковой и вне-
9 |
Разумеется, мы осознаем, что исследования в данной области не должны сводиться к трем-пяти востребованным направлениям. В научной литературе должна быть представлена многоаспектность лингвистического
«белгородоведения». Необходимы как дальнейшая разработка, углубление проблематики заявленных в монографии и – с той или иной степенью пол- ноты – уже представленных направлений, так и освоение новых объектов исследования, определение перспектив развития лингворегионоведения.
В представленном опыте анализа регионального языкового материала пока не нашли отражения многие аспекты и объекты исследования: регио- нальная фольклористика и этнолингвистика, фразеология и паремиология, социолингвистика и лингвокультурология и другие современные области исследования, что подчеркивает перспективность научного направления. Проф. В.К.Харченко в своих работах ставит перед филологами задачу орга- низации «языковой поддержки социума в целом и регионального иннова- ционного общества в частности», организации мероприятий по поддержке языковой культуры общества, что, по мнению ученого (безусловно, разде- ляемому и авторами монографии), требует «качественно новых лингвисти- ческих разработок». Ответом на этот «вызов времени» может стать разра- ботка практикоориентированных проектов по развитию языковой культуры белгородцев, укрепление в регионе осмысленной языковой политики.
Перспективны для исследования языка региона социолингвистиче- ское и лексикографическое направления, подготовка региональных диа- лектных и социолектных словарей. Следует активнее осваивать новые ме- тоды поиска и презентации регионоведческой информации: Интернет, ви- део- и электронные ресурсы. Создание межфакультетской лаборатории по анализу разных направлений лингворегионоведения Белгородской области, проведение конференций по данной проблематике, разработка и включение в действие тематического сайта «Язык Белгородского региона» обозначены в монографии в качестве «дальней перспективы» в исследовании ориги- нального языкового материала.
Г л а в а I
АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ЛИНГВОРЕГИОНОВЕДЕНИЯ
Мировая
Национальная
Творчество
Региональная
Способы деятельности
Групповая
Семейная
Знания
Стереотипы поведения
«Точкой отсчета» в предлагаемой модели становится личность. Лич- ность является одновременно носителем и творцом культуры, одно невозмож- но без другого: развитие личности составляет содержание культуры; но в то же время без культурных ценностей и знаний нет полноценного развития личности.
Как следует из данной модели, первые два уровня (считая от центра модели – личности) составляют ту «зону ближайшего действия», с которой начинается приобщение к культуре. По этой причине они представляются нам зонами актуализации исследовательских интересов и педагогического воздействия. Моделью также показывается особая медиаторная (связую- щая, «проводниковая») роль «зон ближайшего действия» – семейной куль- туры и культурного потенциала региона. Поскольку рассмотрение культур- ного потенциала семьи и семейного социума, изучение особенностей про- явления культуры в различных социальных и возрастных группах пока не включалось в задачи исследования, мы посчитали необходимым сосредото- читься на роли национальной и, в частности, региональной культуры в про- цессе инкультурации и социализации личности.
Именно культура «среды обитания» – семьи, школы, региона – ста- новится «вратами культуры» для личности, первый (не только по счету, но и по значимости) уровень вхождения человека в культурное пространство, что обусловливает насущную необходимость и актуальность учета этого факта при создании и реализации новых образовательных моделей и сис- тем. Вне культуры, вне ценностей социума и опыта творчества в данном со- циуме, направленного на овладение культуроведческими знаниями, спосо- бами и приемами деятельности, как нам представляется, личность не спо- собна к полноценному развитию и саморазвитию, поскольку культура – еще и уникальная социальная среда, сосредоточивающая в себе весь объем знаний, идей, мыслей, дел и творений человека, способная быть восприня- той, присвоенной только человеком. Потенциал культурно-образовательной среды играет решающую роль в создании возможностей для развития лично- сти, формирования ее ценностных ориентиров.
Сегодня особую значимость приобретают проблемы русского языка – важнейшей составляющей гуманитарного образования. «Это обусловлено совокупностью социальных и дидактических факторов, наиболее значимы среди которых: рост национального самосознания, обострение националь- ных отношений, усиление миграционных процессов, разработка стандартов образования, введение в практику школы национально-регионального и школьного компонентов, ЕГЭ…» [Быстрова 2004: 44].
В процессе обучения языку необходимо заботиться не только об ус- воении программных знаний и о формировании умений, но и о развитии сознания и формировании мировоззрения учащихся, установлении в их представлениях иерархии языковых смыслов и ценностей; познание языка должно иметь выход на его создателя и «пользователя» – языковую лич- ность с ее индивидуальными способностями познания. Формирование и со- вершенствование всех компетенций языковой личности должно в процессе обучения родному языку гармонично соединяться с формированием духов- ного, национального компонента в её структуре. Ярчайшее проявление любви к Родине – это любовь к родному языку. «Без силы любви нет рус- ской языковой личности <...> Связь неповторимых особенностей родных слов с выдающимися событиями национальной истории и чертами нацио- нального характера есть самое выразительное проявление любви к языку» [Караулов 1987:42]. Продолжающее оставаться актуальным в лингвистике начала ХХI века направление, в котором язык рассматривается как феномен духовной и социальной жизни, ставит перед словесниками задачу развития личности как носителя языка с ее этно-, социо-, психологическими особен- ностями, способной ощущать язык как высший дар, национальную и обще- человеческую ценность, постижения через язык, художественную литера- туру мировоззрения народа, его истории, философии, культуры, всей сис- темы нравственных и духовных ценностей.
Именно в логике культурологического подхода родной язык рассмат- ривается как инструмент познания окружающего мира, как средство воспи- тания и приобретения личностью социального и духовного опыта. Однако
возникают серьезные образовательные и исследовательские проблемы, свя- занные с выработкой механизма трансформирования национальных цен- ностей, сохраненных в словах и образных выражениях родного языка, в личностные ценности, что, собственно, и составляет сущность духовно- нравственного воспитания и развития современной культурологической школы.
Многолетняя личная преподавательская практика и эксперименталь- ная работа в школе привела нас к убеждению, что культуроведческие про- граммы региональной направленности, программы предметных региональ- ных компонентов обладают особыми возможностями в восстановлении ут- раченных и утрачиваемых связей между образованием и культурой. Изуче- ние регионального языкового и культурного материала способствует воспи- танию сознательного отношения молодежи к родному языку, речевому и интеллектуальному развитию школьников и студентов. Направленность на развитие личности онтологически присутствует в культурном региональном материале: во-первых, он способствует широкому охвату исследуемой дей- ствительности; во-вторых, носит естественно интегрированный характер и формирует целостное видение предмета; в-третьих, этот материал всегда имеет ценностное измерение, воспитательную направленность.
Все эти факты позволяют представить лингворегионоведение как об- ласть культурологического знания, актуальность которого в ХХI веке – в связи с необходимостью противостояния процессам глобализации – возрас- тает. По нашему мнению, важнейшими задачами, которые можно решить путем исследования и изучения регионоведческого материала, являются:
· подготовка учеников к осмысленным действиям в неразрывной це- пи «природа – общество – человек», что приобретает особую значимость в условиях нынешнего периода развития России – разрыва межпоколенных связей, утраты традиций, угрозы нивелирования культуры;
· выполнение социально-культурной функции передачи знаний, опыта и культуры прошлых и нынешних поколений будущим;
· заполнение «воспитательной ниши» в современном преимущест- венно рациональном образовании.
При этом реализуются преимущества культурологической направлен- ности содержания программ, проявляющейся в опоре на принципы:
· единства процессуальной и содержательной сторон образователь- ного процесса;
· интеграции гуманитарных, естественнонаучных и специальных дисциплин в содержании общего и профессионального образования;
· многообразия используемых педагогических технологий, методов и средств воспитания и обучения;
· организации совместной теоретической и практической деятель- ности субъектов образования на основе диалога и др. [Подробнее см.: Но- викова 2007: 8-23].
Действительно, в ходе исследования и усвоения культурно-языкового своеобразия родного края естественно интегрируются гуманитарные и есте- ственнонаучные знания; принятое разграничение на содержательную сто- рону образования (знания и умения) и процессуальную (формы, методы, средства обучения) теряет смысл, поскольку в структуру содержания вклю- чается совместная аналитическая и практическая деятельность, становясь содержательной основой образования; используется широкий спектр со- временных технологий, методов и средств воспитания и обучения; стано- вятся приоритетными целостные, интегративные, комплексные методы ис- следования и проектирования систем и программ.
Таким образом, культурологическая концепция позволяет, не отказы- ваясь от традиций и достоинств российского образования, органично ввести в образовательный процесс новые направления и приоритеты, соответст- вующие реалиям постиндустриального общества. Краеведческие и регионо- ведческие аспекты изучения языка и культуры обладают безусловной пер- спективой в решении этих образовательных проблем.
Убежденность в том, что исследование культурно-языкового своеоб- разия региона позволяет решать воспитательные задачи, реализовать прин- ципы культурособразности, интегративности, коммуникативно-деятельност- ного подхода, практической направленности, послужила мотивом для разработки концептуальных основ и прикладных аспектов лингворегионове- дения – культуросообразного и культурогенерирующего «ответвления» лин- гвистики, формирующегося на базе традиционного краеведения.
Литературное наследие края
Разумеется, обозначенными темами белгородское литературное крае- ведение не исчерпывается. Изображение «южного подстепья» можно найти в произведениях Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, А.П. Чехова, И.А. Бунина, М.А. Шолохова, М.А. Булгакова, М.М. Пришвина, Е.И. Носова,
Г.А. Троепольского и других художественных текстах, изучаемых на уроках литературы, включаемых в программы внеклассного и самостоятельного чте- ния. Учителям литературы надо помочь своим ученикам найти местные при- меты и образы, обратить внимание на приемы и формы создания в художест- венном произведении образа «малой родины»: прямое указание на конкрет- ную местность, топонимикон и антропонимикон, узнаваемые черты и детали пейзажа, бытового, культурного и религиозного уклада, символы и знаки, по- зволяющие «опознать» местность, отсылки к историческим событиям, связан- ным с краем, своеобразие художественного творчества (песен, танцев, обря- дов), интерьера, одежды, языковые особенности (авторская речь, речевые ха- рактеристики героев произведения)». В пособии «Лингворегионоведение: практикум» [Новикова 2010б: 81-88] представлена программа элективного курса литературного краеведения «Белогорье, поле отчее…».
Литературно-художественное своеобразие региона находит яркое языковое отражение.
ü Языковое своеобразие проявляется в сохранных чертах южного диалекта, в распространенных на территории региона говорах, в специфике топонимикона и антропонимикона, в социолекте и жаргонах, в использова- нии белгородцами в разговорной речи суржика и украинских заимствова- ний, в отмечаемых речевых ошибках и отступлениях от литературной нор- мы. Безусловно, эти яркие языковые проявления должны становиться предметом анализа и обсуждения с учащимися и студентами, ведь сам факт их наличия – наглядное проявление и воплощение языка настоящего, «жи- вого», какой, собственно, и служит средством общения, способом запечат- ления жизни нашими земляками и современниками и представляет ту са- мую «языковую среду», на важность и целесообразность учета которой все- гда указывали лингводидакты и которая как естественный лингвокультур- ный социум играет важную ориентирующую роль.
В ходе освоения лингворегионоведческой информации следует учи- тывать те факторы языковой среды, которые влияют на формирование культурной и региональной идентификации личности.
Во-первых, это естественный достоверный видеоряд, который вклю- чает в себя наглядную действительность, т.е. невербальные проявления со- циокультуры в языковой среде.
Во-вторых, это естественный достоверный аудиоряд, который вклю- чает в себя всю воспринимаемую на слух информацию окружающей языко- вой среды, т.е. непосредственное речевое воздействие.
В-третьих, это естественный ситуативный ряд как совокупность взаи- мообусловленных компонентов: речевой ситуации, особенности коммуника- тивного поведения, социокультурных стереотипов общения, языковых кон- тактов.
В-четвертых, это ряд национальных и региональных фоновых знаний, т.н. «культурно-региональный фон».
В-пятых, это обучающая, воздействующая стихия естественного, «жи- вого» языка.
Как отмечено нами не раз, региональной культурно-языковой особен- ностью является широкое распространение в речи местных жителей украи- низмов, но, к сожалению, вопросы лингвистики языковых контактов, сосу- ществования и взаимовлияния языков недостаточно изучены, редко стано- вятся предметом исследования. А ведь именно этническое и языковое со- существование определяет специфику приграничных регионов, к которым относится и Белгородская область. Для речи белгородцев, помимо γ-фрикативного (нормативного в Украине), характерно употребление пред- лога «за» с винительным падежом вместо положенного в этих конструкци- ях предложного падежа с его спектром предлогов: говорят узнай за резуль- таты, расскажи за него; широко распространены в речи молодежи украи- низмы: хай в значении «пусть», чи в значении «или», слова бурак, рушник, цибуля, хата, шкода, невдалый, жменя и др. А ведь учет подобных лингво- культурных особенностей помогает реализовать идею познания самобытно- сти русского народа и многофункциональности языка одновременно в кон- тексте «диалога культур» и региональном «культурном измерении».
Изыскать возможности для знакомства школьников любого возраста с оригинальными региональными особенностями родного языка возможно и без введения специальных часов и курсов. Уже на первом в учебном году
«Уроке знаний» учащимся можно дать представление о некоторых местных топонимах, их этимологических корнях, о специфике ономастикона, причи- нах переименований микротопонимов как одном из проявлений развития языковой системы, свидетельствующем о неразрывности связей языка и культуры региона. Эти факты неизменно пробуждают интерес к истории родного края. Далее эта работа может вестись «точечно», в виде отдельных лексических, грамматических или тематических включений, в виде реали- зации регионоведческого подхода к выбору материала для исследования и языкового анализа, в частности:
· при систематизации и тематическом представлении лексики и фра- зеологии обращение к сопоставлению диалектизмов и нормативных образцов (лук – цибуля, арбуз – кавун, горсть – жменя, дорога – шлях – грейдер и др.);
· включение в работу безэквивалентной и регионально маркирован- ной лексики и фразеологии, слов с «региональным культурным фоном», культурем (Звонница, диорама – диорама «Огненная дуга», мемориал, са- лют – город Первого салюта, футбольная команда «Салют» и др.);
· акцентуация в словарно-орфографической работе на значении и письменном оформлении востребованных в регионе имен собственных (Третье поле России, Курская дуга, город Воинской славы, Харьковская гора и др.);
· знакомство с особенностями речевого этикета родного края, специ- фическими формулами общения, характерными для региона (человек в зна- чении «муж», батя при обращении к отцу, обращение «на Вы» к родителям в украиноязычных семьях и др.);
· активизация работы по культуре речи в региональном аспекте, оценка речи земляков с точки зрения языковых литературных норм и правил современного русского речевого этикета, обсуждение просторечных и грубо- просторечных слов и выражений;
· включение в тематику и проблематику творческих работ региональ- но актуальных тем, написание сочинений на краеведческие темы и в целом – системное представление работы по развитию речи в краеведческом аспекте (перечень тем и артефактов для описания).
Учитывая, что настоящее издание полностью посвящено анализу языко- вой специфики региона и в каждой из глав достаточно основательно рассмат- риваются отдельные аспекты указанной проблемы, в данной главе мы хотели бы обозначить только основные темы (тематические блоки), которые могут исследоваться уже на школьном уровне и в той или иной степени полноты представления информации могли бы быть включены в курс изучения родно- го языка (табл. 2).
Таблица 2
Тема 1 | Тема 2 | Тема 3 | Тема 4 | Тема |
Этнографиче- | Основы диалек- | Топонимика и | Просторечие. | Лингво- |
ские и культу- | тологии. Черты | ономастика | Отклонения от | культурный |
роведческие | южных говоров. | края. Виды | литературной | анализ текстов |
сведения о крае | Диалектизмы и | топонимов. | нормы в речи | белгородских |
(на основе ана- | регионализмы. | Микро- | жителей Белго- | поэтов и писа- |
лиза краеведче- | топонимы, | родской области. | телей | |
ских текстов) | локализмы. |
Весьма важно (с позиций инноваций в образовании), что каждая из предложенных тем может быть реализована в деятельностном ключе: ана- лиз текстов, написание сочинений (в т.ч. конкурсных), стихотворений, не- больших прозаических текстов, составление тематических тезаурусов, ми- ни-словарей, лингвистические экскурсии, иллюстрирование, подготовка и защита проектных работ, разработка сценариев, компьютерных презента- ций по теме и др.
Традиционно наиболее важные направления исследования языка ре- гиона: диалектологическое, топонимическое, поэтико-стилистическое, ме- тодическое – определили структуру настоящего монографического издания, поскольку действительно являются наиболее перспективными для развития региональной лингвистики и в первую очередь бывают востребованы при определении векторов исследования и составлении краеведческих про- грамм. Как указано, каждый из аспектов представлен в отдельной главе. Ниже хотели бы дать лишь краткие комментарии по ним в связи с анализом языковой специфики региона.
Безусловно, особое внимание должно уделяться изучению диалектной лексики родного края, которая не только является отражением быта, исто- рии и культуры народа, но и вносит ценный вклад в познание культурного своеобразия носителей южнорусского говора. Белгородский лингвист
Т.С. Соколова, исследующая диалектологические метаконтексты и их роль в формировании языкового сознания личности, обращает внимание на факт глубокого знания местными жителями истории местных топонимов и видит в этом проявление их любви к родному месту. Комментируя рассказ пожи- лой женщины об истоках названия села Белый Плёс в Вейделевском районе Белгородской области («…Если ехать с Куликовской горы, то вода играет на солнце, на отмелях, серебрится, и плёсы белеют…»), автор утверждает:
«Изучение <…> диалектологических метаконтекстов показало, что иногда раздающиеся заявления о лексической обреченности говоров беспочвенны, несмотря на неизбежное влияние со стороны литературного языка; народ- ное чутье языка, которое «не выдумка, не субъективный фактор» (Бодуэн де Куртенэ), позволяет диалектоносителям здраво оценить происходящие изменения в родных говорах, продолжающих активно функционировать в рамках прочных языковых традиций <…>. Диалектологические метакон- тексты являют собой своеобразный лингвистический материал, который может быть объектом наблюдения не только на занятиях по диалектологии, но и в курсах других лингвистических дисциплин» [Соколова 1998: 95].
Несмотря на бесспорный факт уникальности диалектной картины Бел- городского края, системное представление диалектной лексики и фразеологии по области в лингвистической литературе практически отсутствует, лишь в немногих статьях рассмотрены частные вопросы. Во 2 главе монографии дано общее представление о говорах Белгородской области и причинах языкового своеобразия нашего региона, а также аспектное описание отдельных лексиче- ских и лексико-грамматических диалектных образований.
Топонимическая лексика, как никакая другая, расширяет «горизонты знания», дает новую информацию одновременно по родному языку и лите- ратуре, по истории, географии, биологии, экологии, формирует духовно- нравственные основы личности, развивает интерес к истории своего края. Опора на топонимику и – шире – ономастику способствует установлению междисциплинарных связей, приобщению учащихся к работе со словарями и справочниками, с энциклопедиями и картами, со специальной научной и научно-популярной литературой. Особого внимания заслуживают геогра- фические названия, возникшие в послереволюционный период, сведения об основах и причинах переименований наши дни (например, изменение на- званий улиц в областном центре) и значениях новых микротопонимов и ло- кализмов. Бесспорны актуальность и развивающий потенциал ознакомле- ния с наименованиями внутригородских объектов (урбонимами), поскольку эта нечастотная в качестве объекта анализа ономастическая информация позволяет подросткам познать разные сферы жизнедеятельности современ- ного человека, осмыслить соотношение имени и реалии, повысить мотива- цию к изучению родного языка и родного края. Аналитическая и система- тизирующая деятельность по установлению языка-источника урбонима формирует у молодых людей представление о современных культурных и социолингвистических тенденциях в государстве, регионе, городе. Главное, нужно уметь показать и доказать, что «ономастическая система любого ре-
гиона не есть заданная изначально сущность, она меняется под влиянием экстралингвистических факторов, она выстраивается в соответствии с по- родившим ее историко-культурным процессом…» [Ефанова 2006: 49], и именно поэтому ономастика и топонимика – источник сведений о духовной культуре этноса, его исторической памяти. Подробная информация и сис- тематизированные современные данные по региональному топонимикону представлены в главе 3.
Помимо уже названных разделов: диалектология, ономастика и топо- нимика – к лингвистическим составляющим регионального отечествоведе- ния, имеющим специфику в регионе, должны быть отнесены проблемы изу- чения просторечия, жаргонов и социолектов, характера их взаимоотноше- ний с книжной речью в пределах национального языка, а также специфика художественного творчества, тематическая широта, стилевое и языковое своеобразие произведений местных писателей и публицистов. Один из первых опытов концептуального анализа творчества белгородских поэтов представлен в 4 главе монографии.
В целом можно констатировать: краеведческие или просто скорректи- рованные с учетом специфики региона программы обладают недооценен- ными возможностями в восстановлении утраченных связей между образо- ванием и культурой. Однако подобные программы, к сожалению, редко по- падают в поле зрения филологов, чаще их составлением занимаются исто- рики, географы, краеведы-любители, которые, естественно, оставляют без внимания языковые вопросы. Существующее положение не способствует развитию регионального языкознания, формированию его научной базы. С целью решения этой проблемы мы обратились к разработке теоретиче- ских основ лингворегионоведения как конкретизированной области краеве- дения и самостоятельного научного направления со своими объектом, ме- тодологией и понятийным аппаратом.
1.4. Становление лингворегионоведения как самостоятельного научного направления
В современной лингвистике, по мнению некоторых филологов, воз- никла «сложная, противоречивая ситуация с большим количеством актив- ных факторов <…>. Данный, «предсинтезный», период характеризуется поисками интегрирующих идей из различных гносеологических источни- ков. Большей частью они являются внешними по отношению к лингвисти- ке. Важнейшие из них исходят «сверху» (например, из других наук через их философское осмысление и придание им статуса методологических принципов) и «снизу» – из практического заказа языкознанию…» [Голев 2006: 10-11. – Выд. нами. – Н.Т.]. Первое направление способствует форми- рованию новых методологий исследований, второе («практический заказ») открывает новые предметные области в лингвистике, дает толчок методиче- ским инновациям. И то и другое становится источником важных гипотез,
приводящих к формированию актуальных и эффективных направлений: так, например, «на лингвистической почве прорастает теория информации, из внешних источников проистекают идеи когнитивистской лингвистики, лин- гвосинергетики, квантитативной лингвистики, компьютерной лингвистики и др. <…>. Все эти дисциплины можно назвать методологическими, или ас- пектуальными…» [Голев 2006: 11]; также их можно обозначить как инте- гративные, симбиотические. Становление большинства из них связано с активным развитием в последнее время т. наз. «внешней лингвистики».
Внешняя лингвистика рассматривает отношения языка с историче- скими условиями его существования, учитывает всю совокупность этниче- ских, социальных, исторических, географических факторов, неразрывно связанных с историей языка. Культура народа, его история, обычаи, отно- шения между языком и общественными институтами (школой, церковью), географическое распространение языка, языковые контакты – все это может оказывать влияние на развитие языка, хотя и является внешним по отноше- нию к собственно языковой системе. Однако обращение к ним способствует созданию особой «точки отсчета», исходя из которой можно обнаружить в языке принципиальные свойства, не вполне отчетливо видимые при внут- реннем рассмотрении языка.
К тому же усиление центробежных тенденций в лингвистике все бо- лее актуализирует вопрос о необходимости создания интегрирующих моде- лей исследования языка. Мы полагаем, что их поиск с высокой долей веро- ятности должен приводить «к выявлению промежуточных образований, обеспечивающих функциональное взаимодействие разнородных объектов» [Голев 2006: 12].
Например, если еще несколько лет назад лингвисты довольствовались противопоставлением литературного языка диалекту, то в наши дни в це- почке языковых состояний как особое звено, существенное для современ- ных социолингвистических и лингвокультурных исследований, все чаще выделяется такое понятие, как «региональный язык», обозначающее пере- ходное и не вполне неустойчивое языковое состояние. Можно констатиро- вать, что мы присутствуем сейчас при трансформации былых диалектов в местную региональную речь, которая остается одной из репрезентативных характеристик региона. Более того: перерождение диалектов в региональ- ные языки является одной из существенных особенностей современного языкового развития.
Возникновение лингворегионоведения как «симбиотической» науки, направленной на изучение и описание регионального языка, мы связываем с развитием различных направлений «внешней лингвистики» и рассматри- ваем это научно-практическое «ответвление» лингвистики именно как «об- разование, обеспечивающее взаимодействие разнородных объектов», как одну из интеграционных моделей исследования языка и культуры.
Термин «лингворегионоведение» пока не получил широкого распро- странения и почти не используется в научно-методических работах. Между тем с перестроечных времен в РФ выходят периодические издания под на-
званиями «Регионоведение», «Регионология», в вузах вводятся регионовед- ческие направления и специализации. Интерес к исследованию и системати- зации регионоведческой информации не убывает, а возрастает, в том числе к языковым проблемам региона. Т.В. Шмелевой поднимался еще в начале нашего века вопрос о необходимости более детального исследования отно- шения диалекта и языка города; с точки зрения ученого, эти отношения мо- гут и должны быть изучены «хотя бы с той полнотой, с которой описаны диалекты»; «<…> в связи с этим можно было бы говорить о целесообразно- сти развития наряду и с учетом опыта диалектологии таких новых дисцип- лин, как лингвистическая урбанистика и лингвистическая регионалистика (регионоведение)» [Шмелева 2002: 100].
В первую очередь следует соотнести названия «лингвокраеведение»,
«лингворегионоведение», «лингвистическое отечествоведение» и др. В кол- лективной монографии елецких лингвистов «Лингвистическое отечествове- дение» говорится: «Краеведение – лишь органичная составная часть страно- ведения, или отечествоведения. По отношению к российским учащимся страноведение – это наука, включающая в себя два разновеликих компонен- та знаний о Родине: 1) сведения о стране в целом; 2) сведения о различных сторонах жизни и деятельности отдельного, конкретного региона, края («собственно краеведение»). <…> Познание местного края и страны в це- лом предполагает соединение этих знаний: только в этом случае будет обес- печено разумное, уравновешенное, уважительное отношение учащегося к стране и народу в целом…» [Лингвистическое отечествоведение 2002, I: 10]. Особенности языка определенной местности всегда являлись объектом исследования лингвокраеведения. К сожалению, эта наука не располагала, с точки зрения «строгой» лингвистики, основательной научной базой, носила прикладной характер и более того: ассоциировалась с любительством, диле- тантизмом, некоей научной второстепенностью, что давало основания ее оппонентам исключать ее из числа наук. В связи с этим мы считаем, что на нынешнем этапе развития лингвистики настала пора представить лингворе- гионоведение как самостоятельную научную дисциплину. Нами отдано предпочтение названию «лингворегионоведение» ввиду большей опреде- ленности термина «регион» по сравнению с многозначным и нетерминоло- гичным понятием «край» в названии «лингвокраеведение». Но это не озна- чает, что устоявшееся название «лингвокраеведение» теряет права на упот- ребление: мы считаем, что на нынешнем этапе оно может употребляться как синонимичное по отношению к названию «лингворегионоведение». Тем бо- лее что только на основе уже сложившихся в области традиционного крае- ведения понятий и методов работы можно сформировать теоретическую ба-
зу лингворегионоведения как новой области культурологического знания.
Цель лингворегионоведения как неотъемлемой части краеведения сос- тоит в обозначении круга проблем, связанных со становлением его как са- мостоятельной научной дисциплины, в предложении его методологии, уточ- нении понятийно-терминологического аппарата, в определении содержа- тельных границ (содержательных модулей), дидактических и исследователь-
ских единиц, в выявлении культурно-образовательного потенциала, устано- влении функций и роли лингворегионоведеческой информации в образова- нии, воспитании, социализации молодежи.
Таким образом, чтобы представляемая дисциплина заняла свое место среди других лингвистических дисциплин, актуально решение ряда задач, таких как:
· определение новой научной дисциплины со своим объектом и пред- метом, категориями, принципами и методами;
· создание нового и уточнение имеющегося понятийно-терминологи- ческого аппарата;
· выделение, обоснование лингворегионоведческих направлений и аспектов, локальных областей исследования;
· изыскание и предложение методов репрезентации регионоведческой информации (в т.ч. инновационных, интерактивных методов, электронных средств);
· представление теории и практики нового направления в научной, учебной и методической литературе и др.
Язык региона как объект изучения – образование внутренне неодно- родное: здесь присутствуют нормированный литературный язык, говоры и диалекты, распространенные на данной территории, жаргоны и социолек- ты, городское и сельское просторечие, явления смешения и контаминации контактирующих языков и др. Более того, некоторые специалисты считают, что «языковая компонента культуры» включает и такие языковые показате- ли, как «родной язык, язык детства, знание языка этнических партнеров, язык, используемый дома, в образовательном учреждении, на работе, в об- щении…» [Шаповалов 1997: 35]. Одни составляющие языка региона изуче- ны и описаны лучше (литературный язык, диалекты, жаргоны), другие – го- раздо в меньшей степени (социолекты, городское просторечие, микротопо- нимика). К числу недостаточно изученных, несомненно, следует отнести во- просы сосуществования и взаимовлияния языков.
К тому же язык региона – это не всегда собственно лингвистические данные, не меньшую роль играют экстралингвистические факты, междисци- плинарные явления и понятия, поскольку лингворегионоведение – это без- условное явление «внешней лингвистики».
Предмет лингворегионоведения заключается в изучении специфиче- ских явлений и вариаций языка, обусловленных этнической картиной ре- гиона, влиянием территориального диалекта, особенностями использования различными социальными группами в зависимости от целей и условий коммуникации.
В обозначении отдельных направлений, частных подпроблем внутри данной научной области нам видится теоретическая функция лингворегио- новедения. В качестве некоторых его практических функций (в первую очередь в области образования) могут быть названы следующие:
1) достижение воспитательных и культуроформирующих целей обра- зования;
2) усиление мотивации к изучению языка, истории и культуры своего
края;
3) реализация личностно-ориентированного подхода в преподавании;
4) содействие более успешной социализации молодежи во время обу-
чения.
Первостепенное значение приобретает определение содержания на- учной отрасли. В содержании могут быть представлены различные темати- ческие блоки и модули: «Исторические и этнические основы формирования языкового своеобразия региона»; «Доминирующий говор/диалект»; «Регио- нальный язык/ региолект»; «Региональный топонимикон»; «Региональный антропонимикон»; «Тема «малой родины» в творчестве местных авторов»;
«Дидактические аспекты лингворегионоведения»; «Языковая политика ре- гиона» и др.
Актуальной научной проблемой для данного научного направления является формирование понятийно-терминологического аппарата: уточне- ние содержания понятий региональный компонент, региональная культура, язык региона, разграничение понятий диалект, региолект и социолект; диалектизм и лингворегионализм; дифференциация топонимической терми- нологии и т.п. Насколько привычны и определённы термины «диалект» и
«социолект», настолько неопределенно дефинированы терминологические сочетания «региональный язык», «язык региона», термин «региолект». Для обозначения понятия «язык региона» возможно, помимо названных, также терминообозначение «территориальное койне», хотя в целом все названные термины вряд ли можно рассматривать как рядоположенные или синони- мичные. Чаще остальных используется термин «региолект».
Региолект – «особая форма устной речи, в которой уже утрачены мно- гие архаические черты диалекта и развились новые черты и особенности; это норма, с одной стороны, не достигшая статуса литературного языка, а с другой стороны, в силу наличия множества ареально варьируемых черт, не совпадающая с городским просторечием» [Герд 1995: 13]. Наличие этой формы дает основания утверждать: «выделение региолекта постулирует факт наличия особого языкового состояния, которое оказывается едва ли не основной формой устно-речевого общения больших групп этноса на опре- деленной территории» [там же].
В наименьшей степени изучено и, следовательно, не описано в науч- ной литературе такое явление, как особые, специфические, только в данном регионе понятные и употребляемые слова и выражения – регионализмы.
Регионализм – ключевой термин представляемой научной отрасли. Проявляется тенденция отождествления этого термина (регионализм) с термином диалектизм: например, в «Словаре русской лингвистической теории» А.Н. Абрегова регионализм определяется как «то же, что диалек- тизм, локализм, местное слово…» [Словарь Абрегова 1999: 27], хотя, по нашему мнению, между этими терминами не может быть поставлен знак
равенства. Если казать (говорить), серники (спички) и др. в речи белгород- цев – это диалектные единицы, то могут ли быть так же квалифицированы
«местные слова» тремпель – «вешалка для одежды» (от фамилии мебельно- го фабриканта ХIХ века из г. Харькова), кильдим – «кладовка», синенькие –
«баклажаны», Богданка – проспект им. Богдана Хмельницкого и другие лексические, фразеологические, прагмалингвистические единицы, пред- ставленные в речи наших современников? Очевидно, именно к подобным фактам применимо понятие «регионализм». Например, мы склонны счи- тать, что регионализмом может быть не только диалектное, но и широко- употребительное в современной речи слово или выражение. Примером присутствия «региональных коннотаций» может служить белгородский ре- гионализм Крейда (от нем. Kreide через укр. крейда – «мел») – местное на- звание городской окраины, где располагались строительные предприятия, в т.ч. по переработке мела; в настоящее время функционирует как имя собст- венное – топоним, локализм: жить на Крейде, дача на Крейде. К несо- мненным регионализмам могут быть отнесены все топонимы и микротопо- нимы, в т.ч. в составе устойчивых выражений: скоро в Ячнево (о близкой смерти: Ячнево – место расположения кладбища), пора на Новую (в связи со странностями поведения кого-либо: на ул. Новой в г. Белгороде находится областная психиатрическая больница) и др.
Наряду с термином «диалектизм» в специальных исследованиях ис- пользуются понятия «локализм», «провинциализм», однако и они не полу- чили широкого распространения. Т.И. Ерофеева определяет локализмы «как лексико-семантические варианты, не принадлежащие кодифицированным единицам русского литературного языка, однако употребляемых в локально окрашенной речи» [Ерофеева 2010: 106]. Приведенное определение сбли- жает понятия «локализм» и «регионализм».
Как выше отмечено, региональной культурно-языковой особенно- стью является широкое распространение в речи местных жителей слов и оборотов из украинского языка, активное использование суржика. Наличие
«особого языка» в Белгородской области бросается в глаза даже неспециа- листам в области языка, но объектом рассмотрения специалистов становит- ся довольно редко. Заметных работ по русско-украинскому двуязычию и функционированию суржика в Центральном Черноземье в последнее время почти не появлялось.
Характеризуя особенности присутствия украинизмов в региолекте Белгородской области, следует указать на их особый статус именно в дан- ном языковом образовании. В традиционной лингвистике украинизмы при- нято рассматривать как заимствованные слова – или как диалектизмы, если речь идет о южных говорах. На наш взгляд, безоговорочно с этим утвер- ждением согласиться нельзя. Часть украинизмов следует рассматривать не как заимствования, а как регионализмы, поскольку носителями языка факт заимствования не осознаётся и не признается. Исходя из этого, украиниз- мы, функционируемые в современной русской речи жителей Белгородской области, можно разделить как минимум на две группы:
1) украинские слова, не имеющие эквивалентов в русском языке:
гетман, козак, кошевой; оселедец, вышиванка, писанка и др.;
2) украинизмы, которые естественны для речи белгородцев и не рас- цениваются ими как заимствования: гарбуз (тыква), кавун (арбуз), криница (родник), шлях (дорога), жменя (горсть), трошки (немного), ледачий (ни- кудышний), фортка (калитка) и др.
Именно вторую группу украинизмов мы склонны рассматривать как областные слова, регионализмы, т.е. «языковые факты с регионально акту- альным и с позиций регионального культурного фона объяснимым компо- нентом значения» [Новикова 2007: 262].
Таким образом, в процессе изучения лингворегионоведения предпо- лагается расширение и углубление знаний по современному русскому язы- ку, в частности, по диалектологии, истории языка, культурологии, культуре речи, стилистике и др.; повышение мотивации к анализу современных язы- ковых и культурных проблем региона; освоение инновационных форм и приемов работы с эксклюзивным, нестандартным культурно-языковым ма- териалом и, как результат такой деятельности, достижение целей развития, воспитания и социализации молодежи на этапе обучения.
Высокий образовательный потенциал лингворегионоведения бесспо- рен, но пока недостаточно широко реализуется словесниками.
Отдельные вопросы, связанные теорией и практикой лингвистическо- го регионоведения, рассматриваются в наших работах с 2004 г. [Новикова 2005, 2006, 2007]; были разработаны программы регионального компонента для школ Белгородской области [Новикова 2006], четырех элективных кур- сов региональной направленности для старшей профильной школы [Нови- кова 2005], которые прошли экспериментальную апробацию и используют- ся в учебных заведениях нашей области. Полагая, что подобный лингво- краеведческий курс необходим и в высшей школе, поскольку позволяет студентам интегрировать знания из разных разделов лингвистики, придает филологическому образованию реальную практическую, компетентност- ную направленность, мы предложили в 2010 г. программу специального (элективного, курса по выбору) интегрированного курса «Лингворегионо- ведение». Вариант программы дисциплины (для специальностей «Филоло- гия», «Теория и методика начального обучения») дан в наших пособиях
«Лингворегионоведение» [Новикова 2010а, б].
Ввиду практически полной неразработанности лингворегионоведче- ской проблематики в дидактическом плане, отсутствия научной и учебной литературы, курс в первую очередь нуждался в методической поддержке. С целью решения этой проблемы нами был разработан и издан учебно- методический комплекс «Лингворегионоведение», где представлены: а) программно-методические материалы; б) обобщающая теория в виде курса лекций (пока в электронном варианте); в) учебник-практикум; д) ди- дактические материалы (в распечатках и электронном варианте).
В комплекте программно-методических материалов [Новикова 2010а], помимо собственно программы и сопровождающих ее дополнений:
учебный план, списки литературы, вопросы к зачету, критерии оценки дея- тельности и т.п., представлены методические рекомендации, анкеты, пе- речни, примеры и образцы выполнения самостоятельных работ, подборка статей по отдельным вопросам лингвокраеведения, опубликованных в из- даниях, не всегда доступных студентам и учителям.
Пособие «Лингворегионоведение: практикум» [Новикова 2010б] про- должает серию поддерживающих курс изданий. Здесь представлена их практико-ориентированная составляющая – тематика и развернутые планы практических и семинарских занятий. Каждое из занятий состоит как ми- нимум из 2-х частей: вопросы по обсуждаемой теме и комплексный анализ словарного и текстового материала. Предлагаемая методика направлена на формирование профессиональной компетенции будущих специалистов- филологов. Некоторые задания отсылают к источникам, содержащим до- полнительные, зачастую малодоступные сведения, сопровождаются мето- дическими рекомендациями по выполнению поставленных задач. Отличи- тельной особенностью пособия является широкое привлечение в качестве источников научной информации, указанных в списках литературы, учеб- ников, пособий и статей белгородских ученых, в частности, преподавате- лей филологического факультета БелГУ. На наш взгляд, такой подход при- ближает студента к науке и в то же время повышает статус научно- исследовательской деятельности в стенах университета. Другая особен- ность пособия–практикума – наличие массива дополнительных текстовых материалов для самостоятельного чтения и анализа (своего рода мини- хрестоматия), где, помимо художественных и публицистических текстов белгородских авторов, широко представлена дискуссионная информация из Интернета, фрагменты нестандартных уроков на региональном материале.
Помимо социально-культурной значимости, это учебно-научное на- правление обладает технологическим потенциалом. По этой причине в из- даниях предложены и описаны инновационные формы и приемы работы с региональным культурным и языковым материалом, направленные на фор- мирование общекультурных и специальных компетенций. Сейчас, когда и теоретики, и практики ищут ответ на вопрос, как должен выглядеть учеб- ный предмет, если его основу составит не цепочка логически связанных идей и понятий, а некие области деятельности и освоения социокультурного опы- та (что заявлено Стандартами нового поколения), мы видим выход в исполь- зовании гибких, мобильных, проблемно-групповых форм, реализующих ин- дивидуальные образовательные маршруты. Слушатели курса (старшекласс- ники Майской гимназии, Шебекинской гимназии-интерната, школы № 20 г. Белгорода, студенты Белгородского университета) в процессе освоения программы разрабатывают и защищают творческие и проектные задания на регионально актуальные темы: «Чем пахнет родина, или фитонимы и одоро- нимы моего села», «Чернозёмное разнотравье, или слова, которые мы забы- ли», «Говор моего села», «Имена белгородских улиц» и др.; организуют кон- курс сочинений и эссе «Моя малая родина»; производят анализ отрывков из поэтических, прозаических, публицистических, научных работ белгородских
авторов; студенты проводят в школах анкетирование, уроки по эксперимен- тальной программе «РУСиЯ» [Новикова 2005: 62-67].
Ввиду того, что в качестве источников и текстовых иллюстраций в практикоориентированном пособии по лингворегионоведению представлен оригинальный, иногда эксклюзивный материал по Белгородской области, книга также используется школьными учителями и организаторами воспи- тательной работы – для ведения факультативов интегрированного типа, подготовки внеклассных мероприятий, перспективного планирования крае- ведческой работы.
Программа дисциплины по выбору «Лингворегионоведение» и под- держивающие ее учебно-методические пособия представляют собой пер- вый опыт системного обобщения лингвокраеведческой информации с це- лью решения социокультурных и дидактических задач. Следующим шагом предполагается издание учебного пособия, обобщающего теорию в виде курса лекций, и обработка текстового регионального материала для вклю- чения в хрестоматию.
Перспективные направления
Актуальные направления
Список использованной литературы
1. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке: Учебное пособие.
– М.: Флинта. Наука, 2005.
2. Белгородоведение: учебное пособие/ под ред. В.А.Шаповалова и др. – Белго- род, 2002.
3. Беликов В.И.Задачи социальной лексикографии // Русский язык: исторические судьбы и современность: II Межд.конгресс исследователей русского языка : труды и ма- териалы. – М.: Изд-во МГУ, 2004. – С. 181-182.
4. Белозерцев Е.П. Образование: историко-культурный феномен: курс лекций. – СПб.: ЮридцентрПресс, 2004.
5. Большой энциклопедический словарь: в 2 т. / гл. ред. А. М. Прохоров. – М.: Советская энциклопедия, 1991. – Т. 1.
6. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка/ Преподавание отечест- венного языка: учеб. пособ. для студентов пед. институтов: сост. И.Ф. Протченко, Л.А. Ходякова. – М., 1992.
7. Быстрова Е.А. Русский язык в школах многонациональной России// Русский язык в школе. – 2004. – №2. – С.44-47.
8. Вессель Н.Х. Очерки об общем образовании и системе народного образова- ния в России. – М.: Учпедгиз, 1959.
9. Герд А.С. Введение в этнолингвистику: учебное пособие. – СПб, 1995
10. Гершунский Б.С. Образование как религия третьего тысячелетия: гармония знания и веры. – М., 2001.
11. Голев Н.Д. Интеграционные модели в лингвистике и лингводидактике // Филология и философия в современном культурном пространстве: проблемы взаимодействия: сб-к научных докладов/под ред. В.А.Суханова. – Томск: Изд-во Том.ун- та, 2006. – С.8-24.
12. Дистервег А.Ф. Избранные педагогические сочинения; сост. и вступ. ст. В.А. Ротенберга. – М.: Учпедгиз, 1956.
13. Донская Т.К. Русская национальная школа: проблемы и решения. – СПб.: Су- дарыня, 1998.
14. Ерофеева Т.И. Словари городской диалектологии как лексикографической ин- терпретации языковой реальности //Новые версии лексикографической интерпретации языковой реальности: материалы Всероссийской науч. конф. «Язык. Система. Личность. Современная языковая ситуация и ее лексикографическое представление». – Екатерин- бург, 2010. – С. 106-110.
15. Ефанова Л.П. Ономастикон в регионализации образовательного пространства// Ономастикон Поволжья. – Уфа, 2006. – С.48-50.
16. Запесоцкий А.С. Образование: философия, культурология, политика. – М.: Наука, 2002.
17. Лингвистическое отечествоведение: коллективная монография / под ред. В.И. Макарова, Е.Н. Пальчун. В 2 т. Т.1. – Елец, ЕлГУ, 2002.
18. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – Отв. ред. Д.Н. Шмелев. – М.: Наука , 1987.
19. Культурологический подход в теории и практике педагогического образова- ния : монография / под ред. И.Ф.Исаева. – Белгород: Изд-во БГУ, 1999.
20. Мудрик А.В.Социальная педагогика: учеб. для студ. пед. вузов/под ред. В.А.Сластенина. – М.: «Академия», 1999.
21. Новикова Т.Ф. Язык и жизнь: система элективных курсов региональной на- правленности. – Белгород, 2005.
22. Новикова Т.Ф. Социо- и этнокультурный компонент региональных программ по русскому языку (для школ Белгородской области). 2-е изд., доп. – Белгород, 2006.
23. Новикова Т.Ф. Культурологический подход к преподаванию русского языка в аспекте регионализации образования: монография. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2007.
24. Новикова Т. Ф. Лингворегионоведение. Часть 1: программа и программно- методические материалы. – Белгород, 2010(а); Новикова Т.Ф. Лингворегионоведение. Часть 2: практикум. – Белгород-Харьков, 2010 (б).
25. Питинова Т.Г. Краеведческое образование в России: историко-педагогический аспект // Научные ведомости БелГУ. Серия «Педагогика». – №1 (27). Выпуск 2. – 2006 – С. 258 – 264.
26. Словарь русской лингвистической терминологии / под общ. рук. проф. А.Н. Абрегова. – Майкоп, 2004.
27. Соколова Т.С. Метаконтексты как отражение языкового сознания (на мате- риале белгородских говоров)// Лексическая и грамматическая семантика: материалы республиканской научной конференции. – Белгород, 1998. – С.92-95.
28. Текучёв А.В. Основы методики орфографии в условиях местного диалекта. – М.: Изд. АПН РСФСР, 1953.
29. Ушинский К.Д. Избранные педагогические сочинения. В 2 т. / Под ред. А.И. Пискунова. – М.: Педагогика, 1974. – Т. 1.
30. Харченко В.К. Малоисследованные приемы и методики исследования языкового материала. – М., 2008.
31. Харченко В.К. О языке, достойном человека: учебное пособие. – М.: Флинта. Наука. – 2010.
32. Ходякова Л.А. Приобщение школьников к национальной культуре средства- ми изобразительного искусства // Русский язык в школе. – 2004. – №6. – С. 7-12.
33. Хроленко А.Т. Лингвокультуроведение: учеб. пособие. – Курск, 2001.
34. Шаповалов В.К. Этнокультурная направленность российского образования. – М., 1997.
35. Шахматов А.А. Русский язык как предмет обучения в средней школе // Мето- дика преподавания русского языка: хрестоматия / под ред. М.С. Лапатухина. – М., 1960. – С.156-158.
36. Шмелева Т.В. Диалекты и язык города//Русские народные говоры: история и современное состояние: тезисы докладов межвузовской конференции. – Новгород, 1997 – С. 103-104.
37.
52 |
Г л а в а ІІ
Белгородчина как регион
Согласно общепринятому определению, регион (от лат. regio – стра- на, область) – крупная индивидуальная территориальная единица (напри- мер, природная, экономическая, политическая и др.); региональный – отно- сящийся к какой-либо определённой территории (району, области, стране, группе стран). Регион – это наиболее удобное и содержательное понятие, с помощью которого можно обозначать территорию, выделяемую по опреде- ленным признакам и отделённую по этим признакам от другой территории (т.е. другого региона).
Заметим, что понятие региона было вызвано к жизни тем, что как на разных уровнях общественных практик, так и в деятельности разнообраз- ных человеческих групп общественное пространство функционирует как неоднородное. Для наименования способа, каким общественное простран- ство, которое используется личностью, делится на зоны, употребляется по- нятие «регионализация». В этом плане регионализованным становится про- странство дома, университета, магазина, завода, города и т.п. Регионализа- ция повседневной жизни индивида или маленьких групп имеет функцио- нальный характер.
В научном изучении общества и общественных явлений для понима- ния важности изучения пространственной морфологии общества и понимания процессов регионализации был существенным тот период, когда в социоло- гии начали разворачиваться массовые общенациональные опросы. Именно в ходе социологических эмпирических исследований стала очевидной дейст- венность региональных факторов для выделения отдельных – особенных, соци- ально освоенных территорий. Это и подтолкнуло к необходимости выделения объективно действующих и эмпирически фиксируемых регионообразующих факторов.
Наиболее концептуально учение о регионообразующих факторах к на- стоящему времени представлено в российской социологии, что объясняется стремительным развитием в современной России такого интегрального (меж- дисциплинарного) направления исследований, как регионалистика, и такой ин- тегральной учебной дисциплины, как регионоведение. Согласно этим пред- ставлениям в экономическом и социологическом анализе территорий обыч- но рассматривается ряд регионообразующих факторов, которые разделяются на две группы: внутренние и внешние. К первой группе относят следующие: история региона; государственное (административное) и территориальное уст- ройство; географические и климатические условия, естественные ресурсы; на- родонаселение, его динамика, расселение и урбанизация; этнический состав на- селения; экономико-географическое состояние; трудовые ресурсы. Внешними относительно конкретного региона регионообразующими факторами являются межрегиональные и международные отношения [Регионоведение 2002]. То обстоятельство, что все эти факторы эмпирически фиксируются, делает учение о них убедительным. Его легко применить с прикладной целью, будь то реше- ние общественных проблем или преподавание в учебных заведениях.
Проведём анализ указанных факторов в контексте регионального своеоб- разия Белгородчины.
Географические и климатические условия – этот действительно важный фактор образования регионов, в том числе и Белгородчины. Но этот фактор на- до рассматривать в контексте совокупной деятельности определенного общест- ва, так как разные общества по-разному осваивают естественные условия. В конце XVI в. рассматриваемый регион, находящийся у края Лесостепи, начал использоваться как буферная – охранная от набегов татар – зона Московского государства. Позднее природные особенности Белгородского края – леса и во- доёмы, грунты и месторождения полезных ископаемых (самое крупное из них – Курская магнитная аномалия) начали использоваться экономически.
Заметим, что экономико-географическое состояние региона как результат такого освоения не является сугубо внутренним фактором региона. Оно обу- словливается состоянием экономической жизни всего государства. Поэтому одна и та же территория на разных этапах истории может входить в разные пространственные морфологии. Так и Белгородчина в различные периоды сво- его существования входила, зависимости от различных внешних и внутренних факторов, в различные территориальные, административные и государственные образования: Киевская губерния, Азовская губерния, Курское наместничество, Слобожанщина, Курская губерния, Украинская держава, Центрально- Чернозёмная область, Курская область. Выступала Белгородчина и как отдель- ный административный регион: Белгородская провинция, Белгородская губер- ния, Белгородский уезд, Белгородская область.
В рамках последовательной политики Европейского Союза, направлен- ной на децентрализацию политической и экономической власти, во второй половине ХХ в. была сформирована концепция еврорегионов – особой формы международной интеграции, основанной на тесном сотрудничестве двух или нескольких территориальных образований, расположенных в при-
граничных районах соседствующих государств Европы. Создание таких своеобразных экстерриториальных образований позволяет его участникам формировать совместные экономические структуры, развивать пригранич- ную торговлю, реализовывать различные проекты в области туризма, эко- логии, спорта и культуры. Обычно еврорегионы объединяют территории, связанные между собой географически или исторически. Среди 115 реально действующих еврорегионов – первый еврорегион появился на границе Германии и Нидерландов ещё в 1958 г. Известен и еврорегион «Слобожан- щина», созданный 7 ноября 2003 года как высшая форма приграничного со- трудничества между Харьковской и Белгородской областями Украины и Российской Федерации. В 2005 г. Белгородская областная Дума приняла За- кон Белгородской области № 223 «Об утверждении соглашения о создании еврорегиона «Слобожанщина» [Закон Белгородской области 2005]. В 2009 г. еврорегион «Слобожанщина» признан полноправным членом Ассоциации европейских приграничных регионов (АЕПР). Задачи еврорегиона «Сло- божанщина» лежат в сфере развития смежных территорий: развитие эконо- мики, образования, решения экологических проблем, социальной поддерж- ки, сопровождение деятельности строительного, транспортного, туристиче- ского, финансового и фармацевтического кластеров [Информационная справка 2006].
Анализ природных и экономико-географических особенностей Белго- родчины указывает на их безусловные отличия от подобных качеств соседст- вующих с ней регионов, однако они не являются принципиально существен- ными. География (в том числе и экономическая география) исследует располо- жение элементов общества в пространстве, а социология регионов рассматри- вает производство обществом собственного пространства. Анализ региона с этих позиций опирается на изучение самого процесса освоения обществом гео- графического пространства, т.е. на историю региона. Именно история форми- рует особое отличие региона, самосознание его жителей, восприятие регио- на жителями других регионов страны.
Без народонаселения нет региона, и динамика региона зависит от законо- мерностей развития регионального сообщества. В определенной мере это же касается и этнического состава населения. Межэтнические отношения зависят от этнической структуры регионального сообщества. В целом этнокультурные особенности населения, которые во многом производны от истории региона, являются одним из наиболее надежных маркеров региональных границ.
С этой точки зрения довольно мощным социальным регионобразую- щим фактором выступает специфическая культура населения региона, ко- торая формирует «лицо» региона, самосознание его жителей, восприятие ре- гиона жителями других регионов страны. Ещё во второй половине ХIХ в. Ви- дель де дя Блаш писал об «индивидуальности региона», которая проявляет- ся в разных формах коллективного социального поведения. Такой культу- рологический подход к анализу региона, и в частности, Белгородчины, представляется достаточно перспективным, т.к., в отличие от экономико- географического, он позволяет рассмотреть регион как территориальный
культурологический феномен. Ниже мы рассмотрим один из аспектов этого явления: языковое своеобразие Белгородчины, его исторические и этниче- ские предпосылки.
В данном контексте культурные особенности населения региона позво- ляют не только особым образом выделить регион из числа других, но и иден- тифицировать его жителей, а также людей, продолжительное время живших в регионе. Это объясняется тем, что жизнь человека в обществе невозможна без усвоения им культурных образцов, а это в свою очередь происходит через отождествление себя с определёнными социальными группами.
Кроме этого, самоидентификация личности относительно определён- ной региональной культуры способствует развитию самосознания лично- сти, формируют особую – региональную идентичность. Заметим, что в об- щем плане самоидентификация – личностная идентификация – рассматри- вается в современной социологической науке как отождествление личностью себя с другим человеком, социальной группой или социальной общностью, определённым примером (образом) или идеалом. Если идентификация рас- сматривается как процесс наследования поведения, качеств определённых людей, социальных групп и общностей, с какими индивид себя отождествля- ет, то «идентичность» представляет собой своеобразный результат этого процесса, производный от разнообразных частных идентификаций, причём не простую их сумму, а качественно иную комбинацию старых и новых идентификационных фрагментов. В данном случае идентичность, как и дру- гие качества личности, является продуктом социализации, и, по словам П. Бергера и Т. Лукмана, «представляет собой феномен, возникающий из диалектического взаимодействия индивида и общества» [Бергер 1995: 32].
Следует отметить, что проблемы социальной идентичности более столетия интересуют философов, психологов и социологов. Так, в филосо- фии разрабатывались проблемы сущности и существования человека, об- щественной природы его сознания и самосознания, формирования лично- сти. Активное психологическое изучение феномена идентификации велось в рамках психоанализа, неофрейдизма, необихевиоризма, когнитивизма. Содержанием данного явления объявляется приобретение новых, уже гото- вых форм поведения, копирования мыслей, чувств других людей, усвоение ценностей, идеалов, установок значимых групп. Отличие между социологи- ческим и психологическим подходами к идентификации, в первую очередь, по мнению В. Ядова, определяется начальными точками отсчёта в развора- чивании проблемы идентификации. Социологический подход направлен на выделение позиции совокупного социального субъекта, а подход психоло- гический начинается с объяснений представлений отдельной личности. Наиболее распространённым в социологии взглядом на идентификацию есть понимание этого феномена как процесса объединения себя с другим индивидом или группой на основании устойчивой эмоциональной связи, а также включения в свой внутренний мир и восприятие в качестве собствен- ных их норм, ценностей и образцов поведения [Ядов 1994: 13].
Специфическая – с региональными особенностями – культура вклю-
чает в себя и особенное для населения данного региона речевое проявление. Язык входит особым компонентом в образ «малой родины», с которой иден- тифицирует себя индивид – он входит наряду с прямым указанием на этнос и конкретную местность с её топонимиконом, особенностями и деталями пей- зажа, бытового, культурного и религиозного уклада; наряду с историей края, своеобразием художественного творчества (песен, танцев, обрядов, стихов и прозы), интерьера, особой региональной одежды и т.п. В социорегиональ- ном контексте особый язык, которым разговаривает население региона, будь это билингвизм, пиджин, койне, суржик, проявления субстрата или другие региональные языковые особенности, выступает не только своеоб- разным языковым маркером населения данной местности – именно язык яв- ляется наиболее мощным фактором самоидентификации личности относи- тельно определенной региональной культуры.
Обратим внимание на то, что побочным продуктом региональной идентичности является формирование особого отношения индивида к иным культурным качествам и особенностям, не идентифицируемым им личност- но с собою. В лучшем случае, это может быть толерантное отношение к иным культурным особенностям, к иному языку или к его диалектологиче- ским вариациям. Чаще всего иное: язык, культура, если не отталкиваются индивидом, то все-таки не принимаются им как свои. Так, например, чело- век, разговаривающий иначе, чем все остальные жители региона, воспри- нимается ими как чужой.
Белгородские говоры
Список использованной литературы
1. Авдеева М.Т. Украинские говоры российско-украинского пограничья // Сла- вянский мир: общность и многообразие: материалы международной научной конферен- ции. – Воронеж: ВГУ, 2003. – С. 221-224.
2. Багалiй Д.I. Исторія Слобiдськоï Украïни.- Харьков: Основа, 1990.
3. Белгородоведение: учебник для общеобразовательных учреждений / Под ред. В.А. Шаповалова. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2002.
4. Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности: трактат по социологии знания. – М.: Медиум, 1995. – 323 с.
5. Бережной А.А. Заселение юго-востока Белгородской области в XVIII в. http://www.vgd.ru/STORY/belgorod.htm.
6. Бескровный A.M. Из истории образования переходного украинско-русского диалекта в Воронежской области // Материалы и исследования по русской диалектоло- гии. – т.ІІ. – М.; Л.: Учпедгиз, 1949.
7. Бескровный А.К Диалектологии слобожанских говоров. Звуковые особеннос- ти гор. Лебедина и его района (Сум. округа) // Язык и литература, т. 2, в. 1.–Л., 1927.
8. Бритюк А. Российские украинцы: останется ли на карте «страна Хохлян- дия»//Украинская правда. – 2008. – 26 февраля.
9. Бромлей С.В., Булатова Л.Н., Герцова О.Г. и др. Русская диалектология: учебник для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений; под ред. Л.Л. Касаткина. – М.: Издательский центр «Академия», 2005.
10. Букринская И.А., Кармакова О.Е. Изучение народных говоров в школе // Рус- ская словесность. – 1996. – № 3. – С. 57-62.
11. Вайсгербер Й.Л. Язык и философия // Вопросы языкознания. – 1993. – № 2. – С. 37-40.
12. Ветухов А. В. Говор слободы Алексеевки Старобельского уезда // Русский филологический вестник (Варшава). – 1893. – № 1-2.
13. Владимирская Е.А. Бытовая лексика переселенческого русского говора юго- восточной части Харьковской области (к проблеме взаимодействия русского и украин- ского языков): автореф. ... канд. филол. наук. – Киев, 1977.
14. Глуховцева Е.Д. Динамика украинских восточнослобожанских говоров: дис.
… д-ра филолог. наук – Киев, 2006.
15. Голева Н.М. Особенности региональных фразеологизмов Белгородчины // Фразеология и познание. Сборник докладов 2-ой Международной научной конференции
«Фразеология, познание и культура». – Белгород, 2010.
16. Голикова Т.А. К вопросу о сущности регионального языка // Актуальные проблемы филологии. – Барнаул, 1998. – С. 77-81.
17. Горшкова К.В. О верификации фонетических реконструкций (на материале славянских диалектов // Диалектная фонетика русского языка в диахронном и синхрон- ном аспектах. – М.: МГУ, 2001.
18. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. – М., 1956. – Т.1.
19. Денисевич Г.В. География диалектной лексики в Курско-Белгородской зоне // Вопросы изучения лексики русских народных говоров. – Л., 1972.
20. Денисевич Г.В. К проблеме формирования говоров на Курско-Белгородской земле // Научно-практические очерки по русскому языку. – Курск, 1971. – Вып. 4-5.
21. Денисевич Г.В. Народные говоры с украинской исторической основой на территории Курско-Белгородского края // Материалы совещания по изучению южнорус- ских говоров и памятников письменности. – Воронеж, 1959.
22. Закон Белгородской области от 12.09.2005 N 223 "Об утверждении соглаше- ния о создании Еврорегиона "Слобожанщина"/ http://belgorod.news- ity . info / docs / sistemsf / dok _ ierxmz . htm б
23. Ильинская Н.Г. Общерусское слово в лексикологическом аспекте. – Петро- павловск-Камчатский: Изд-во КГПУ, 2001.
24. Информационная справка о еврорегионе «Слобожанщина», 2006. Режим до- ступа: http://www.kharkivoda.gov.ua/openwin.php?url=show.php?page=17474
25. Итоги Всероссийской переписи 2002 года: сокращенный вариант // Россий- ская газета. – 2004. – 31 марта.
26. Касаткин Л.Л. Русская диалектология: программы высших педагогических учебных заведений для специальности «Русский язык и литература». – М.: Наука, 1994.
27. Касаткин Л.Л. Современная русская диалектная и литературная фонетика как источник для истории русского языка. – М.: Дрофа, 1999.
28. Клокова Л.Н. Место диалектной лексики в системе русского литературного языка // И.И. Срезневский и современная славистика: наука и образование: сборник на- учных трудов. – Рязань: РГПУ, 2002.
29. Коготкова Т.С. Русская диалектная лексикология. Состояние и перспективы.
– М.: Наука, 1979.
30. Колесов В.В., Ивашко Л.А., Капоруллина Л.В. Русская диалектология: учеб- ное пособие для филол. фак. ун-тов. – М.: Высшая школа, 1990.
31. Лабунец Н.В. Об изучении народно-географических терминов в русских го- ворах юга Тюменской области. – Тюмень, 2000.
32. Лученко В. «Койне... Піджин... Суржик…» // http://h.ua/story/162672/
33. Маслова В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для студ. высших учебных заведений / В.А. Маслова. – М.: Издательский центр «Академия», 2001.
34. Машкин А.С. Сборники А.С. Машкина // Курский сборник. Вып. 4. Материа- лы по этнографии Курской губернии. – Курск, 1903.
35. Новикова Т.Ф. К проблеме изучения языка региона // Русская филология. – Харьков: изд. ХНПУ им. Г.С.Сковороды, 2009. – №4 (41).
36. Олифиренко В.В., Олифиренко С.Н. Слобожанская волна: учебное пособие- хрестоматия по украинской литературе Северной Слобожанщины. – Донецк: Восточный издательский дом, 2005.
37. Основания регионалистики: Формирование и эволюция историко-культурных зон / Под ред. А.С. Герда, Г.С. Лебедевой. – СПб., 1999.
38. Пешковский А.М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Из- бранные труды. – М., 1959. – С. 50-62.
39. Регионоведение: Учебное пособие / Отв. ред. проф. Ю. Г. Волков. – Ростов- на-Дону: Феникс, 2002.
40. Резанов В.И. К диалектологии великорусских наречий: Особенности живого народного говора Обоянского уезда Курской губернии // Рус. филол. вестник. – 1897. – Т. 38. – № 3-4.
41. Резанова Е.И. Наблюдения над говором крестьян деревень Масловки и Хит- ровки Суджанского уезда Курской губ: (Ответы на вопросы «Программы для собирания особенностей великорусских говоров»). – Известия Отделения русского языка и словес- ности Императорской Академии наук. – СПб., 1912. – Т. ХVII. – Кн. 1. – [IV]. – С. 215-263.
42. Реклю Э. Земля и люди. Всеобщая география. – С.-Петербург: Т-во «Общест- венная польза», 1898. – Т. 5.
43. Русские говоры Сумской области: Материалы диалектологических экспеди- ций / Черепанова Е.И., Евграфова А.А., Покуц В.Н., Волкова О.Н. – Сумы, 1998.
44. Саппа М.М. Українська мова на Білгородщині: становлення та сучасний стан
// Мова і культура. – Вип. 12, т. I(126), К.: Вид. Дім Д.Бураго, 2009. – С.141-147.
45. Сергійчук В. Етнічні межі і кордони України: схід // Наука і суспільство. – 1991. – № 8-9. – С.14-15; № 10-12. – С.12-14.
46. Скворцов Л.И. Художественная литература – сокровищница слов // Русский язык в школе. – 1994. – № 6.
47. Слобожанський говір // Енциклопедія «Українська мова». – Київ, 2000.
48. Словник українських східнослобожанських говірок / К. Д. Глуховцева, В. В. Лєснова, И. А. Николаєнко, Т. П. Терновська, В. Д. Ужченко. – Луганськ, 2002.
49. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры. – М.: Академический проект, 2001.
50. Танков А.А. Историческая летопись курского дворянства. – М.: Издание дво- рянства, 1913. – Т.1.
51. Филин Ф.П. Проект «Словаря русских говоров». – М.; Л., 1961.
52.
94 |
53. Шубина Н.Г. Наименования жилых и хозяйственных построек в говоре села Городище Старооскольского района Белгородской области: дис. … канд. филол. наук. – Елец, 2004.
54. Щелков К.П. Историческая хронология Харьковской губернии. – Харьков: Университетской типографіи, 1882.
55. Ядов В.А. Социальные идентификации в кризисном обществе // Социологи- ческий журнал. – 1994. – № 3. – С. 12-18.
56. Язык русской деревни. Школьный диалектологический атлас: пособие для общеобразовательных учреждений. – М.: Просвещение, 1994.
57. Яранцев Р.И. Русская фразеология: словарь-справочник: Около 1500 фразео- логизмов. Редакция филол. словарей русского языка. – М., 1997.
Г л а в а I I I
РЕГИОНАЛЬНАЯ ТОПОНИМИЯ
Топонимикон народа представляет собою коллективное произведение народного гения.
Географические названия служат ориен- тирами во времени и пространстве, создавая историко-культурный облик страны.
Д.С. Лихачев
Ойконимы-фитонимы
В белгородской ойконимии широко представлены образующие лек- семы из флоры, обозначающие типичные для средней полосы названия де- ревьев и кустарников. В наименованиях населенных пунктов Белгородчины встречается более деcяти названий разновидностей деревье; среди них наи- более продуктивны исходные лексемы дуб, береза, ольха, ясень, липа.
По данным Э.М. Мурзаева [Мурзаев 1974: 149], наша область входит в число 12 южных областей Русской равнины (наряду с Калужской, Орлов- ской, Курской, Воронежской и др.), в которых из топонимов, связанных с названиями 11 древесных пород, абсолютно господствуют образования с корнем дуб-. Эти сведения соответствуют прежнему и современному рас- пространению дуба в Белгородском крае.
В нашем материале зафиксировано 19 ойконимов с базовой лексемой дуб: х. Дубравка Губк., х. Дуброва Як., х. Дубровка Вал., х. Дубровки Вал., п. Дубовое Белг., х. Дубовый Прох., п. Дубинское Ракит., п. Дубки Кргв., х. Дубины Як.; х. Верходуб Вейд., хх. Редкодуб (4) в разных районах, с. Ста- родубовое Нов-Оск.; с. Вислая Дубрава Губк., х. Зеленая Дубрава Короч., х. Красная Дубрава Ивн., х. Старый Редкодуб Ал.
Исходная лексема береза также является одной из продуктивных при образовании белгородских ойконимов-фитонимов. Восточнославянское слово береза «принадлежит к одному из древнейших слов, являясь чуть ли не единственным названием дерева, имеющим общеиндоевропейское про- исхождение» [Филин 1972: 548]. Эта лексема отражена в 9 наименованиях населенных пунктов Белгородчины: х. Березник Прох., хх. Березки (2) Ал., Нов-Оск.; с. Верхнеберезово Шеб., с. Новая Березовка Ракит., с. Русская Березовка Ракит., х. Нижнее Березово-Первое Шеб., х. Нижнее Березово- Второе Шеб., х. Березняги-Первые Ал., х. Березняги-Вторые Ал.
Лексема ольха играет роль базы как в ойконимии края – с., х. Ольховатка (5) в разных районах, х. Ольховатский Прох., с. Ольховка Як., с. Нижний Ольшанец Шеб., с. Верхний Ольшанец Як. с. Ольшанка-Первая Губк., с. Ольшанка-Вторая Губк., так и в гидронимии – р. Ольшанка и р. Сухой Ольшанец.
В ойконимии Белгородской области нередки названия по типу близ- лежащего к селению зеленого массива.
Ряд названий образован от общелитературного апеллятива лес: с. Лески Прох., с. Перелесок Кргв., х. Перелески Прох., х. Пролесок Вал, х. Дальний Лес Шеб., а также х. Зеленый Гай Короч., в составе которого ук- раинская лексема гай «лес».
Отметим, что некоторые ойконимы рассматриваемой тематической группы образованы от диалектных апеллятивных лексем: х. Караешный Ал., с. Караичное Шеб. – от диалектизмов караишник и караич «вязовый криво- рослый лес»; х. Колок Черн. от апеллятива колок «отдельная рощица, лесок» [Даль 2: 140]; п. Зеленый Остров Ракит., п. Красный Остров Черн. от диа- лектной лексемы остров «небольшая лесная роща в степи, по берегам рек» [Прохоров 1977: 12]; х. Стенки Ров. – от географического термина стенка
«лес на склоне».
От названий фруктовых деревьев яблоня, груша, широко произра- стающих в нашем регионе, образованы ойконимы: с. Яблоново Короч., с. Яблочково Шеб., с. Грушевка Волок., п. Грушевский Волок., х. Грушки- Первые Прох., х. Грушки-Вторые Прох., п. Грушное Нов-Оск.
Отметим, что некоторые ойконимы фитонимического происхождения связаны с украинской речью населения нашего края: с. Гарбузово Ал., х. Барвинок Вал., х. Пригородние Тополи Вал., с. Чернова Дибровка Шеб.
Ойконимы-зоонимы
О разнообразии животного мира Белгородчины в прошлом и настоя- щем свидетельствуют наименования некоторых населенных пунктов, свя- занные с названиями животных, птиц, рыб.
В нашем материале в качестве образующих основ ойконимов зоони- мического происхождения используются названия диких животных, таких как медведь, волк, заяц, барсук, бобр. Эти исходные лексемы участвуют в образовании следующих наименований селений: х. Медвежье Черн. (две- сти-триста лет назад в лесах нашего края водились бурые медведи); п., х. Зайчик (2) Ракит., с. Заячье Короч. – в одном из документов 1667 года говорится, что это село находилось на «заячьей стешке» [Прохоров 1977: 94]; с. Барсучье Ров., с. Борсук Нов-Оск., х. Борсучий Ров. (в этиx наимено- ваниях отметим параллельность гласных звуков [а] и [о] в предударной по- зиции). С лексемами бобр, волк связаны как ойконимы, так и гидронимы Белгородской области: с. Боброво Прох, с. Бобровы Дворы, с. Бобрава Ра- кит, при наличии р. Бобрава (бобры водились в реках повсеместно); хх. Волчий (2) Вейд., Ров., Волчья Александровка Волок., х. Волчий-Первый Волок., х. Волчий-Второй Волок. при наличии р. Волчья (названия даны по водившимся в этих местах волкам).
Названия птиц, живущих в нашем крае, отразились в ойконимах: х. Журавлиное Як., с. Журавка-Первая Прох., с. Журавка-Вторая Прох.; х. Орлиное Волок. (теперь лишь иногда над ковыльными степями можно уви- деть степных орлов); с. Уточка Кргв. (на заболоченных старицах, среди тро- стниково-осоковых зарослей в крае обитают различные виды диких уток); с. Чайка Белг. (в области обычны речные чайки, которые большими коло- ниями селятся на озерах, степных прудах); с. Чапельное Волок. (ойконим об- разован от лексемы цапля с отражением на письме диалектного неразличения аффрикат [ц] и [ч]); с. Чибисовка Кргв., с. Ястребово Белг. (в лесах встреча- ются пернатые хищники из семейства ястребовых).
В одном случае в образовании ойконима роль базы играет название рыбы: с. Окуни Черн.
В целом наблюдения над ойконимией естественно-географического характера показали, что в ней отражаются объективные реалии нашего ре- гиона, связанные с названиями естественных географических объектов и яв- лений природы, игравшей решающую роль в жизни человека в первоначаль- ный период становления ойконимии изучаемого края. Все это подтверждает положение о давности вoзникновения ойконимов, восходящих к апеллятив- ной лексике.
Религиоойконимы
На исследуемой территории нами отмечены ойконимы, для которых образующими основами являются названия церковных приходов, имена святых, названия религиозных праздников и дрyгая культово-религиозная лексика. Всего в ойконимической системе Белгородской области зафикси- ровано 46 религиоойконимов: сс. Архангельское (3) в разных районах (по Архангельской церкви); х. Богородицкое Губк., с. Богородское Нов-Оск. (по церкви во имя Пресвятой Богородицы); х. Введенский Ракит. (название по празднику «День Введения во храм Пресвятой Богородицы»); с., х. Вознесе- новка (3) в разных районах (по Вознесенской церкви); с. Воскресеновка Черн. (по празднику в память Воскресения Иисуса Христа – Пасха); с. Все- святка Ров. (по церкви, освященной во имя Всех Святых); с. Козьмодемья- новка Шеб. (по названию церкви, освященной во имя Святых Козьмы и Демьяна); сс. Никольское (3) в разных районах (по церкви во имя Николая Чудотворца); сс. Петропавловка (2) Белг., Черн. (по церкви во имя Святых первоверховных апостолов Петра и Павла); сс. Покровка (3) в разных рай- онах, хх. Покровский (2) Ивн., Прох. (по празднику «Покров Пресвятой Вла- дычицы нашей Богородицы»); сс. Рождественка (3) в разных районах, с. Рождествено Вал. (по празднику «Рождество Господа Бога и Спаса на- шего Иисуса Христа»); с. Ближняя Игуменка Белг. и с. Дальняя Игуменка Короч. (названия образованы от слова игумен «настоятель монастыря», так как эти селения были во владении Белгородского Никольского мона- стыря).
Мемориальные наименования
К этой группе относим ойконимы-пocвящeния в честь выдaющиxcя лиц. В топонимии XX в. данный принцип номинации был наиболее актив- ным. В качестве производящих основ выступают фамилии и имена револю- ционных деятелей и выдающихся лиц советской эпохи: п. Горьковский Бо- рис., х. Дзержинка Шеб., п. Калининский Шеб., п. Кировский Ивн., п. Круп- ской Черн., п. Ленинский Шеб., п. Малоленинский Кргв., п. Новоленинский Ракит., п. Чапаевский Борис.
Название г. Губкин дано в честь геолога – ученого Н. М. Губкина, од- ного из организаторов освоения богатств Курской магнитной аномалии.
Часть из мемориальных ойконимов образована с компонентом имени: х. Имени Калинина Ал., х. Имени Ленина Короч.
Перечисленные названия населенных пунктов являются отражением общественно-исторической и политической жизни страны XX века.
Перенесенные названия
Названия, связанные с миграцией в наш край населения из других об- ластей, представляют собой перенесенные наименования с прежнего места жительства, иногда со словообразовательными или фонетическими измене- ниями: х. Елец Нов-Оск., с. Елецкое Нов-Оск. (основаны переселенцами из г. Елец Липецкой области); х. Конотоповка Вал. (предполагаем связь с на- званием г. Конотоп на Украине); с. Кострома Прох.; с. Курское Ст-Оск.; с. Можайское Нов-Оск. (оснавано выходцами из Можайского уезда Мос- ковской области); п. Викторополь Вейд. (г. Викторополь на Украине); с. Ливенка Кргв. (г. Ливны Орловской области); с. Псковское (г. Псков), х. Рыльский Ивн. (основан выходцами из г. Рыльска Курской области); с. Славгородское Ал. (связываем с названием г. Славгород Днепропетров- ской области); п. Сумовский Ракит. и х. Сумской Белг. (видим отражение основы названия украинского г. Сумы); с. Тулянка Вал. (г. Тула); с. Харьков- ское Ров.; х. Ямпольский Борис. (на Украине насчитывается четыре города с названием Ямполь).
Название с. Муром Шеб., вероятно, можно соотнести с названием древнего города Мурома на р. Оке, основанного ещё в IХ в.
Фиксация подобных названий-мигрантов, повторяющих названия бо- лее ранних заселенных мест, свидетельствует о тeppитopиaльнoй привязке географических названий, что, в свою очередь, дает некоторую информа- цию о событиях и жизни людей в прошлые исторические эпохи.
Таким образом, наблюдения над ойконимией культурно- исторического характера показали, что в таких названиях нашли отражение исторические и социально-экономические факты развития нашего края.
В целом ойконимия Белгородской области представляет собой слож- ное явление, имеющее свою славянскую/русскую основу, со следами ино- язычных вкраплений, обусловленных особенностями заселения данной тер- ритории.
Региональная микротопонимия
Каждый регион страны отличается от других не только специфиче- скими природными условиями, географически положением, но и особенно- стями историко-культурного развития. Исследованием этих особенностей занимается новая научная область – регионоведение.
Региональные особенности наиболее ярко проявляются в языке, в ме- стной речи, в выборе средств и приёмов номинации. Проблемы изучения региональных языковых особенностей и регионального типа языковой лич- ности в последнее время выдвигается на передний план лингвистики, что вполне закономерно и предопределено ярко выраженной антропоцентрич- ностью современных языковых исследований. Описание и анализ регио-
нальных языковых особенностей позволяет выявить черты регионального языкового менталитета, под которым понимается совокупность концепту- ально значимых черт языкового коллектива, проживающего на конкретной территории [Голикова 1998: 78]. Обращение к местным языковым особен- ностям важно для воспитания новых поколений граждан страны, так как
«изучение национальных особенностей языка, проявляющихся в формиро- вании устной речи, в выборе средств и приемов номинации, в топонимике, гидронимике, ономастике и пр., выполняя важную познавательно- воспитательную миссию, способствует углублению представлений о меха- низме действия языка в его различных функциях, укрепляет чувства пат- риотизма, любви к своему к своему краю, к своей малой родине» [Лингвис- тическое отечествововедение 2001: 3].
Микротопоним – собственное имя (чаще) природного физико- географического микрообъекта, (реже) созданного человеком, имеющее уз- кую сферу употребления: функционирующее в пределах лишь микротерри- тории, известное узкому кругу людей, живущих вблизи именуемого микро- объекта. Общими чертами микротопонимии и собственно топонимии явля- ются также: а) непосредственная обусловленность внеязыковыми фактора- ми; б) неединственность для называния соответствующего объекта, наличие других его наименований (официальных); вхождение в двучленный или многочленный ряд наименований данного объекта; в) варьирование в уст- ной речи; г) системная организация; д) наличие в структуре значения не только номинативного компонента, но и эмоционально-экспрессивной ок- рашенности. Наличие этих интегральных признаков вытекает из того факта, что микротопонимия является частью собственно топонимии. Некоторые общие черты имеют в микротопонимии специфическое проявление. Так, микротопонимам свойственна большая вариативность по сравнению с соб- ственно топонимией, больший удельный вес региональных элементов, бо- лее тесная спаянность элементов системы.
В то же время микротопонимия имеет ряд собственных, специфиче- ских черт. При обсуждении вопроса о соотношении микротопонимии и соб- ственно топонимии в качестве дифференциаторов берутся несколько при- знаков. Это и близость к нарицательным именам, меньшая устойчивость, большая изменчивость микротопонимов; и специфика в источниках, строе- нии, судьбе, характере объектов; и размеры, сущность объектов. Иногда специфические свойства микротопонимии представляются в виде такого комплекса:
а) семантическая мотивированность большинства микротопонимов; б) недолговечность;
в) функционирование в морфологических и фонетических вариантах, дублетах;
г) частотность структурной оформленности в виде словосочетаний и предложно-падежных конструкций;
д) тесная связь с господствующим диалектом;
е) преимущественная одноязычность в силу известности лишь огра- ниченному кругу людей.
Перечисленные здесь признаки в большей степени являются диффе- ренциальными, более конкретными. Целесообразно и учитывать именно комплекс дифференциаторов.
Различение микротопонимии и собственно топонимии только, напри- мер, по величине и протяженности объекта, при всей важности этого при- знака, представляется нерациональным, поскольку отношения между объ- ектами и названиями в целом не являются непосредственными, тем более что это различение относительно, во многом субъективно.
Для микротопонимии характерны ограниченная сфера употребления, неофициальность, узкий диапазон функционирования, небольшая степень известности, поскольку она обслуживает небольшой говорящий коллектив на вполне определенной, конкретной территории, в неофициальных услови- ях, в устной форме речи при отсутствии письменной закрепленности, то есть микротопонимии присуще все то, что входит в определение «названия, функционирующие лишь в пределах одной микросистемы и неизвестные в другой».
К микротопонимам не относится также признак, который обычно считается характерным для ономастической лексики в отличие от нарица- тельной – то, что ономастическая лексика имеет не только интралингвисти- ческий, но и интерлингвистический характер, то есть существует не только в данном языке, но и в других языках.
Подчеркнем тот факт, что в науке нет еще четких критериев опреде- ления микротопонимов как особого топонимического класса.
Изучение языка города является «социально ориентированным» и учитывает весь комплекс социолингвистических параметров. Лексикой го- рода называется существующий в употреблении жителей одного города круг номинативных единиц, связанных со спецификой городского устрой- ства и быта» [Катанадзе, Красильникова 1982: 282].
Смена моделей социального поведения и меняющаяся социальная структура общества, слом ментальных стереотипов и новые ментальные ориентиры – всё это находит отражение в речи города, выражаясь в тех или иных языковых формах. Источниками нашего наблюдения, результаты ко- торого нашли отражение в этой работе, стали городские вывески (подробно мы остановились на анализе эргонимов) и наименования городских объек- тов – улиц, площадей – годонимы.
Список использованной литературы
1. Белгород. Путеводитель по городу. – Белгород, 2001.
2. Бизнес-справочник : телефоны, адреса, услуги организаций и предприятий г. Белгорода. – Белгород: Изд-во «Сигма». – 2006.
3. Голикова Т.А. К вопросу о сущности регионального языка //Актуальные про- блемы филологии. – Барнаул, 1998. – С. 58 – 72.
4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. – М.: ТЕРРА, 1994.
5. Добродомов И. Г. Оскол //Русская речь – 1986. – №3. – C. 117 – 121.
6. Добродомов И. Г. Ворскла // Русская Речь. – 1987. – № 2. – C. 114 – 118.
7. Жиленкова И.И. Названия населенных пунктов Белгородской области (сис- темный лингвоанализ): Учебное пособие – Белгород: Изд-во БелГУ, 2006.
8. Зеликов А.Я. По воле памяти своей… – Белгород: Белгородская областная типография, 2008.
9. Катанадзе А.А., Красильникова Е.В. Лексика города: (К постановке проблемы) / Способы номинации в современном русском языке. – М.: Наука, 1982. – С. 280 – 292.
10. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Современная городская коммуникация: Тенденции развития // Русский язык конца XX столетия (1985 – 1995) – 2-е изд. – М.: Языки русской культуры. – С. 162 – 235.
11. Китайгородская М.В. Активные социологические процессы в сфере город- ских наименований: московские вывески //Современный русский язык: Социальная и функциональная дифференциация /Рос. академия наук: Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. – М.: Языки славянской культуры, 2003. – С. 127 – 148.
12. Климкова Л.А. Микротопонимия в региональном онимическом пространстве: аспект взаимодействия единиц //Теория языкознания и русистика. – Н. Новгород, 2001. – С. 229 – 237.
13. Ковалёв Г.Ф. Ономастические исследования и изучение родного края
//Лингвистическое отечествоведение. Коллективная монография. Том 1. – Елец: Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина, 2001. – С. 228 – 234.
14.
132 |
15. Лингвистическое отечествоведение. Коллективная монография. Том 1. – Елец: Елецкий государственный университет им. И.А. Бунина, 2001.
16. Михайловская Н.Г. Путь к русскому слову. – М.: Наука, 1986.
17. Мурзаев Э. М. Очерки топонимики. – М.: Мысль, 1974.
18. Никонов В.А. Введение в топонимику. – М.: Просвещение, 1974.
19. Осыков Б. И. Белгородский алфавит. Краткий краеведческий справочник. – Воронеж: Центр. – Черноземное изд-во, 1990.
20. Осыков Б. И.. Села белгородские. Энциклопедический справочник. – Белго- род, 2001.
21. Потанахина И.Н. О мотивации неофициальных топонимов г. Ульяновска
//Актуальные проблемы теории и практики языка и литературы: материалы Всероссий- ской научно-практической конф., посвященной 20-летию Ульяновского гос. ун-та (г. Ульяновск, 21-23 мая 2008 г.) – Ульяновск: УлГУ, 2008. – С. 361 – 367.
22. Прохоров В. А. Надпись на карте: Географические названия Центрального Черноземья. – Воронеж: Центр. – Черноземное изд-во, 1977.
23. Супрун А.Е. Методы изучения лексики. – Минск: Изд-во университета, 1993.
24. Толбина Т.В. Микротопонимия Воронежской области: особенности номина- ции// Автореф. дис. на соискание учёной степ. канд. филол. наук – Воронеж, 2003
25. Федорова M. B. Контактные и констратные ойконимы Белгородской области
//Очерки по исторической лексикологии / Под ред. М. В. Федоровой. – Белгород: Изд-во БГПУ, 1995. – С. 62 – 70.
26. Федорова М. В. Народная интерлингвистика. Славяне на Дону. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2003.
27. Филин Ф. П. Происхождение русского, украинского и белорусского языков. Историко-диалектологический очерк. – Л.: Наука, 1972.
Г л а в а I V
ПРОСТРАНСТВО РОДИНЫ
Список использованной литературы
1. Белов В.И. Жизнь земная: стихи, поэмы, баллады. – Белгород: Белгородская об- ластная типография, 2008. – 320 с.
2. Большой толковый словарь русского языка. / Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецова. – СПб.: «Норинт», 1998. – 1536 с.
3. Волобуев В.Н. Посиделки: Деревенская лирика. – Белгород: Издательский дом
«В.Шаповалов», 2011 – 72 с.
4. Голуб И. Б. Стилистика русского языка. – М.:Айрис, 1999.
5. Горбаневский М. В. Ономастика в художественной литературе: Филологиче- ские этюды – М.:Изд-во МГУ, 1988.
6. Дьяченко М. Вечерняя песня: лирика. – Белгород: Константа, 2009. – 118 с.
7. Ковалев Г.Ф. Писатель. Имя. Текст. Воронеж: ВГУ,2004.
8. Макарова С.Я. Перифрастические замены личных имен.//Русская ономастика,
1987.
9. Молчанов В.Е. Звени, осенняя строка…: Стихотворения. – Белгород: Констан-
та, 2007. – 352 с.
10. Никольская Т. Е. Ассоциативное поле личного имени // Семантика языковых единиц: Доклады IV Международной конференции. Ч. 1. – М., 1998.
11. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов/ Прод ред. Н.Ю. Шведовой.
– 22-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 1990. – 921 с.
12. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 60 000 слов и фразеологических выражений / С.И. Ожегов; Под общ. ред. Проф. Л.И. Скворцова. – 25-е изд., испр. и доп.
– М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2006. – 1328 с.
13. Островский Г.В. На единственной земле. Стихотворение и поэма. – Белгород: Крестьянское дело, 2000. – 160 с.
14. Осыков А.И. Долг земной: стихи. – Белгород: Константа, 2007. – 108 с.
15. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии. – М.:Наука,
1978.
424 с.
16. Рут М.Э. Образная номинация в русской ономастике. – М.:Изд-во ЛКИ, 2008.
17. Савин П. Стихотворения: стихи / П.И. Савин – Белгород. Константа. 2009 –
18. Смирнов И.П. Порождение интертекста: элементы интертекстуального анали-
180 |
19. Таич Р.У. Опыт антропонимического словаря писателя // Антропонимика / Ред. В.А. Никонов, А.В. Суперанская. – М.: Наука, 1970.
20. Фонякова О. И. Имя собственное в художественном тексте: учеб. пособие. – Л., 1990.
21. Харченко В.К. Писатель Сергей Есин: язык и стиль: монография. – М.: Со- врем. писатель, 1998.
22. Чернухина И.Я. Лингвистический анализ русской поэтической речи / И. Я. Чернухина. – Воронеж: ВГУ, 1982. – 198 с.
23. Чернухин И.А. Город надежды: книга стихов. – Белгород: ОАО «Белгородская областная типография», 2006. – 320 с.
Г л а в а V ДИДАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ЛИНГВОРЕГИОНОВЕДЕНИЯ
Содержание лингворегионоведческой работы в школе
Лингворегионоведение в современной лингводидактике рассматри- вается как основное средство регионализации языкового образования. Большинством ученых-методистов под региональным компонентом школь- ного лингвистического курса понимаются языковые факты, присущие той
или иной местности как в тематическом, так и в лингвистическом отноше- нии. Так, О.С. Рябикова указывает, что под региональным компонентом школьного лингвистического курса понимаются «языковые факты, специ- фичные для той или иной местности как в тематическом, так и в сугубо лингвистическом плане» [Рябикова 1999: 168]. По мнению Л.К. Лыжовой,
«региональный компонент в преподавании русского языка следует рассмат- ривать как углубленную лингвокраеведческую работу» [Лыжова 2002: 6]. Следовательно, лингворегионоведение гармонично сливается с понятием
«региональный компонент базового образования», формирование которого предполагает обязательное обращение к местным языковым особенностям.
Нами определены объекты лингворегионоведческой работы в школе, к которым относят:
- диалектную речь (фонетические, лексические, морфологические особенности местных говоров);
- региональную ономастику (топонимику, антропонимику, ойкони-
мию);
- язык регионального фольклора;
- язык художественных произведений местных авторов или авторов,
биографически связанных с краем;
- язык местных СМИ;
- язык местных исторических документов;
- живую речь земляков;
- городское и деревенское просторечие;
- речевой этикет региона.
Чтобы использовать подобный лингворегионоведческий материал на уроках русского языка, учитель сам должен хорошо знать региональные языковые особенности, то есть иметь представление о говорах, распространенных на той или иной территории, о местной ономастике, знать творчество местных авторов и т.п. Возможности использования местного языкового материала в ряде случаев ограничены тем, что отсутствует специальная лингвистическая литература, посвященная описанию языка того или иного региона. Кроме того, в процессе лингворегиоведческой работы необходимо учитывать возрастные особенности школьников и соответственно адаптировать местный языковой материал. Считаем целесообразным использование следующего лингворегионоведческого материала: диалектная речь, региональная ономастика (топонимика, антропонимика и т.п.), язык произведений регионального фольклора, язык произведений местных авторов.
Как было отмечено, важнейшим объектом лингворегионоведения является диалектная речь. Идея знакомства с диалектными языковыми особенностями актуальна в условиях Белгородского региона, так как большая часть школ области – это сельские школы, функционирующие в условиях диалектного окружения. Это обстоятельство требует корректировать методику с учетом местной языковой ситуации.
В учебниках по русскому языку фактически отсутствует материал о диалектных особенностях русского национального языка. Поэтому учителю необходимо самостоятельно отобрать те элементарные сведения о местных говорах, с которыми можно познакомить учащихся начальной школы. Дети очень восприимчивы к окружающей языковой среде, и поэтому местный говор существенно влияет на их речь, в которой, как правило, встречается много орфоэпических ошибок. Многие диалектные ошибки носят очень устойчивый характер, что вполне понятно: говор является для ученика первым языком в его жизни, который впоследствии поддерживается практикой его речевого общения с окружающими.
Отсюда вытекает необходимость регионализации культурноречевой работы в школе, которая предполагает увязку изучаемых орфографических, грамматических тем с языковыми и социокультурными особенностями ре- гиона. При этом необходимо учитывать, что «учащиеся, испытывающие влияние говоров находятся в трудном положении. С одной стороны, они должны усвоить нормы произношения и правописания литературного язы- ка, с другой – им надо разобраться в том, что является нормой, а что нет, и почему, чем отличается их речь от литературной нормы. Поэтому учитель начальных классов должен хорошо знать особенности местных говоров, чтобы вовремя предупреждать ошибки в устной и письменной речи детей» [Головина 2004: 55-56)]
Для преодоления диалектных орфоэпических ошибок необходима специальная система упражнений, направленная на осознанное усвоение произносительных норм русского литературного языка. При подготовке к уроку учителю следует тщательно просмотреть дидактический материал учебника и продумать, как он может быть использован в работе над диа- лектными особенностями речи жителей своей местности. Упражнения по устранению диалектных орфоэпических ошибок можно не проводить спе- циально, а связать их с изучением различных тем курса русского языка.
Работа по усвоению литературных норм следует начинать с развития фонематического слуха. При звуко-буквенном анализе необходимо идти от звука к букве, а не наоборот, как часто это бывает на уроках русского языка. Учащиеся должны освоить сначала нормы произношения гласных в первом предударном слоге, и далее в остальных безударных слогах. Дети должны научиться слышать краткие, неясные звуки, без усвоения которых нельзя научиться правильному произношению. В настоящее время некоторые про- граммы по русскому языку для начальной школы (например, программа С.В. Иванова) знакомят младших школьников с обозначением редуцированных звуков значками [ъ] и [ь]. Считаем это вполне оправданным, так как исполь- зование данных значков дает возможность объяснить младшим школьникам истинное произношение безударных гласных звуков. Без использования этих знаков в словах типа молоко, карандаш и т.п. все безударные гласные обо- значаются как [а].
В процессе организации работы, направленной на устранение из речи учащихся диалектных орфоэпических ошибок, учитель может воспользо-
ваться методическими рекомендациями, содержащимися в работах Г.П. Смолицкой, А.Б. Пеньковского, И.Д. Ладыгиной, И.Г. Паршиной, Л.И. Головиной и др.
Г.П. Смолицкая предлагает ряд упражнений, направленных на устра- нение из речи учащихся фонетических ошибок, причиной которых является яканье. На уроках русского языка можно использовать сопоставительные таблицы типа «пиши – произноси»:
ПИШИ ПРОИЗНОСИ
вЕсна вИсна
брЕвно брИвно
сЕло сИло
Такую таблицу следует повесить в классе на длительное время. В ка- честве заданий можно предложить учащимся найти в упражнениях, выпол- ненных на предыдущих уроках, слова, в которых пишутся безударная е, а произносится и.
Работа по устранению яканья может успешно проводиться при изуче- нии различных частей речи. С этой целью учитель подбирает для уроков и домашних заданий такие примеры, которые были бы интересны и трудны не только в отношении орфографии, но и в произношении. Например, при изучении имени существительного это такие слова: беда, берлога, весна, звезда, земля, река, сестра, свеча, стена и др. (1-е скл.); бревно, весло, ве- ретено, календарь, пшено, решето, ремесло, седло и др. (2-е скл.). По тому же принципу следует подбирать прилагательные и глаголы, в которых в первом предударном слоге учащиеся-диалектоносители произносят [а], с тем, чтобы с данными словами работать на уроке.
Если учащиеся уже не допускают ошибок, связанных с умеренным яканьем, то в том случае необходимо познакомить их с произносительными особенностями местного говора и сравнить это произношение с требова- ниями литературной нормы, объяснив, что диалектное произношение го- раздо старше литературного.
Еще одной орфоэпической ошибкой в речи учащихся нашей облас- ти, обусловленной влиянием местных говоров, является произношение
[Y] фрикативного. Причем данная ошибка характеризуется особой устой- чивостью.
По мнению А.Б. Пеньковского, для совершенствования собственного произношения, а потом и произношения учащихся учителя могут использо- вать следующие методические приемы. В работе по устранению [Y] фрика- тивного следует соблюдать определенную последовательность. Начинать ее необходимо с тренировки в произношении изолированного звука, далее – произношение заднеязычного [к] в позиции оглушения [г] в конце слова, то есть там, где в диалектной речи произносится [х], например: [лук], [снек] вместо [лух], [снех]. Потом следует вводить упражнения со словами, в ко- торых взрывное [г] стоит перед сонорными (игра – икра), в позиции начала слова (кус – густ). На последнем этапе следует организовать работу над произношением [г] взрывного в интервокальной позиции, причем сначала
[г] взрывное находится перед ударными гласными, а потом и в других по- зициях. Именно интервокальное положение [г] взрывного должно быть предметом постоянного внимания учителя [Пеньковский 1967].
Слова, в которых учащиеся допускают орфоэпические ошибки диа- лектного происхождения, следует чаще использовать для звуко- буквенного анализа, например, слова с буквой г на конце, так как самой стойкой чертой южнорусских говоров является оглушение [Y] фрикатив- ного в [х]. В учебниках такие слова для анализа практически не предлага- ются, в то время как в разговорной речи их очень много: снег, слог, пирог, сапог, творог. Звук [к], являющийся парой [г] взрывного, в речи учащихся есть, и поэтому для формирования навыков литературного произношения достаточно указать школьникам на правильное произношение и дать больше слов для тренировки.
Для преодоления диалектного произношения рекомендуется исполь- зовать метод имитации, при котором учащиеся повторяют за учителем хо- ром и по одиночке отдельные звуки, слоги, как на уроке, так и в индивиду- альной работе. При этом слова следует давать группами, используя мате- риалы словарей, представлять ряды слов, содержащих определенный звук на плакатах, сопровождать различной наглядностью, рисунками, игровыми моментами.
Однако работа по овладению орфоэпическими нормами литературного языка – только одна сторона регионализации языкового образования в условиях диалекта. Вторая сторона – это воспитание у детей любви и уважения к родному говору. По совершенно справедливому замечанию Л.Л. Касаткина, обучая литературному языку, нельзя допустить, чтобы он вытеснил у детей тот язык, которым они владеют с детства, – местный говор... В деревенском общении должен сохраниться местный говор. И благородная цель учителя – показать ребенку, что этот говор обладает всеми необходимыми качествами для выполнения своей роли, а в некоторых отношениях он и богаче литературного языка. Воспитание любви и уважения к местному говору – вот важная цель учителя деревенской школы. Следовательно, при знакомстве с особенностями говора, речь должна идти не только об усвоении элементарных знаний о диалектных особенностях языка, а о сопоставлении (не противопоставлении) их с литературной нормой, выявлении изобразительно-выразительных возможностей, скрытой эстетики и яркой образности народной речи. Необходимо показать младшим школьникам, что «речь диалектная – это не речь неграмотных, темных людей, а своеобразный, драгоценнейший пласт национального языка (с собственными специфическими грамматической и эстетической системами), которые необходимо изучать как мощнейший источник пополнения речи литературной» [Ковалев 2005: 6].
Диалектная лексика может активно использоваться при изучении различных разделов русского языка в начальной школе. Методы и приемы
«погружения» в стихию народной речи зависят от возможностей учителя, ареала, в котором находятся педагог и учащиеся (город, районный центр,
село), этнолингвистической ситуации (русскоязычный регион, регион с преобладанием украинской речи, смешанный регион). В настоящее время разработана довольно интересная программа «Путешествия в страну русских говоров», автором которой является В.Ф. Филатова. Не менее интересный подход отражен и в брошюре исследовательницы из Арзамаса Л.А. Климковой [Климкова 1987]. В работе В.А. Магина представлена программа по сбору диалектной лексики, основная задача которой – составление местного диалектного словаря. Различные аспекты использования диалектной лексики в процессе изучения русского языка рассматриваются в работах Т.Н. Плешковой, С.И. Львовой и Л.Н. Ляпиной, И.А. Букринской, О.Е Кармаковой, Г.А. Березкиной, А.Д. Черенковой, Н.В. Коротковой и др. Однако в основном в них речь идет о среднем звене школы.
Успешность привлечения диалектизмов на уроках русского языка в начальной школе зависит от применения общедидактических принципов, на которые должен опираться учитель при отборе местного языкового мате- риала. Охарактеризуем эти принципы применительно к работе с диалектной лексикой.
Экстралингвистический, или внелингвистический принцип отражает воспитывающий и развивающий характер обучения в школе. Изучаемая лексика должна пополнять знания учащихся о мире, поскольку в слове от- ражаются различные события общественной жизни, сфера деятельности че- ловека. Поэтому словарная работа должна строиться на таком материале, который оказывал бы влияние на формирование личности ученика, его нравственных качеств, его мировоззрения. Этот принцип отражает также общедидактические требования систематичности и доступности обучения, развития интереса к знаниям, связи обучения с жизнью. При отборе диа- лектной лексики данный принцип находит выражение в том, что прежде всего должна привлекаться лексика, отражающая особенности быта, тради- ции, обычаи родного села или города, лексика с культуроведческим компо- нентом в значении.
Синтагматический принцип требует проводить словарную работу с учётом семантических отношений, в которых находятся единицы языка. На лексическом уровне показательны отношения многозначных слов с другими словами: в зависимости от того, с каким словом сочетается мно- гозначное слово, проявляется его значение. Диалектная лексика говора характеризуется многозначностью, и поэтому при наблюдении над явле- ниями полисемии будет уместным и целесообразным привлечение лекси- ки родного говора.
Парадигматический принцип. Под парадигмой на лексическом уровне понимают такие словарные объединения, в которых одни существенные признаки являются общими или близкими, а другие различительными. Па- радигматическими отношениями связываются слова, составляющие тема- тические группы, синонимические ряды и антонимические пары. При ус- воении практически всех этих понятий уместным и целесообразным будет
обращение к диалектным лексемам, сравнение их с общеупотребительными словами русского языка.
Функциональный принцип. Сущность его заключается в требовании проводить работу по обогащению словарного запаса учащихся с учётом ос- новной функции языка – коммуникативной, то есть функции общения. При работе с диалектной лексикой данный принцип находит свое выражение в том, что, организуя работу с диалектизмами, следует обучать младших школьников уместному и целесообразному использованию диалектных слов в речи.
Обращение к диалектной лексике возможно в процессе изучения практически всех разделов русского языка, но наиболее удачным, на наш взгляд, будет ее использование при изучении лексики. Сейчас в школе уча- щиеся знакомятся с такими понятиями, как многозначные и однозначные слова, прямое и переносное значение слова, синонимы, антонимы и др. При усвоении практически всех этих понятий уместным и целесообразным бу- дет обращение к диалектным лексемам, сравнение их с общеупотребитель- ными словами русского языка. Так, в процессе формирования понятия «си- нонимы» можно организовать наблюдение над синонимическими отноше- ниями в лексике говора. Предварительно можно рассказать школьникам, что говор богат словами, близкими по значению и что синонимы в говоре образуются в основном двумя путями: столкновение диалектного слова со словами литературного языка, столкновение слов говора со словами других говоров. Далее учащиеся вместе с учителем могут проследить, как ведут се- бя диалектные слова, вступая в синонимичные отношения, выделить типы диалектных синонимов. Например, синонимы с тождественным значением, между которыми нет ни семантических, ни стилистических расхождений: окрошка – квас, макать – кунать, петь – играть, плакать – кричать; си- нонимы, между которыми наблюдаются семантические отличия: цыплята – курчата1. Цыплята – слово литературное, курчата – местное, характерное для местного говора. Между этими словами следующая дифференциация: цыплята – «птенцы инкубаторские», а курчата – «птенцы, выведенные ку- рицей». На дом детям можно дать задание: проследить, какие слова из вы- явленных синонимических рядов используют в своей речи дедушка или ба- бушка, мать, отец, старшие или младшие братья и сестры, в каких ситуаци- ях они используют те или иные слова.
Весьма продуктивным и целесообразным будет использование диа- лектной лексики в процессе изучения морфемики и словообразования, что обусловлено специфической особенностью диалектных слов. Морфемная структура диалектных слов в целом более прозрачная, чем структура слов литературного языка, в которых старые связи с предметом во многом оказа- лись утраченными. Диалектные слова яснее подчеркивают истоки слова. Так, например, в белгородских говорах, наряду с литературным словом по- лотенце, используются и диалектные формы: рушник и утирка. И если сло-
1 Здесь и далее приводятся примеры диалектизмов, бытующих в говорах Белгородской области.
вообразовательная структура лексемы полотенце сейчас уже не осознает- ся без обращения к этимологии (полотенце – это небольшой кусок по- лотна, мотиватором является слово полотно), то диалектные слова руш- ник и утирка сохраняют и поныне ясную словообразовательную структу- ру. Название рушник связано со словом рука; это кусок ткани, предназна- ченный для вытирания рук. А лексема утирка образована от слова ути- раться (вытираться), то есть это кусок ткани, предназначенный для вы- тирания. Словообразовательная структура этих слов довольно проста, и поэтому можно организовать над нею наблюдение, сравнив слово литера- турное и диалектное.
В процессе семантизации устаревших слов как на уроках русского языка, так и литературы возможно привлечение диалектизмов, поскольку во многих случаях в диалектном языке сохранились устаревшие слова и фор- мы. Например, при объяснении устаревшего слова стезя можно напомнить учащимся, что в их родном говоре используется однокоренное слово стеж- ка, вспомнить, что оно означает (тропинка, дорожка), и на основе этого се- мантизировать слово стезя. Обратиться к подбору однокоренных слов из диалектной речи можно при объяснении слова снедь (еда, кушанье), так как в диалектной речи сохранились однокоренные слова снедать (завтракать), снеданье (завтрак).
Включение диалектной лексики в структуру уроков русского языка позволит учителю решить следующие задачи:
1) сформировать у учащихся правильное отношение к диалектной речи, умение коммуникативно целесообразно использовать диалектизмы. Школь- ники должны осознавать, в каких условиях употребление диалектных слов можно считать правильным и уместным;
2) сформировать интерес к изучению народной речи и бережное от- ношение к народному слову;
3) сформировать представления о русских народных говорах, об осо- бенностях местного говора;
4) привить навыки сбора диалектного материала.
В целом в условиях сельской школы открываются широкие возмож- ности для наблюдения над местным диалектом. Школьники могут выявить фонетические, грамматические, лексические черты местного говора, уви- деть слова и формы, которые сохранились с древнейших времен, обнару- жить множество слов, которым нет эквивалентов в литературном языке. Это дает возможность показать детям лексическое богатство говоров и функции местных слов. Продуманное использование региональной лексики, во- первых, позволит проводить формирование языковых умений и навыков на местном языковом материале, хорошо знакомом учащимся, во-вторых, даст возможность по-новому подойти к организации учебной деятельности и бу- дет способствовать более осознанному и прочному усвоению программы по русскому языку; в-третьих, позволит учащимся увидеть и осознать нацио- нально-культурное своеобразие носителей определенного говора, расширит их знания об истории своего края, местных обычаях и традициях.
Следующим объектом лингворегионоведения является ономастика – наука об именах собственных. Имена собственные составляют значительную часть лексики любого языка, которая представляет интерес и с лингвомето- дических позиций. Интерес к феномену собственного имени обусловлен тем, что ономастические реалии представляют собой важнейший языковой ис- точник информации о духовной культуре. Ономастический материал позво- ляет привлекать лингвокультурологическую информацию, которая пока еще в малой степени вовлечена в практику школьного преподавания.
Необходимость обращения к именам собственным в практике школь- ного обучения русскому языку обусловлена особой ролью собственных имен в жизни человека. «С помощью названий фиксируется вся жизнь че- ловека, начиная с указания места его рождения, затем учения, проживания, работы, отдыха, маршрутов любых поездок, информации о других событи- ях и т.д., – все это записывается в документах с помощью названий стран, областей, городов, улиц, сел, деревень, рек, гор, морей и других объектов» [Поспелов 2002: 7]. Кроме того, необходимо расширять и углублять знания школьников об именах собственных, поскольку в курсе русского языка им уделяется мало внимания.
Изучение ономастики в школе обычно ограничивается констатацией различий между именами собственными (онимами) и нарицательными (ап- пелятивами). Однако этого недостаточно для плодотворной работы с учащи- мися. Интересный план программы по ономастическому воспитанию пред- положен ставропольской исследовательницей Л.И. Луговой. Ее план направ- лен не только на усвоение основ ономастики в школе, но и на активное ис- пользование ономастических знаний непосредственно в жизни [Луговая 2004: 135-137].
Источники изучения имен собственных могут быть самыми различ- ными. Интересные формы занятий предложила Е.С. Лебедева. Она ведет уроки с учениками по их собственным именам и фамилиям [Лебедева 2000: 48-49].
Ознакомление с онимами – это большая и многоаспектная культуро- ведческая тема. Несомненно, что в имени собственном заключено познава- тельное, патриотическое и историко-культурное значение. Но для этого на- до, чтобы оно заговорило. И задача учителя состоит в том, чтобы научить слушать и понимать слова, чтобы дети овладели ономастическим богатст- вом языка и научились его использовать в своей речи.
Среди онимов особое место занимает топонимическая лексика, кото- рая чаще всего становится объектом лингворегионоведческой работы. Ин- терес к использованию такой лексики не случаен. Обращение именно к то- понимическому материалу в практике школьного преподавания русского языка обусловлено следующими причинами.
Во-первых, топонимическай лексика привлекает внимание своей дос- тупностью, что позволяет использовать ее как объект лингворегионо- ведческой работы уже в начальной школе. Л. Успенский в книге «Загадки топонимики» пишет, что «топонимы не подвержены никаким колебаниям.
На них всегда урожай. Они не прячутся и не убегают. Идите к ним, они вас ждут».
Во-вторых, топонимический материал представлен названиями, ок- ружающими учащихся с детства, и поэтому может быть собран самими детьми на основе собственных наблюдений. Топонимы довольно доступны наблюдению, классификации; под руководством учителя учащиеся могут овладеть навыками лингвистического анализа топонимов.
В-третьих, именно топонимы являются живыми свидетелями истори- ческого прошлого и настоящего родного края, выраженного средствами языка. В процессе лингворегионоведческой работы можно рассмотреть функционирование, значение и происхождение топонимической лексики, развитие и изменение во времени тех или иных названий. Расшифровка та- ких названий дает возможность восстановить историческое прошлое родно- го края. Это особенно важно в российских условиях, поскольку в течение десятилетий под воздействием государственной идеологии из памяти людей сознательно искоренялись географические названия, связанные с народной историей, народными обычаями и традициями. По мнению исследователей,
«топонимы выполняют функцию «аккумуляции памяти» – исторической, событийной, мировоззренческой, языковой» [Климкова 2001: 159]. Именно этот пласт языка фиксирует в себе историю региона. Это стало особенно ак- туальным в последнее время, когда происходит переименование улиц в го- родах области и возвращаются старые исторические называния. Поэтому работа по лингворегионоведению будет способствовать пропаганде онома- стических знаний, будет учить охранять имена и умело ими пользоваться.
Топонимическая система Белгородской области формировалась в течение ряда столетий в сложных географических, исторических и лингвистических условиях, на территории, которая постоянно служила местом соприкосновения, взаимопроникновения и сосуществования родственных и неродственных этнических потоков с востока, запада и юга. Каждая миграционная волна оставляла здесь топонимические, преиму- щественно гидронимические отложения, создавала свои топонимические модели. Регион с древнейших времен является зоной различных этнических контактов, и поэтому в топонимах Белгородской области обнаруживаются, кроме слов русского языка и диалектной лексики, следы древних народов, живших или кочевавших на ее территории: скифских, тюркских, угро- финских, древнеславянских и др.
Использую топонимическую лексику, можно провести заниматель- ный урок русского языка и одновременно познакомить школьников с наи- более употребительными географическими названиями Белгородской об- ласти. Сведения о происхождении городов, рек или других географических объектов разовьют интерес учащихся к топонимике, например, о происхож- дении названий городов Белгород, Валуйки, Грайворон и рек Оскол, Везелка, Северский Донец и др.
Считаем, что из теории топонимики для изучения в школе необходи- мо отобрать лишь наиболее важные вопросы, которые носят самый общий
характер, и которые будут доступны для школьников. К их числу можно отнести следующие: научное и практическое значение географических на- званий; что такое топонимика, в чем заключается важность ее изучения; ви- ды топонимов; закономерности возникновения географических названий, этимология некоторых топонимов, способ словообразования отдельных то- понимов.
Начать лингворегионоведческую работу по изучению топонимов мож- но на уроках русского языка, а также в процессе внеклассной работы. Однако следует учитывать, что местный топонимический материал на уроках рус- ского языка можно использовать лишь в том случае, если он соответствует грамматической теме. Нет необходимости насыщать им каждый урок.
В процессе знакомства с топонимами на уроках русского языка могут быть использованы следующие сведения:
1. Этимология топонима, то есть сведения о происхождении топони- ма. При наличии нескольких гипотез можно познакомить младших школь- ников с ними. В начальной школе следует активно привлекать «народные этимологии» топонимов и связанные с ними топонимические легенды. При выяснении этимологии следует помнить, что бессмысленных названий не бывает, однако «прозрачных» названий очень мало. Названия часто подвер- гаются изменениям, вследствие чего их первоначальный смысл может быть полностью затемнен. В случаях смены имени объекта следует проследить последовательность номинаций и причины переименований.
2. Анализ морфемной и словообразовательной структуры топонимов. В этом случае следует отбирать топонимы, морфемная структура которых прозрачна и словообразовательная мотивация легко обнаруживается. Ины- ми словами, необходимо учитывать тот факт, что учащиеся владеют эле- ментарными сведениями по морфемике и словообразованию.
В целом при использовании региональной топонимической лексики следует учитывать следующее:
- топонимический материал, используемый на уроках, должен тща- тельно отбираться учителем с учетом возрастных особенностей школьни- ков, уровня развития класса;
- в первую очередь следует обращаться к тем именам собственным, которые детям хорошо знакомы и окружают их с детства. Именно такие на- именования вызывают наибольший интерес школьников и желание узнать их историю;
- региональная топонимическая лексика должна вводиться прежде всего через текст, а результатом такой работы должно стать продуцирова- ние собственных текстов с использованием региональной лексики. Однако это, конечно, не исключает проведения словарной работы, знакомства с этимологией некоторых географических названий;
- использование такого регионального материала на уроках русского языка обязательно должно носить интегрированный характер: это и обога- щение словарного запаса топонимической лексикой, и знакомство с истори- ей родного края, и работа по развитию речи, и формирование «русской язы- ковой личности» (Ю. Караулов).
Методически правильно организованное использование материалов топонимии на уроках русского языка будет способствовать обогащению и развитию устной и письменной речи школьников. Топонимия служит прекрасным средством стимулирования познавательного интереса учащихся к изучению прошлого и настоящего своего края путем поиска связей между географическими условиями местности, историей, языком народа и отражением их в географических названиях. Кроме того, в топонимии Белгородской области мы найдем историю ее заселения и освоения, характеристику природы, значение в формировании русского государства, хозяйственную деятельность и т.п. Несомненен культуроведческий потенциал топонимической лексики. Большая часть топонимических названий возникла еще в глубокой древности, и поэтому очевидно, что такая лексика отражает историю материальной и духовной культуры народа, и обращение к ним в учебном процессе позволит сделать лингвистические знания культурноформирующими.
Важной составляющей лингворегионоведческого аспекта обучения русскому языку в школе является фольклор. Фольклор как школа социального опыта дает возможность глубже понять национальные и исторические особенности народа. Мифы, песни, сказки, легенды, пословицы, поговорки и другие жанры устного народного творчества не просто давали людям эстетическое наслаждение, но и являлись источником необходимой информации. Фольклор естественным образом входит в этнопедагогику, дает богатый материал для этнографии, истории, этнопсихологии. Он формирует художественно-образное мышление у носителей данной культуры, отражает специфику и эволюцию мировидения данного народа.
Изучаемые в школе фольклорные жанры представлены достаточно широко: былины, сказки, исторические и лирические песни, пословицы, поговорки, загадки. Каждый из жанров выполняет свою функцию: дает народную трактовку исторических событий, несет в себе нравственный потенциал, необходимый для формирования личности, содержит сведения, расширяющие кругозор человека, создает необходимый эмоциональный настрой. Все это вместе взятое, оформленное речевыми художественными средствами, отшлифованное многократными, в течение столетий, исполнениями сказителей, представляет собой поистине уникальное культурно-историческое явление, которое по масштабу идей, многообразию жанровых форм и количеству сохранившихся к нашему времени текстов практически не имеет аналогов.
Немало сведений о богатейшем жизненном опыте народа, его нравственно-этических, социальных, семейно-бытовых, религиозных воззрениях можно обнаружить в бытующих в нашем белгородском крае фольклорных жанрах: пословицах, поговорках, загадках, приметах, сказках. В них в концентрированном виде отразились мудрость и опыт бесчисленных поколений наших предков, лучшие черты и качества характера русского человека: трудолюбие, доброта, мужество, великодушие, любовь к ближнему, родному дому, своей земле, Отечеству.
Белгородское устное народное творчество широко представлено малыми фольклорными жанрами: пословицами, поговорками, загадками, прибаутками, которыми так многоцветно была украшена речь наших предков. Так, например, зафиксированные в Валуйском районе пословицы о пословицах убедительное тому доказательство: На усякого Ягорку есть своя приговорка. На всяку лесть пословица есть. Вместе с диалектными чертами такие пословицы передают обаяние местного жителя. Поскольку малые жанры фольклора особенно близки школьникам, их изучение особенно интересно на материале местного, в данном случае белгородского фольклора, что стимулирует познавательный интерес школьников к родному языку.
Таким образом, лингворегионоведение в школе – это изучение учениками под руководством учителя местных языковых особенностей. Но что более важно, лингворегионоведение – это ознакомление учащихся с традициями, историей и культурой какой-то отдельной части страны в процессе изучения родного языка, точнее, через факты языка с целью формирования коммуникативных умений и лингворегионоведческой компетенции.
Белгородское лингворегионоведение предполагает изучение прошлого и настоящего нашего края через факты языка, которые, являясь частью культуры, содержат ценную этнолингвистическую информацию о жизни и быте изучаемого региона. Язык выступает здесь как зеркало народной культуры, народной психологии и философии, во многих случаях как единственный источник истории народа и его духа.
Как отмечает Т.Ф. Новикова, для организации системной работы по включению регионального компонента в преподавание русского языка не- обходимы специальные программы и поддерживающий эти программы УМК, включающий, в свою очередь, дополнительные учебные, дидактиче- ские и диагностические материалы. Компоновка предметов и объема вре- мени на их изучение по ступеням начального, основного и среднего образо- вания должна обеспечивать не только целостность педагогической системы каждого конкретного образовательного учреждения, но и условия для эф- фективной организации образовательной деятельности в рамках современ- ных педагогических концепций и с учетом того разнообразия культурно- образовательных потребностей и запросов, которые проявляются на регио- нальном и местном уровнях. Сам термин «предметные программы» и содер- жание предметных программ обретает новый смысл, т.к. речь идет не только о научной области, но и о сферах деятельности, практике, рефлексии, поскольку утверждение культурологической концепции образования связано с перехо- дом от общетеоретического представления о его содержании к построению динамических образовательных программ, адекватных им технологий и кон- трольно-измерительных материалов.
Примером динамической (т.е. гибкой, вариативной, нежёсткой струк- туры) образовательной программы может стать специальная программа РК. Такие специальные программы необходимы для организации упорядочен-
ного, системного включения регионального компонента в преподавание русского языка. Специальная программа (в нашем варианте – программа- минимум РК) для конкретного региона является системообразующим эле- ментом регионального УМК.
Несмотря на нерегламентированность той части стандарта, что отве- дена на НРК и ШК, на право разработчиков программ и практиков на оп- ределенную свободу в определении содержательных и процессуальных сто- рон РК, необходимо – с целью преодоления субъективизма в этой сфере – обозначение определенных регулятивов для составления подобных про- грамм.
В структурно-содержательную модель РК в соответствии с заявляе- мыми новыми подходами должны быть включены следующие сущностные структурные компоненты:
§ общая характеристика образовательной сферы (своего рода пояснительная записка): концептуальные идеи, понятие о функциях и структуре регионального компонента, указание на официальные и регулирующие документы;
§ содержательное и структурное представление собственно программы РК (Примерной программы, программы-минимум) в виде перечисления направлений, тем, блоков данных;
§ система работы по развитию речи в региональном аспекте (может быть представлена как отдельный блок программы-минимум);
§ список программно-методических, технических средств, имею- щихся электронных ресурсов, дидактических материалов, средств наглядности, поддерживающих курс;
§ перечень основных требований к уровню подготовки учащихся в заданном направлении; критерии уровня сформированности всех видов заявленных стандартом компетенций, в первую очередь культуроведческой и регионоведческой в ее составе;
§ комплект контрольно-диагностических материалов: тесты, вопросники, тексты для диктантов, изложений, темы сочинений, задания диагностического характера.
Изучая русский язык в культуроведческом и регионоведческом аспек- те, мы должны стремиться не к увеличению объема новых знаний, а в изме- нении ракурса получаемых знаний – с целью извлечения культуроведче- ской информации. Изучение русского языка в культуроведческом аспекте направлено не вширь, а вглубь, не столько за счет привнесения новых до- полнительных сведений, сколько за счет углубленного аспектного осмыс- ления тех сведений, которые включены в официальные программы и учеб- ники [Новикова 2007].
212 |
регионоведческая работа воспитывает внимание к слову: его форме, значению, назначению и употреблению в устной и письменной речи, позволяет лучше понять, что такое русский литературный (нормированный) язык и что представляет другая часть языка – язык народный.
Список использованной литературы
1. Быстрова Е.А. Цели обучения русскому языку, или какую компетенцию мы формируем на уроках // Русская словесность. – 2003. – №1. – С.35-41.
2. Голов В.П. Краеведение в реализации базисного учебного плана общеобразо- вательной школы // Современные проблемы школьного краеведения. Сост. В.П. Голов. – М.: Мин. обр. РФ, 1995.
3. Головина Л.И. Обучение нормам литературного произношения учащихся на- чальных классов в условиях влияние местных говоров // Русская словесность на рубеже веков: методология и методика преподавания русского языка: материалы международ- ной научной конференции. – Воронеж: ВГУ, – 2004. – С.28-34.
4. Демичева В.В., Еременко О.И., Яковлева Т.В. Социокультурное образование младших школьников (на региональном материале) в процессе изучения русского языка : программа для общеобразовательных учебных заведений Белгородской области. На- чальное общее образование – Белгород: Политерра, 2007.
5. Донская Т.К. Русская национальная школа: проблемы и решения: моногра- фия. – СПб., 1998.
6. Еременко О.И., Украинская Е.И. Диалектная лексика как средство изучения народной культуры на уроках родного языка // Русский язык и его место в современной мировой культуре: материалы международной научной конференции. – Воронеж: Изд-во ВГУ, 2003. – С. 45-58.
7. Еременко О.И. Использование местного языкового материала на уроках род- ного языка в начальной школе // Интеграция образования. – 2003. – № 4. – С.157-160.
8. Жиленкова И.И. Региональная топонимика (ойконимия Белгородской облас- ти): учебное пособие к спецкурсу. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2001.
9. Ипполитова Н.А. Текст в системе обучения русскому языку: учебное посо- бие. – М.: Наука: Флинта, 1998.
10. Климкова Л.А. Диалектолого-онамастическая работа в вузе и школе: методи- ческие рекомендации. – Арзамас, 1988.
11. Ковалев Г.Ф. Задачи лингвокраеведения в средней школе / Г.Ф. Ковалев // Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы: материа- лы всероссийской научно-методической конференции. – Воронеж: ВГУ, 1996. – C. 27-36.
12. Кулибина Н. В. Художественный текст на уроках русского языка: цели и ме- тоды использования // Русский язык за рубежом. – 1991. – № 2. – C. 20-24.
13. Кулюпина Г.А., Меликова Н.А. Использование гидронимов Белгородской области на уроках русского языка : дидактические материалы для учащихся. – Белгород: БелГУ, 2005.
14. Лингвистическое краеведение: учебное пособие / Л.А. Захарова, Н.Г. Несте- рова, Г.Н. Старикова. – Томск: Изд-во Том. ун-та, 2005.
15. Лингводидактический энциклопедический словарь / под ред. А.Н. Щукина. – М.: Астрель: АСТ: Хранитель, 2007.
16. Литвинко Ф.М. Лингводидактические и психолого-педагогические предпо- сылки изучения русского языка на текстовой основе // Текст в лингвистической теории и в методике преподавания филологических дисциплин: материалы 3-й Межд. научн. конф. – В 2 ч. – Ч. 2. – Мозырь: УО МГПУ, 2005. – С.110-112.
17. Лихачев Д.С. Раздумья о России. – СПб.: Logos, 1999.
18. Лунева Л.П. Краеведение как источник обновления современной методики русского языка // Русская словесность. – 2002. – № 6. – С.24-29.
19. Лыжова Л.К. Лингвокраеведение как отражение регионального компонента в преподавании русского языка: методические рекомендации. – Воронеж: ВГПУ, 2002.
20. Майорова Т.В. Кружок местной топонимики для учащихся 8-10 классов // Русский язык в школе. – 1987. – № 4. – С.14-20.
21. Майорова Т.В. Лингвистическое краеведение и его роль в формировании личностных качество подростка: монография. – Тула: Изд-во Тул. гос. пед. ун-та, 2007.
22. Майорова Т.В. Региональный компонент образования по русскому языку : программа для общеобразовательных и среднеспециальных учебных заведений Туль- ской области. – Тула: ТГПУ, 2003.
23. Михайленко Е.В. К вопросу о значении краеведческого подхода в обучении русскому языку младших школьников / Е.В. Михайленко // Теория и практика совре- менной методики преподавания русского языка и литературы: сборник научных трудов,
посвященный 70-летию со дня рождения проф. Г.А. Фомичевой. – М.: Сигнал, 2003.
24. Немгирова И.С. Национально-культурный компонент содержания обучения русскому языку в старших классах калмыцкой школы : Автореф. дис. … канд. пед. наук.
– М., 1999. – 28 с.
25. Новикова Т. Ф. Культурологический подход к преподаванию русского языка в аспекте регионализации образования: монография. – М. ; Белгород: Изд-во БелГУ, 2007.
26. Новикова Т.Ф. Социо- и этнокультурный компонент региональных программ по русскому языку (для школ Белгородской области): учебно-методическое пособие. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2004.
27. Новикова Т.Ф. Этнокультурные и линвокраеведческие составляющие работы по русскому языку в школе // Русский язык: исторические судьбы и современность: труды и материалы 2-го Международного конгресса исследователей русского языка. – М.: Изд-во МГУ, 2004. – С. 560-562.
28. Обучение русскому языку в школе: Учеб. пособие для студентов педагогиче- ских вузов / Е.А. Быстрова, С.И. Львовой, В.И. Капинос и др. / Под ред. Е.А. Быстровой.
– М.: Дрофа, 2004.
29. Организация внеклассной работы по русскому языку: пособие для учителя. – М.: Изд-во «Владос», 1999.
30. Пашкова А.М. Массовые формы внеклассной работы с младшими школьни- ками // Начальная школа. – 2006. – № 7. – С.14-23.
31. Пеньковский А.Б. Лингвистическое обоснование приемов работы по устране- нию диалектного фрикативного [Y] из речи учащихся / А.Б. Пеньковский // Русский язык в школе. – 1967. – № 3. – С.18-25.
32. Попов С.А. Курс топонимики в школьной программе по русскому языку // Актуальные проблемы филологии в вузе и школе: Материалы XI Тверской межвузов- ской конференции ученых-филологов и школьных учителей. – Тверь, 1997. – С. 27-39.
33. Рябикова О.С. Использование материалов «Словаря смоленских говоров» в качестве регионального компонента на уроках русского языка в сельской школе // Раз- ноуровневые характеристики лексических единиц. – Смоленск, 1999. – С. 166-170.
34. Современный словарь по педагогике / Сост. С.Ю. Головин. – Минск: Совре- менное слово, 2001.
35. Текучев А.В. Методика русского языка в средней школе : учебное пособие для высших учебных заведений. – М.: Просвещение, 1980.
36. Утков П.Ю. Регионализация образования младших школьников // Начальная школа. – 2002. – №7. – С.18-26.
37. Ушаков Н.Н. Внеурочная работа по русскому языку6учебно-методическое пособие. – М.: Просвещение, 1985.
38. Ушинский К.Д. Педагогические сочинения: в 6 т. – М.: Педагогика, 1988. Т.4: О первоначальном преподавании русского языка.
39. Федеральный базисный учебный план и примерные учебные планы для обра- зовательных учреждений Российской Федерации, реализующих программы общего об- разования // Начальная школа. – 2004. – №8.– С.12-19.
40. Шанский Н. М. Концепция образования русскому (родному) языку в 12-летней школе // Русский язык в школе.- 2000. – №2. – С.26-29.
41.
223 |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Несмотря на то, что вопросы региональной лингвистики не остаются без внимания специалистов и в последнее время всё активнее обсуждаются на научных конференциях, явление, обозначаемое терминами «язык ре- гиона», «региональный язык», «региолект», продолжает оставаться недос- таточно изученным, проблемным, чем подчеркивается актуальность, теоре- тическое значение и практическая польза представленного в коллективной монографии белгородских филологов анализа регионального языкового ма- териала. Значимость издания подчеркивается и тем фактом, что упорядо- ченное описание особенностей языка отдельных регионов в литературе встречается крайне редко, в частности, специальных работ, посвященных исследованию языкового своеобразия и анализу социокультурной ситуации приграничной Белгородчины, в последние десятилетия не выходило.
В нашей работе Белгородчина рассмотрена как отличный от других регион с присущей ему региональной спецификой; авторами убедительно доказано, что регион отличается культурно-языковым своеобразием, в ча- стности, явлением контаминации украинского и русского языков и культур, объяснимым исторически и географически, что, в конечном счёте, сформи- ровало и специфическую для региона культуру, и языковую особенность.
Поскольку издание, как отмечено, является первой попыткой приве- дения в систему культурно-языкового материала по Белгородской области, на его страницах представлены лишь некоторые – наиболее очевидные, на- зревшие – лингворегионоведческие проблемы, в частности, дан современ- ный анализ диалектного, топонимического, художественного, методического материала по Белгородской области, обобщены результаты эксперименталь- но-исследовательской работы, сделаны теоретические обобщения по рас- смотренным направлениям. В монографии освещены актуальные проблемы лингворегионоведения как самостоятельной интегративной области знания, установлено современное состояние говоров на территории Белгородской области, систематизированы диалектные и топонимические факты, впервые дан концептуальный анализ поэтических текстов белгородских поэтов, об- ращающихся в своём творчестве к теме «малой родины», разносторонне ра- ссмотрены дидактические проблемы, связанные с введеним регионального компонента в преподавание русского языка в учебных заведениях, с необ- ходимостью формирования регионоведческой компетенции учащихся.
В работе дано теоретическое обоснование введения таких понятий, как «лингворегионоведение», «лингворегионоведческая компетенция»,
«лингворегионоведческий подход», определен и включен в научный оборот новый термин «лингворегионализм», сопоставлены понятия «полудиа-
лект», «социолект», «региолект», «региональный язык», исследованы воз- можности использования лингворегионоведческого материала Белгород- ской области не только в образовании и воспитании, но и в процессе со- циализации молодежи. В монографии на конкретных примерах показано, что включение в курс русского языка актуальной для региона языковой и внеязыковой информации позволяет создавать «культурный фон» в обуче- нии и формировать ценностные ориентиры школьников. Лингвокраеведче- ский курс необходим и в высшей школе, поскольку позволяет студентам интегрировать знания из разных разделов лингвистики, придает филологи- ческому образованию реальную практическую направленность. Решение этой проблемы авторами связывается с включением в обучение программы специального интегрированного курса «Лингворегионоведение».
Разумеется, представленные в монографии материалы не претендуют на полное освещение такой сложной, многоаспектной, по сей день остаю- щейся дискуссионной проблемы, какой является проблема изучения и описания регионального языка. Несомненна необходимость дальнейшего ее исследования в теоретическом и прикладном направлениях, причем не- обходимы как дальнейшая разработка уже заявленных монографией на- правлений, так и освоение новых объектов исследования, определение дальнейших путей развития лингворегионоведения.
Перспективы исследования лингворегионоведческих проблем намеча- ются авторами в каждой из глав монографии. В качестве безусловно перспек- тивных названы социолингвистическое, ономастическое, лексикографическое и ряд других направлений. Реальным результатом работы по лингворегионо- ведению могут стать составленные молодыми исследователями региональные диалектные и социолектные словари, в т.ч. словари говора конкретного села, города, отдельного носителя языка, «языковые портреты» социальных групп и т.п. Лексикографическое направление в описании языка региона приобретает для нашей области особую остроту и практическую значимость ввиду отсут- ствия региональных словарей. На этот факт указывает В.К. Харченко: «По степени развития современного языка прежде всего как национального инст- румента общения, науки, культуры, общественной жизни словарей <…> мо- жет и должно быть на порядок больше».
Насущной задачей становится моделирование содержания и структу- ры тематического сайта «Язык Белгородского региона» и включение его в действие в ближайшее время.
И самое важное. Чтобы придать деятельности по исследованию и ос- воению культурно-языкового пространства региона планомерный и систе- матический характер, необходимо создание на базе действующего в Белго- родском университете межфакультетского проблемного семинара «Лин- гвистическое регионоведение» научного центра (лаборатории) по исследо- ванию языка Белгородской области. Хочется надеяться, что представляе- мым изданием закладывается первый камень в основание нового научно- исследовательского центра.
Авторы: 226
Татьяна Фёдоровна Новикова – доктор педагогических наук, профессор кафедры русского языка и методики преподавания НИУ «БелГУ»
Николай Николаевич Саппа – доктор социологических наук, профессор кафедры социальных технологий НИУ «БелГУ»
Ольга Ивановна Ерёменко – кандидат филологических наук, доцент кафед- ры педагогики и методики начального образования НИУ «БелГУ»
Наталья Михайловна Голева – кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и методики преподавания НИУ «БелГУ»
Ирина Ивановна Жиленкова – кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и методики преподавания НИУ «БелГУ»
Вера Владимировна Дёмичева – кандидат филологических наук, доцент кафедры педагогики и методики начального образования НИУ «БелГУ»
Антонина Ивановна Заикина – кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского языка и методики преподавания НИУ «БелГУ»
Элла Михайловна Левина – кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и методики преподавания НИУ «БелГУ»
Татьяна Викторовна Яковлева – кандидат педагогических наук, доцент кафедры педагогики и методики начального образования НИУ «БелГУ»
227 |
Научное издание
ОПЫТ АСПЕКТНОГО АНАЛИЗА РЕГИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКОВОГО МАТЕРИАЛА
(на примере Белгородской области)
Под редакцией профессора Т.Ф. Новиковой
Компьютерная верстка Н.А. Гапоненко
Дизайн обложки Д.С. Школенко
Подписано в печать 03.10.2011. Формат 60x84/16.
Гарнитура Times. Усл. п. л. 13,25. Тираж 500 экз. Заказ 208.
228 |
Опыт аспектного анализа регионального языкового материала
О-62 (на примере Белгородской области) / кол. моногр.; под ред.
Т.Ф. Новиковой. – Белгород: ИПК НИУ «БелГУ», 2011. – 228 с.
ISBN 978-5-9571-1454-5
Коллективная монографии посвящена анализу проблем, связанных со станов- лением лингворегионоведения как самостоятельной области культурологического знания. В издании представлены основные направления исследования языка региона, осуществлен аспектный анализ репрезентативного для Белгородской области языко- вого материала, а именно: систематизирован языковой материал, представляющий диалектную лексику, местный топонимикон и ономастикон, осуществлен филоло- гический анализ текстов белгородских поэтов, обобщена деятельность учителей, включающих действующие программы реализации регионального компонента по русскому языку в уроки и внеклассные мероприятия в начальной и средней школе, определены перспективы дальнейших исследований.
Издание адресовано преподавателям филологических дисциплин в вузах и сузах, учителям русского языка и литературы в школах, краеведам и всем интересующимся историей и современными проблемами своей «малой родины» – Белгородчины.
ББК 81.2Р-3(2…)
© Коллектив авторов, 2011
2 |
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение...................................................................................................... 5
Глава I. Актуальные вопросы теории и практики лингворегионо- ведения......................................................................................... 10
1.1.Культурологический подход как методологическая основа концепции лингворегионоведения............................................... 10
1.2.Развитие идей лингвистического отечествоведения и краеведения 17
1.3.Учет специфики региона при определении векторов иссле- дования и составлении краеведческих программ...................................... 23
1.4. Становление и перспективы развития лингворегионоведения
как самостоятельного научного напрвления............................... 33
1.5. Перспективные направления в исследовании и изучении язы-
ка региона..................................................................................... 41
1.5.1. Актуальные направления и объекты исследования языка региона................................................................................ 42
1.5.2. Систематизация регионально актуальной лингвокуль-
турной информации с помощью кластерного метода...... 47
Глава ІІ. Исторические основы языкового своеобразия региона
и исследование белгородских говоров.................................... 53
2.1. Исторические и этнические предпосылки языкового своеоб-
разия региона............................................................................... 53
2.1.1. Белгородчина как регион................................................... 53
2.1.2. История заселения Белгородчины как причина
ее языкового своеобразия................................................... 57
2.1.3. Начало исследований слобожанского (курско- белгородского) говора.................................................................................. 62
2.2. Белгородские говоры как объект лингворегионоведения......... 65
2.2.1. Современные проблемы изучения диалектов.................... 65
2.2.2. Дифференциация диалектной лексики................................ 67
2.2.3. О говорах с украинской основой на территории Белго- родской области.................................................................. 78
2.2.4. Фонетические особенности говоров Белгородской
области................................................................................. 80
2.3. Лексико-семантические отношения в говорах Белгородчины... 81
4 |
3.1. Задачи региональной топонимики............................................ 95
3.2. Исследование названий населенных пунктов
Белгородской области.............................................................. 98
3.2.1. Названия населенных пунктов естественно- географического характера........................................................................... 98
3.2.2. Названия населенных пунктов культурно-
исторического характера................................................ 106
3.3. Языковой портрет города в его названиях............................. 115
3.3.1. Региональная микротопонимия...................................... 115
3.3.2. Эргонимы Белгородской области................................... 118
3.3.3. Годонимы Белгородской области................................... 124
Глава IV. Пространство родины в текстах белгородских поэтов..... 133
4.1. Номинации пространства Родины в белгородской поэзии.... 133
4.2. Гражданская позиция автора в текстах о родине................... 151
4.3. Топонимы как культурные маркеры пространства «малой родины»................................................................................... 168
4.3.1. Экспрессивный потенциал топонимической лексики..... 168
4.3.2. «Названья будто мастер все выстругивал…»
(Топонимы в поэзии Центрального Черноземья).......... 170
4.3.3. Источники порождения топонимических номинаций.... 174
4.3.4. Географические номинации в лексикографической
практике........................................................................... 176
Глава V. Дидактические аспекты лингворегионоведения............... 181
5.1. Понятие о лингворегионоведческой компетенции.................. 181
5.2. Лингворегионоведческий подход как средство регионализа-
ции языкового образования школьников............................ 188
5.3. Текстоцентрическая организация урока как средство реализации лингворегионоведческого подхода
в преподавании русского языка............................................. 196
5.4. Содержание лингворегионоведческой работы в школе........ 199
5.5. Внеклассная работа как путь формирования лингворегионо- ведческой компетенции школьников..................................... 213
Заключение............................................................................................. 224
ВВЕДЕНИЕ
Современный период развития лингвистики характеризуется поиска- ми интегрирующих идей из различных гносеологических источников, за- частую являющихся внешними по отношению к самой лингвистике. Эта си- туация способствует формированию новых методологий исследований, от- крывает новые предметные области в филологии, стимулирует выдвижение гипотез, приводящих к формированию актуальных и эффективных направ- лений т. наз. «внешней лингвистики». Культура народа, история, обычаи, отношения между языком и общественными институтами, география рас- пространения языка, языковые контакты – всё это оказывает влияние на развитие языка, хотя и является внешним по отношению к собственно язы- ковой системе. Однако при этом обращение к внешним факторам способст- вует созданию особой «точки отсчета», отталкиваясь от которой можно об- наружить в языке принципиальные свойства, не вполне отчетливо видимые при внутреннем рассмотрении языка.
С развитием «внешней лингвистики» мы связываем возникновение и становление лингворегионоведения, в котором мы видим одну из возмож- ных интеграционных моделей описания языка, направление, позволяющее исследовать родной язык через призму культуры.
Для решения актуальной проблемы, какой нам представляется фор- мирование лингворегионоведения и установление актуальных для него ис- следовательских направлений, необходим анализ несистемного, неструкту- рированного, однако существующего и функционирующего в регионе язы- кового пространства, создание на основе теоретических обобщений систем- но-структурного образования, что позволит вести исследование разнопла- нового языкового материала в рамках единой концепции. Культурологиче- ская концепция позволяет органично вводить в научно-исследовательский и образовательный процесс новые направления и области исследования, од- ним из которых может стать лингворегионоведение.
Исходя из того, что литературный язык противопоставлялся диалект- ному в течение длительного времени, а соотношение «литературный язык – региональный язык» возникло совсем недавно, вполне естественно, что яв- ление, обозначаемое как «региональный язык» («региолект», «язык регио- на»), изучено значительно меньше, чем диалекты, и проблем, острых и не- решенных вопросов в этой области гораздо больше, чем в традиционных разделах языкознания. Уже одним этим фактом подчеркивается актуаль- ность представляемого здесь опыта исследования языка региона.
Необходимость анализа и описания языка определенной местности не- сомненна, однако большинством ученых признается сложность как научной,
так и практической культурно-образовательной работы в данном ракурсе, что также свидетельствует в пользу обобщения результатов научно- исследовательской деятельности филологов, обращающихся в своих статьях и проектах к проблемам регионального функционирования родного языка.
Научная новизна и практическая значимость издания подчеркивается еще и тем фактом, что программы исследования региональных языков, тем более упорядоченное, системное описание особенностей языка Белгородской области как региона, отличающего культурно-языковым своеобразием, в ли- тературе встречаются крайне редко; специальных работ, посвященных ис- следованию языкового своеобразия и анализу социокультурной ситуации приграничной Белгородчины, почти не отмечено, кроме разве что изданий общекраеведческого характера. Но те же краеведческие программы и проек- ты, к сожалению, редко попадают в поле зрения филологов, гораздо чаще их составлением занимаются историки, географы, краеведы-любители, которые, по понятным причинам, в своих работах не касаются языковых проблем. Существующее положение не способствует развитию регионального языко- знания, формированию его научной базы. Отметим еще два факта: в «Белго- родской энциклопедии» отсутствуют статьи, комментирующие собственно лингвистические явления и факты; в рекомендованном для общеобразова- тельных учреждений Белгорода пособии «Белгородоведение» даны сведения по истории, географии, экономике, культуре и литературе края, но не пред- ставлена даже в самом общем виде информация об особенностях южнорус- ского говора, о современной языковой ситуации в Белгородской области.
Системное описание феномена «региональный язык Белгородской об- ласти», обращение к анализу отдельных аспектов «внешней лингвистики» бу- дет способствовать активизации исследования языковых проблем в нашем ре- гионе, развитию регионального языкознания и, в конечном счете, – укрепле- нию позиций лингворегионоведения как научной отрасли.
Региональный язык – неоднородное языковое образование, остро ну- ждающееся в уточнении границ, поскольку в нем представлены и нормиро- ванный литературный язык, и городское и сельское просторечие, и говоры и диалекты, распространенные на данной территории, и переходные явле- ния (например, факты, свидетельствующие о перерождении былых диалек- тов в региолекты), социолекты, жаргоны, явления смешения и контамина- ции контактирующих русского и украинского языков (суржик) и др. Неко- торые из названных явлений рассматриваются в данной коллективной мо- нографии филологов Белгородского университета, ставшей результатом экспериментальной и методической работы временного научного коллекти- ва БелГУ по одному из проектов Федеральной программы «Развитие науч- ного потенциала высшей школы» (РНПВШ) 2009-2010 гг.1
Издание задумывалось с целью освещения и обсуждения актуальных вопросов лингворегионоведения как самостоятельной интегративной облас-
1 Проект РНПВШ 2009-2010 гг. «Культурологическая концепция лингворегионоведения»,
№ госрегистрации 0120095313
ти знания, установления современного состояния и степени изученности говоров на территории Белгородской области, систематизированного пред- ставления топонимических данных по региону, анализа поэтических текстов белгородских поэтов, обращающихся в своём творчестве к теме «малой ро- дины», рассмотрения дидактических проблем, связанных с включеним лин- гворегионального материала в процесс преподавания русского языка в учеб- ных заведениях Белгородской области, описания уже имеющегося опыта лингвокраеведческой работы.
Книга не случайно имеет название «опыт аспектного анализа», так как она является первой попыткой описания и приведения в систему осо- бенностей регионального языка; на ее страницах представлены лишь неко- торые – их можно определить как первоочередные – проблемы исследова- ния языка региона, осуществлен аспектный анализ репрезентативного для Белгородской области языкового материала. Диалектологическое, топоними- ческое, собственно филологическое (анализ текстов), методическое направ- ления исследования языка региона определили структуру издания, посколь- ку являются наиболее перспективными для развития региональной лин- гвистики и должны учитываться при определении векторов исследования и составлении краеведческих программ.
Монография состоит из 5 глав. В каждой из глав отдельный лингворе- гиональный аспект рассматривается специалистами в данной отрасли зна- ния. Изложение материала главы завершается выводами и обобщениями, списком использованной авторами литературы.
В первой главе «Актуальные вопросы теории и практики лингворе- гионоведения» проф. Т.Ф. Новиковой обосновывается культурологическая концепция лингворегионоведения, показывается развитие идей лингвисти- ческого отечествоведения и краеведения, лежащих в основе понимания языка как культурно-исторической среды, анализируется культурно- языковое своеобразие региона и обозначаются востребованные направления его описания, дается комментарий содержательной и технологической со- ставляющей специальной интегративной дисциплины «Лингворегионове- дение», намечаются перспективы дальнейшего изучения регионального языка Белгородской области.
В последующих главах внимание сосредоточивается на содержании диалектологического, топонимического, собственно филологического и ме- тодического аспектов лингворегионоведения.
Несмотря на бесспорный факт уникальности диалектной картины края, системное представление диалектной лексики и фразеологии по Бел- городской области в лингвистической литературе практически отсутствует, диалектных словарей нет, имеются лишь немногочисленные статьи, в ко- торых рассматриваются частные вопросы. Во второй главе монографии
«Исторические основы языкового своеобразия региона и исследование бел- городских говоров» представлен современный аналитический и иллюстра- тивный диалектный материал. В 1-м разделе проф. Н.Н. Саппой освещена роль экстралингвистических сведений и межкультурных явлений в форми-
ровании языковой картины региона, поднята проблема сосуществования и взаимовлияния языков, определяющая специфику приграничных регионов, к которым относится Белгородская область. На сравнительно небольшой территории Белгородчины образовалось значительное число говоров, пред- ставляющих собой совокупность диалектных микросистем, каждая из кото- рых смежно сосуществует с другими и имеет свою историю развития. Во 2-м и 3-м разделах доц. О.И. Еременко и доц. Н.М. Голевой дано общее представление о белгородских говорах, выделены и описаны тематические группы лексики, характеризующие разные сферы жизни и быта сельских жителей Белгородской области, установлены лексико-семантические отно- шения в действующих диалектных системах.
Топонимия – культуроносный пласт русской лексики, с помощью ко- торого можно постигнуть систему миропонимания, ментальные установки народа. Обобщенные данные по региональному топонимикону представле- ны в третьей главе «Топонимия Белгородской области». Доц. И.И. Жилен- ковой на большом количестве примеров показано, что белгородская топони- мия представляет собой особым образом организованную систему, соотнесен- ную с местными географическими условиями и историей края. Поскольку в последнее время обострился интерес к географическим названиям, воз- никшим в послереволюционный период, к сведениям о причинах именова- ний и переименований, о значениях микротопонимов и локализмов, в по- следнем разделе «Языковой портрет города в его названиях» доц. В.В. Демичевой на эксклюзивном иллюстративном материале впервые ис- следуются годонимы и эргонимы г. Белгорода.
Современная белгородская поэзия – это своеобразный и по-своему уникальный художественный мир, имеющий сложную взаимосвязь между текстом и затекстовой действительностью – прошлой и нынешней реальной жизнью нашего края. Один из первых опытов концептуального анализа по- этических текстов известных белгородских поэтов представлен доц. А.И. Заикиной в четвертой главе «Пространство Родины в поэтических тек- стах белгородских поэтов». Автор-исследователь показывает, что созданная белгородскими поэтами семантическая модель ценностно-смыслового про- странства России, локализующегося до пространства «малой родины», свое- образна и исполнена неповторимых деталей. Ряд белгородских топонимов и антропонимов осмыслен доц. Э.М. Левиной в качестве своеобразных регио- нальных маркеров исследуемого лингвокультурного пространства.
Пятая глава «Дидактические аспекты лингворегионоведения» посвя- щена анализу проблем реализации лингворегионоведческого подхода в рабо- те по русскому языку в школе, создания программ регионального компонен- та и формирования культуроведческой и регионоведческой компетенции белгородских учащихся. Доц. Т.В. Яковлевой в главе проанализирован и обобщен опыт учителей по внедрению и апробации региональных языковых программ в начальной и средней школе. На конкретном лингводидактиче- ском материале автором показано, что систематическое и последовательное включение в курс русского языка регионально актуальной языковой и вне-
9 |
Разумеется, мы осознаем, что исследования в данной области не должны сводиться к трем-пяти востребованным направлениям. В научной литературе должна быть представлена многоаспектность лингвистического
«белгородоведения». Необходимы как дальнейшая разработка, углубление проблематики заявленных в монографии и – с той или иной степенью пол- ноты – уже представленных направлений, так и освоение новых объектов исследования, определение перспектив развития лингворегионоведения.
В представленном опыте анализа регионального языкового материала пока не нашли отражения многие аспекты и объекты исследования: регио- нальная фольклористика и этнолингвистика, фразеология и паремиология, социолингвистика и лингвокультурология и другие современные области исследования, что подчеркивает перспективность научного направления. Проф. В.К.Харченко в своих работах ставит перед филологами задачу орга- низации «языковой поддержки социума в целом и регионального иннова- ционного общества в частности», организации мероприятий по поддержке языковой культуры общества, что, по мнению ученого (безусловно, разде- ляемому и авторами монографии), требует «качественно новых лингвисти- ческих разработок». Ответом на этот «вызов времени» может стать разра- ботка практикоориентированных проектов по развитию языковой культуры белгородцев, укрепление в регионе осмысленной языковой политики.
Перспективны для исследования языка региона социолингвистиче- ское и лексикографическое направления, подготовка региональных диа- лектных и социолектных словарей. Следует активнее осваивать новые ме- тоды поиска и презентации регионоведческой информации: Интернет, ви- део- и электронные ресурсы. Создание межфакультетской лаборатории по анализу разных направлений лингворегионоведения Белгородской области, проведение конференций по данной проблематике, разработка и включение в действие тематического сайта «Язык Белгородского региона» обозначены в монографии в качестве «дальней перспективы» в исследовании ориги- нального языкового материала.
Г л а в а I
АКТУАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ЛИНГВОРЕГИОНОВЕДЕНИЯ
Дата: 2018-09-13, просмотров: 1551.