Она не рождается и не умирает. Она не чувствует вреда и не стареет, так как постоянна и устойчива, состояние покоя и неизменности.
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

 

Простор, дхармадхату, не имеет рождения, происхождения, начала. Не имеет смерти, конца. Не имеет середины, старения. Почему? Она постоянна, устойчива, вне крайностей. А поскольку она неизменна, она есть состояние покоя и неизменности (yungdrung). Слово shiwa обычно означает "покой", но здесь имеется в виду вне крайностей. Для меня это одно и то же. Если вы впали в крайность, вы беспокойны. Здесь же четыре крайности, или восемь крайностей, усмирены. Это объясняется ниже.

 

[81] У нее нет рождения в умственной форме, потому что она постоянна. У нее нет смерти непостижимой, нет перехода, потому что она вечна.

У нее нет рождения [даже] в теле природы ума, поскольку она постоянна. Устойчивая, она не умирает смертью или переходом, то есть непостижимым превращением.

 

Природа будды это конечно же не форма, не материальная форма. Но это даже не мысль, поэтому она не возникает, она неизменна и постоянна. Она за пределами понимания нашего обычного ума. Даже смерть и переход не заставят природу будды исчезнуть. Это устойчивость.

 

[82] Ей не вредит недуг тончайших кармических отпечатков, потому что она есть покой. У нее нет старения, вызываемого незапятнанной кармой, потому что она неизменна.

Поскольку она есть покой, она не переживает [даже] вреда от недугов, вызванных тонкими кармическими отпечатками. Поскольку она неизменна, нет [даже] старения, вызываемого составными факторами без загрязнений.

 

Природа будды неподвластна даже тончайшим привычным склонностям. Так что природа будды свободна от любых крайностей. Она не изменится. Её не разрушит даже незапятнанная практика вроде практики дхармы, самадхи, медитации. Здесь имеется в виду, что ее нельзя улучшить. Ведь если вы что-то улучшаете, вы это разбираете, меняете. Природу будды нельзя улучшить, она неизменна. Поэтому она не подвержена старению или распаду.

 

[83] У того несоставного простора есть атрибуты постоянства и прочего, что понятно соответственно из первой пары стихов, следующей, последующей и последней.

[Составив] предложения из вышесказанного два через два, несозданный простор надо понимать [как владеющий] в той же последовательности атрибутами постоянства и прочего.

 

Этот стих подтверждает все то, о чем мы говорили. Первые две строки стиха 81 говорят, что природа будды не имеет даже мысленной формы, а потому не возникает. Потому что она постоянна. следующие две строки говорят, что она за рамками наших понятий, поэтому смерть не заставит ее исчезнуть. Это доказательство того, что она устойчива. Каждая пара строк говорит об одном из четырех моментов, о которых говорит стих 80, то есть постоянстве, устойчивости, покое или неизменности. Это объясняется заново.

 

[84] С неистощимыми качествами она обладает атрибутами постоянства, качеством неизменности. Поскольку она равна краю, ее атрибут - вечность, природа прибежища. Поскольку ее суть немыслима, у нее есть атрибут покоя; недвойственная истинная природа. Поскольку ее качества несозданы, ее атрибут - неизменность; неизменная природа.

С неистощимыми качествами [дхармакая] сама неизменность, потому [имеет] атрибут постоянства. Равная краю, она само прибежище, и потому [имеет] атрибут непоколебимости. Поскольку ее природа отсутствие мыслей, дхармата свободна от двойственности и потому [имеет] атрибут покоя. Неся несозданные качества, она сама неизменность и потому [владеет] атрибутом нерушимости.

 

Почему природа будды постоянна, устойчива и так далее? Потому что дхармакая обрела неистощимые качества, и больше нечего достигать. Потому она не меняется, а значит постоянна. Дхармакая не прерывается, скажем так, до самого конца самсары. Поэтому дхармакая это абсолютный объект прибежища, безошибочный объект прибежища, потому дхармакая устойчива. Она не впадает в крайности небытия или бытия, а потому свободна от самсары и нирваны, это отсутствие крайностей. Дхармакая обладает несозданным, несоставным качеством, потому неистощима - это неизменность.

 

#10: Неотделимость

[84] Это дхармакая. Это татхагата. Это высочайшая истина. Это абсолютно истинная нирвана. Словно солнце и его лучи, эти аспекты нераздельны. Так что нет нирваны отдельно от самой буддовости.

Дата: 2019-07-31, просмотров: 200.