Существительные на -εύς
К этой группе относятся существительные только мужского рода. Они имеют ударение на конечном слоге (oxytona), и сиг- матический именительный падеж единственного числа, напри- мер: ὁ βασιλεύς царь. Конечный дифтонг ευ- имеется только в именительном (ὁ βασιλεύς) и звательном падеже единственно- го числа, представляющем чистую основу и имеющем конеч- ное облеченное ударение (ὦ βασιλεῦ), а также в дательном па- деже множественного числа: τοῖς βασιλεῦσι(ν). В прочих паде- жах основа оканчивается на ε-. В родительном падеже единст- венного числа употребляется окончание -ως вместо -ος:
Singularis | Pluralis | ||
Nom. | ὁ βασιλεύς | οἱ | βασιλεῖς |
Gen. | τοῦ βασιλέως | τῶν | βασιλέων |
Dat. | τῷ βασιλεῖ | τοῖς | βασιλεῦσι(ν) |
Acc. | τὸν βασιλέα | τοὺς | βασιλέας |
Voc. | (ὦ) βασιλεῦ | (ὦ) | βασιλεῖς |
NB В винительном падеже обоих чисел в окончаниях -ᾱ: τὸν βασιλέᾱ, τοὺς βασιλέᾱς.
Суффикс -εύς обычно указывает на действующее лицо, должность (nomina agentis): ὁ ἱππεύς всадник, ὁ συγγραφεύς писатель, ὁ βασιλεύς царь, ὁ ἱερεύς жрец.
Существительное ἡ ναῦς
В III склонении представлены также единичные слова с ос- новой на дифтонг -αυ. Наиболее употребительным является существительное ἡ ναῦς корабль:
Некоторые сильные аористы
Кроме уже рассмотренного сигматического (слабого, перво- го) аориста (см. урок 15), в древнегреческом языке представлен и асигматический (сильный, второй) аорист. Он образуется иначе: без использования суффикса, но от особой основы, от- личной от основы презенса (иногда даже супплетивной, то есть образованной от другого корня). Глаголы, образующие второй аорист, принято заучивать наизусть. К основе второго аориста прибавляются личные окончания или окончания именных форм глагола при помощи соединительных гласных -ο- и -ε-. В индикативе аориста, как обычно у исторических времен, при- сутствует аугмент. Так, например, глагол µανθάνω учиться, узнавать (основа аориста µαθ-) спрягается в аористе следую- щим образом:
Aoristus indicativi
Activum
Лицо | Singularis | Pluralis |
1 | ἔµαθ-ο-ν | ἐµάθ-ο-µεν |
2 | ἔµαθ-ε-ς | ἐµάθ-ε-τε |
ἔµαθ-ε(ν) | ἔµαθ-ο-ν |
|
176
177
Aoristus coniunctivi
Activum
Лицо | Singularis | Pluralis |
1 | µάθ-ω | µάθ-ω-µεν |
2 | µάθ-ῃς | µάθ-η-τε |
µάθ-ῃ | µάθ-ω-σι(ν) |
Medium
Лицо | Singularis | Pluralis |
1 | µάθ-ω-µαι | µαθ-ώ-µεθα |
2 | µάθ-ῃ | µάθ-η-σθε |
µάθ-η-ται | µάθ-ω-νται |
Aoristus optativi
Activum
Лицо | Singularis | Pluralis |
1 | µάθ-οι-µι | µάθ-οι-µεν |
2 | µάθ-οι-ς | µάθ-οι-τε |
µάθ-οι | µάθ-οι-εν |
Medium
Лицо | Singularis | Pluralis |
1 | µαθ-οί-µην | µαθ-οί-µεθα |
2 | µάθ-οι-ο | µάθ-οι-σθε |
µάθ-οι-το | µάθ-οι-ντο |
Infinitivus aoristi activi - µαθ-εῖν
Imperativus aoristi activi Participium aoristi activi
Sing.2 л. µάθ-ε µαθ-ών (µαθ-ό-ντος)
л. µαθ-έ-τω µαθ-οῦσα (µαθ-ούσης) Pl. 2 л. µάθ-ε-τε µαθόν (µαθ-ό-ντος)
л. µαθ-ό-ντων
Infinitivus aoristi medii - µαθ-έ-σθαι
Imperativus aoristi medii Participium aoristi medii
Sing. 2 л. µαθ-οῦ µαθ-ό-µενος
л. µαθ-έ-σθω µαθ-ο-µένη Pl. 2 л. µάθ-ε-σθε µαθ-ό-µενον
л. µαθ-έ-σθων
Приведем в алфавитном порядке примеры глаголов с силь- ными аористами, встречающимися в данном уроке (их необхо- димо заучить наизусть):
ἀποθνήσκω умирать - ἀπέθανον,
γίγνοµαι возникать, становиться - ἐγενόµην, ἔρχοµαι идти, приходить - ἦλθον,
εὑρίσκω находить - ηὗρον (или εὗρον),
λέγω говорить - εἶπον,
µανθάνω учиться, узнавать - ἔµαθον, πάσχω терпеть - ἔπαθον,
προλέγω предсказывать - προεῖπον,
τρέχω бежать - ἔδραµον,
φεύγω бежать, избегать - ἔφυγον.
Рождение науки
Ἐν παλαιοῖς ἤδη χρόνοις οἱ τῆς Αἰγύπτου βασιλεῖς τὰς πυρα-
µίδας ἱδρύεσθαι ἐκέλευσαν, καὶ ἐνίων βασιλέων πυραµίδες ἔτι καὶ νῦν θαυµάζονται ὑπὸ τῶν πορευοµένων. Ἀναγκαῖον γὰρ ἐφαίνετο εἶναι τὸν βασιλέα ἀποθανόντα ἔχειν µεγίστην οἴκησιν καὶ ἀσφαλῆ τάφον. Τοῖς δὲ βασιλεῦσιν οὐ µόνον πολλοὶ δοῦλοι καὶ ἐργάται ἦσαν, ἀλλὰ καὶ χρήσιµοι ἀριθµητικοὶ καὶ γεωµέτραι καὶ τέκτονες. Οἱ δὲ Αἰγύπτιοι ἱερεῖς καὶ τῆς ἰατρικῆς τέχνης ἐπι- στήµονες ἦσαν. Τοὺς Βαβυλωνίους ἱερέας τὰς τῶν ἀστέρων ὁδοὺς ἀκριβῶς ἐξετάσαι καὶ ἀναγράψαι οἱ Ἑλληνικοὶ συγγρα- φεῖς λέγουσιν.
Πολλὰ δὲ παρὰ τῶν Αἰγυπτίων καὶ τῶν Βαβυλωνίων ἔµαθον οἱ Ἴωνες. Ἀκριβεῖ δὲ νοήσει ἐγίγνωσκον τὴν πάσης τῆς φύσεως εὐνοµίαν. Οὕτω Θάλης ὁ Μιλήσιός ποτε ἔκλειψίν τινα τοῦ ἡλίου προεῖπεν. Ὁ αὐτὸς ἐνόµισε πάντα ἐκ τοῦ ὕδατος γενέσθαι. Πολ- λοὺς ἐνιαυτοὺς τὰ τῆς φύσεως ἔργα ἐθεώρησε πορευόµενος εἰς τὴν Βαβυλωνίαν ἐφ᾿ ἵππῳ ἢ ἅρµατι καὶ εἰς τὴν Αἴγυπτον ἐν νηί. Οἱ γὰρ Ἕλληνες, ὡς πρότερον ἐµάθετε, φίλοι ἦσαν τῆς θαλάτ- της καὶ ναυσὶ φερόµενοι ἦλθον εἰς νέας χώρας καὶ ηὗρον παν- τοῖα ἔθνη ἄγνωστα. Ἀναξίµανδρος δὲ ὁ Μιλήσιος πίνακα τῆς γῆς ἐποίησε, καὶ Πυθαγόρας ὁ Σάµιος πρῶτος ἐδήλωσεν, ὡς ἡ γῆ ἐστι σφαιροειδής. ∆ικαίως ἄρα εἴποι τις ἂν τοὺς Ἴωνας εἶναι πολλῶν ἐπιστηµῶν γονέας.
178
179
Сентенции
1. Οὗ ἐστιν ἔργων καιρός, ἄχρηστοι λόγοι. 2. Πάσης γε λύπης γίγνετ᾿ ἰατρὸς χρόνος.
Отрывок из элегии
Μοῦσαι καὶ Χάριτες, κοῦραι1 ∆ιός, αἵ ποτε Κάδµου ἐς γάµον ἐλθοῦσαι καλὸν ἀείσατ᾿ ἔπος,
.οὕτως τρέχετε ἵνα καταλάβητε. πᾶς δὲ ὁ ἀγωνιζόµενος πάν- τα ἐγκρατεύεται, ἐκεῖνοι µὲν οὖν ἵνα φθαρτὸν στέφανον λάβωσιν, ἡµεῖς δὲ ἄφθαρτον. (1 Кор. 9, 24-25)
Χριστὸς Ἰησοῦς ἦλθεν εἰς τὸν κόσµον ἁµαρτωλοὺς σῶσαι, ὧν πρῶτός εἰµι ἐγώ. (1 Тим. 1, 15)
Τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων, ἀφθάρτῳ ἀοράτῳ µόνῳ θεῷ, τιµὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀµήν. (1 Тим. 1, 1 )
"ὅττι καλόν, φίλον ἐστί· τὸ δ᾿ οὐ καλὸν οὐ φίλον ἐστί". τοῦτ᾿ ἔπος ἀθανάτων ἦλθε διὰ στοµάτων.
Феогнид
Лексика
δεῦτε нар. (подходѝте) ближе ὀπίσω сзади
ἁλιεύς, έως рыболов τρέχω бежать ἀγωνίζοµαι соревноваться
ἐγκρατεύοµαι быть воздержан- ным
φθαρτός, ή, όν тленный, под- верженный разрушению
ὁ στέφανος, ου венок
ὁ βασιλεύς, έως царь
ἡ πυραµίς, ίδος пирамида ἀναγκαῖος, αία, αῖον нужный,
необходимый
ἡ οἴκησις, εως обитание; жилье, жилище
προλέγω выбирать предпочти- тельно; предсказывать (ср. пролог)
τὸ ἔθνος, ους племя, народ (ср.
этнология)
ἡ ἐπιστήµη, ης знание, наука
Из богослужения
.ἰσαρίθµους γὰρ τῷ ψάµµῳ ὠδὰς ἂν (ἐάν) προσφέρωµέν σοι, Βασιλεῦ ἅγιε, οὐδὲν τελοῦµεν ἄξιον.(Акафист, кондак 11)
Παρῆλθεν ἡ σκιὰ τοῦ νόµου, τῆς χάριτος ἐλθούσης. (Дог-
матик 2 гласа)
ὁ τάφος, ου могила
ὁ ἀριθµητικός, οῦ человек, умеющий считать (ср. ариф- метика)
ὁ γονεύς, έως родитель, отец; pl.
родители
ἡ εὐνοµία, ας благоустройство ἡ κόρη, ης девушка, дочь
ἰσάριθµος, ον равночисленный ὁ (ἡ) ψάµµος, ου песок
τελέω заканчивать ἡ σκιά, ᾶς тень
τὸ µέτρον, ου мера (ср. метр)
ὁ γεωµέτρης, ου землемер, гео- метр (ср. геометрия)
ὁ ἱερεύς, έως жрец
ὁ ἰατρός, οῦ врач (ср. психиатр) ἡ ἰατρικὴ τέχνη медицина ἐξετάζω испытывать
ὁ συγγραφεύς, έως писатель ἡ νόησις, εως мышление
ἡ ναῦς, νεώς корабль
ἡ λύπη, ης горе οὗ где (относит.)
ὁ πίναξ, ακος доска; карта, кар- тина
σφαιροειδής, ές шарообразный ἡ ἔκλειψις, εως солнечное зат-
мение
ἀείδω петь (pOet.)
ἄχρηστος, ον бесполезный, не- подходящий
Упражнения
I. Просклоняйте: ὁ ἀκριβὴς συγγραφεύς - ἡ νέα ναῦς.
II. Переведите, обращая внимание на употребление наклоне- ний: ἐὰν φεύγῃς - εἴθε εὑρίσκοις - λεγέτω τάδε - γίγνεσθαι - ἐὰν µὴ τρέχητε - ὅταν µανθάνωσιν - φεύγοντες - ἐγίγνεσθε - τῶν ἐρχοµένων - ἵνα µηδεὶς ἀποθνῄσκῃ - πολλὰ ἐπάσχοµεν.
III. Переведите на русский язык: 1. Ἄρτι ἔµαθον τοὺς τοῦ γείτο- νος δούλους φυγεῖν. 2. ∆ράµοιεν ἄν εἰς τὸν λιµένα, ἵνα ἐκεῖ εἰς ναῦν τινα εἰσβαίνωσιν. . Πολλὰ ἔπαθον ἐν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνου·
Из Нового Завета
...καὶ λέγει αὐτοῖς· δεῦτε ὀπίσω µου, καὶ ποιήσω ὑµᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων. (Мф. 4, 19)
1 = κόραι
ἔνιοι δέ, οὓς φοβερῶς ἐζηµίωσε, καὶ ἀπέθανον. . Μάτην εἶπον πρὸς αὐτόν· "Γένοιο δίκαιος καὶ ἀγαθὸς κύριος· οἱ δοῦλοι εἴθε σοι γένοιντο φίλοι". 5. Νῦν δὲ ἀπῆλθεν ὡς αὐτοὺς διωξόµενος. 6. Ὅταν δὲ τοὺς ἀθλίους εὕρῃ, αὐτοὺς δεινῶς κολάσει ἢ φονεύσει.
180
181
УР О К 28
III склонение: существительные и прила- гательные на -υς. βοῦς, πολύς, µέγας.
Дальнейшие примеры на аккузатив внутреннего объекта. Genetivus при ἐλεύθερος.
III склонение.
Существительные и прилагательные на -υς
Слова с основой на -υ- мужского и женского рода образуют сигматический номинатив, например: ὁ ἰχθύς рыба. Конечный гласный основы -υ в некоторых словах сохраняется во всех па- дежах (словарная форма - ἡ πίτυς, πίτυος сосна). В винитель- ном падеже множественного числа слов, сохраняющих -υ- по всей парадигме, употребляется окончание -ῡς.
Прилагательные с основой на -υ- относятся к группе прила- гательных трех окончаний, например: γλυκύς, γλυκεῖα, γλυκύ сладкий. В мужском и среднем роде они склоняются как суще- ствительные типа ὁ πέλεκυς, а именно, имеют основу на -υ- только в именительном, винительном и звательном падежах единственного числа, а в остальных падежах - основу на -ε-. Однако в родительном падеже такие прилагательные оканчи- ваются на -ος. Форма женского рода образуется с помощью суффикса -ια от основы на -ε-, причем ε сливается с ι в дифтонг
|
Singularis | Pluralis | |
Nom. | ἡ πίτυς | αἱ πίτυες |
Gen. | τῆς πίτυος | τῶν πιτύων |
Dat. | τῇ πίτυι | ταῖς πίτυσι(ν) |
Acc. | τὴν πίτυν | τὰς πίτυς |
Voc. | (ὦ) πίτυ | (ὦ) πίτυες |
|
NB Прилагательные с основой на -υ-, за редким исключением, в муж- ском и среднем роде имеют конечное острое ударение (βαρύς, βαρεῖα, βαρύ тяжелый, ταχύς, ταχεῖα, ταχύ быстрый, βραδύς, βραδεῖα, βραδύ медленный, но ἥµισυς, ἡµίσεια, ἥµισυ половинный, θῆλυς, θήλεια, θῆλυ женский).
Существительное ὁ ἡ βοῦς «бык» «корова»
Это единственное существительное, имеющее основу на -ου- (ср. особое склонение в латинском языке слова bos, bovis m, f бык, корова). Именительный падеж образуется сигматически: βου + ς. Основа оканчивается на дифтонг -ου только в имени- тельном, звательном и винительном падежах единственного числа и в дательном и винительном падежах множественного
182
18
|
|
Неправильные прилагательные πολύς многочисленный и µέγας большой
|
Синтаксис
1. В уроке 2 мы уже обсуждали винительный падеж внут- реннего объекта, который усиливает значение глагола, на- пример:
ἔσχατον κίνδυνον κινδυνεύειν подвергаться крайней опасно- сти,
καλλίστην νίκην νικῆσαι одержать блестящую победу.
При этом в винительном падеже часто употребляется су- ществительное одного корня с глаголом, но может быть суще- ствительное и другого корня, близкого по значению к глаголу:
µακρὸν ὕπνον καθεύδειν спать долгим сном.
Существительное в винительном падеже внутреннего объекта может быть только отвлеченным и имеет при себе определе- ние. В аналогичных оборотах русского языка употребляется творительный падеж с определением («спать глубоким сном»,
«умереть славной смертью»), но в языке народной поэзии бы- вает и винительный падеж без определения («горе горевать»,
«думу думать», «пир пировать»). Использовавшийся в качестве риторического приема аккузатив внутреннего объекта получил еще одно наименование: figura etymologica (этимологическая фигура).
2. При прилагательных со значениями лишенный чего-либо, не имеющий чего-либо, свободный от чего-либо, например, при при- лагательном ἐλεύθερος свободный, ставится родительный па- деж:
οἱ περίοικοι ἐν µικραῖς τισι πόλεσι βιοτεύοντες δουλείας ἐλεύθεροι ἦσαν периэки, жившие в некоторых маленьких поли- сах, были свободны от рабства.
|
185
Спартиаты илоты и периэки
Καλὸς µὲν καὶ ἡδὺς ἦν ὁ τῶν Ἰώνων βίος. Χαλεπὸν δὲ καὶ τραχὺν βίον ἐβιότευον οἱ Λακεδαιµόνιοι, µάλιστα δὲ οἱ εἵλωτες καὶ οἱ περίοικοι, οἳ ἦσαν Ἀχαιοὶ τὸ γένος. Ἐπεὶ γὰρ οἱ ∆ωριεῖς εἰς τὴν Πελοπόννησον εἰσέβαλον καὶ τοὺς Ἀχαιοὺς κατεστρέψαντο, βαρεῖαν ἀρχὴν κατεσκεύασαν.
Οἱ οὖν ∆ωριεῖς ἐν τῇ Σπάρτῃ ᾠκίσαντο. Αὕτη ἡ πόλις ἦν ἐν εὐρεῖ πεδίῳ, καὶ διὰ τούτου ἔῤῥεον ταχεῖς ποταµοί, ὧν µέγιστος ἦν ὁ Εὐρώτας. Αἱ δὲ πηγαὶ αὐτῶν ἦσαν ἐν ὑψηλοῖς καὶ τραχέσιν ὄρεσιν, ἃ τότε πλήρη ἦν πιτύων καὶ ἄλλων δένδρων καὶ παντοί- ων θηρίων.
Ἐν δὲ τῷ πεδίῳ ἦσαν οἱ τῶν Σπαρτιατῶν ἀγροί, ἔνθα οἱ εἵλωτες τὴν γῆν εἰργάζοντο καὶ βοῦς καὶ σῦς µετὰ ταχέων καὶ ὀξέων κυνῶν ἐφύλαττον. Οἱ οὖν περίοικοι ἐν µικραῖς τισι πόλεσι βιοτεύοντες δου- λείας µὲν ἐλεύθεροι ἦσαν, τῆς δὲ πολιτείας µετέχειν οὐδὲ αὐτοῖς ἐξῆν. Βαρέα πάθη καὶ πολὺν πόνον καὶ οἱ περίοικοι ἔφερον. Ἦσαν γὰρ γεωργοὶ καὶ ἐργάται καὶ ναῦται, καὶ ἐπὶ πολεµίους συστρατεύε- σθαι ἠναγκάζοντο.
Γείτονες τῶν Σπαρτιατῶν ἦσαν οἱ Μεσσήνιοι. Ἐπεὶ δὲ ὁ τῶν Σπαρτιατῶν ἀριθµὸς ηὐξάνετο καὶ µεγάλη ἀπορία ἀγρῶν ἦν, οἱ Λακεδαιµόνιοι µέγαν πόλεµον ἐπολέµησαν, ἵνα καὶ τὴν τῶν
ὁ ∆ωριεύς, έως дориец ἔβαλον сильный аорист к
βάλλω бросать εἰσβάλλω бросать во что-л.,
вторгаться
βαρύς, εῖα, ύ тяжелый (ср.
барометр)
κατασκευάζω приготовлять
εὐρύς, εῖα, ύ широкий τὸ πεδίον, ου равнина
ὁ Σπαρτιάτης, ου спартанец ῥέω течь (ср. ревматизм)
ταχύς, εῖα, ύ быстрый (ср. тахи-
кардия)
ἡ πηγή, ῆς источник τὸ ὄρος, ους гора
τὸ δένδρον, ου дерево (ср. родо-
дендрон, дендрарий)
ὁ, ἡ βοῦς, βοός бык, корова
ὀξύς, εῖα, ύ острый, пронзи- тельный, кислый
ὁ, ἡ κύων, κυνός собака (ср. ки-
ник, циник)
ἡ δουλεία, ας рабство
πολύς πολλή πολύ многий, большой; οἱ πολλοί боль- шинство (ср. политехниче- ский, политеизм)
συστρατεύοµαι вместе идти в поход
µέγας µεγάλη µέγα большой
(ср. мегафон, мегаполис)
ἡ ἀπορία, ας недостаток, за- труднение
θρ α σύ ς, εῖα, ύ отважный, смелый ἡ ἰσχύς, ύος сила, мощь
ὁ στρατηγός, οῦ полководец (ср.
стратегия)
τὸ βιβλίον, ου книга βραδύς, εῖα, ύ медленный ἡ πίτυς, υος сосна
ὁ, ἡ σῦς, συός кабан, свинья γηράσκω стареть
Μεσσηνίων χώραν κτήσωνται. Πολὺν χρόνον οἱ Μεσσήνιοι ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας καὶ τῆς πατρίδος ἐµάχοντο. Ἀλλὰ καίπερ θρασέ- ως πολεµήσαντες ὅµως ἐγένοντο εἵλωτες. Ἡ γὰρ τῶν Σπαρτια- τῶν ἰσχὺς ἦν δεινὴ καὶ ἡ τῶν στρατηγῶν ἐµπειρία µεγάλη. Ἐν ἐκείνῳ τῷ χρόνῳ Τυρταῖος ὀξέσι ποιήµασιν, ὡς εἴποµεν, τοὺς νε- ανίας πρὸς ἀνδρείαν προτρέψαι λέγεται.
Сентенции
1. Χάρις γηράσκει ταχέως. 2. Ἀρχή ἐστιν ἥµισυ παντός.
. Σπεῦδε βραδέως.
Лексика
Из Нового Завета
Οἱ δὲ λέγουσιν αὐτῷ· οὐκ ἔχοµεν ὧδε εἰ µὴ πέντε ἄρτους καὶ δύο ἰχθύας. (Мф. 14, 1 )
Οὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σὰρξ ἀλλὰ ἄλλη µὲν ἀνθρώπων, ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲ σὰρξ πτηνῶν, ἄλλη δὲ ἰχθύων. (1 Кор. 15, 39)
.τὸ δίκτυον . µεστὸν ἰχθύων µεγάλων ἑκατὸν πεντήκοντα τριῶν . (Ин. 21, 11)
.ὁ µισθὸς ὑµῶν πολὺς ἐν τῷ οὐρανῷ.(Лк. 6, 23)
. ἔγραψα ὑµῖν διὰ πολλῶν δακρύων. (2 Кор. 2, 4)
Καὶ ἕτερος εἶπεν· ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε καὶ πορεύοµαι δοκιµάσαι αὐτά . (Лк. 14, 19)
ἡδύς, εῖα, ύ приятный, милый; ἡδέως охотно, с радостью τραχ ύ ς, εῖα, ύ шершавый, непри- ятный, труднодоступный
ὁ εἵλως, ωτος илот
ὁ περίοικος, ου периэк, свобод- ный человек без гражданских прав
ὁ ἄρτος, ου хлеб
ἡ σάρξ, σαρκός плоть, мясо τὸ κτῆνος, εος домашнее жи-
вотное
πτηνός, ή, όν летающий, крыла- тый
τὸ δίκτυον, ου сеть, невод
µεστός, ή, όν полный
186
187
ἑκατόν (нескл.) сто πεντήκοντα (нескл.) пятьдесят ὁ µισθός, οῦ жалованье, мзда
τὸ δάκρυον, ου слеза
τὸ ζεῦγος, εος парная упряжка δοκιµάζω испытывать, пробовать
УР О К 29
III склонение: некоторые особенности (ἀνήρ, πατήρ, µήτηρ, θυγάτηρ, ἄστυ, νύξ; µέλας, ἑκών, ἄκων).
Из богослужения
Τίς Θεὸς Μέγας, ὡς ὁ Θεὸς ἡµῶν; . (Прокимен великий ве- черни Дня Святого Духа)
Τὴν τῶν ἰχθύων ἄγραν, καταλιπὼν Ἀπόστολε, ἀνθρώπους σαγηνεύεις, καλάµῳ τοῦ κηρύγµατος. (Стихира на «Господи, воззвах» апостолу Андрею Первозванному, глас )
Предикативное употребление ἑκών, ἄκων.
III склонение.
Некоторые особенности.
В III склонении имеются существительные и прилагатель-
καταλείπω, aor. κατέλιπον ос- тавлять
σαγηνεύω ловить сетью
ὁ κάλαµος, ου зд. удочка τὸ κήρυγµα, ατος проповедь
ные, которые при изменении по падежам отступают от нормы.
Несколько существительных с основой на -ρ- (в основном термины родства) сохранили древнее чередование основ: суще- ствительное ὁ πατήρ отец в родительном и дательном паде-
Упражнения
I. Просклоняйте: ὁ µέγας βοῦς - τὸ θρασὺ πρᾶγµα - ἡ εὐρεῖα ὁδός.
II. Переведите, обращая внимание на значение предлогов: 1. Ὑπὸ τῷ τραχεῖ ὄρει - σὺν θρασέσιν ἥρωσιν - διὰ βαρέα ἄλγη - περὶ
µεγάλων στάσεων - παρὰ τοὺς ταχεῖς ποταµούς - ἐν τῷ ἡδεῖ ἔαρι - ἄνευ ὀξέων ὅπλων - εἰς τὰ εὐρέα πλοῖα - διὰ µεγάλων νή- σων - διὰ τὴν σὴν ἰσχύν - µετὰ πολὺν χρόνον. 2. Ταχέως ἐλθεῖν χρή - οἱ δοῦλοι οἱ θρασέως φυγόντες - βαρέως πάντα φέρεις - γυνὴ πολλὰ παθοῦσα - τίνα ποιήµατα ἔµαθες; - οὐ πολὺ ηὗ- ρεν - ὀξέως ἐβόησεν.
жах единственного числа и в дательном падеже множественно- го числа имеет основу πατρ-, а в остальных падежах основу πατερ-, существительное ἡ µήτηρ мать - соответственно осно- вы µατρ- и µατερ-, ἡ θυγάτηρ дочь - θυγατρ- и θυγατερ-, ἡ γαστήρ живот - γαστρ- и γαστερ-.
При этом в дательном падеже множественного числа меж- ду основой и падежным окончанием -σι вставляется α, на кото- рую падает ударение (πατράσι(ν), µητράσι(ν) и т. д.). В имени- тельном падеже единственного числа происходит растяжение гласного основы ε > η. Звательный падеж представляет собой чистую основу на ερ-, а ударение в нем переходит на первый слог (ὦ πάτερ, ὦ µῆτερ и т. д.), что для древнегреческого языка является уже пережитком. Сохранили эти существительные и еще одну древнюю черту: несмотря на то, что они неоднослож- ные, в родительном и дательном падежах единственного числа ударение у них переходит на окончание:
Singularis | Pluralis | |
Nom. | ὁ πατήρ | οἱ πατέρες |
Gen. | τοῦ πατρός | τῶν πατέρων |
Dat. | τῷ πατρί | τοῖς πατράσι(ν) |
Acc. | τὸν πατέρα | τοὺς πατέρας |
Voc. | (ὦ) πάτερ | (ὦ) πατέρες |
188
189
Singularis | Pluralis | ||
Nom. | ἡ θυγάτηρ | αἱ | θυγατέρες |
Gen. | τῆς θυγατρός | τῶν | θυγατέρων |
Dat. | τῇ θυγατρί | ταῖς | θυγατράσι(ν) |
Acc. | τὴν θυγατέρα | τὰς | θυγατέρας |
Voc. | (ὦ) θύγατερ | (ὦ) | θυγατέρες |
|
Среди прилагательных трех окончаний III склонения есть очень небольшая группа прилагательных с основой на -ν, из которых наиболее употребительным является слово µέλας,
µέλαινα, µέλαν черный. Именительный падеж единственного числа мужского рода образуется у него сигматически с растя- жением гласного основы: µέλᾱς < µέλᾰν + ς. Именительный, винительный и звательный падежи единственного числа сред- него рода равны чистой основе - µέλαν. Форма женского рода образуется с помощью суффикса -ια от основы на -αν, причем группа αν + ια переходит в -αινα: µελαν + ια > µέλαινα. Эта форма изменяется по I склонению:
|
|
Существительное ἡ νύξ, νυκτός ночь имеет в большинстве форм основу νυκτ-, а в именительном падеже единственного числа и дательном множественного - основу νυκ-:
В уроке 2 мы уже рассматривали прилагательные трех окончаний III склонения с основой на ντ- типа прилагательного πᾶς, πᾶσα, πᾶν весь, всякий и упоминали, что такие прилага- тельные могут иметь перед конечной группой согласных осно- вы разную огласовку -αντ-, -εντ-, -οντ-. Прилагательное ἑκών, ἑκοῦσα, ἑκόν добровольный (основа ἑκόντ-) и производное от него с помощью отрицательной альфы (< ἀέκων) прилагатель-
190
191
ное ἄκων, ἄκουσα, ἆκον недобровольный (основа ἀκόντ-) отно- сятся к словам с огласовкой -οντ-.
Именительный падеж единственного числа мужского рода этого прилагательного образован асигматически, как в слове ὁ γέρων, с отпадением конечного согласного основы τ- и удлине- нием ο > ω (ἑκών < *ἑκοντ). Именительный, винительный и зва- тельный падежи единственного числа среднего рода представ- ляют собой чистую основу с отпадением конечного согласного основы τ: ἑκόν < *ἑκοντ. Именительный падеж единственного числа женского рода образуется с помощью суффикса -ια от основы на ντ-, после прибавления которого -οντ-ια > -ουσα: ἑκοντ + ια > ἑκοῦσα. Форма женского рода склоняется по пер- вому склонению (как, например, ἡ Μοῦσα).
m | f | n | |
Sg. Nom. | ἑκών | ἑκοῦσα | ἑκόν |
Gen. | ἑκόντος | ἑκούσης | ἑκόντος |
Dat. | ἑκόντι | ἑκούσῃ | ἑκόντι |
Acc. | ἑκόντα | ἑκοῦσαν | ἑκόν |
Pl. Nom. | ἑκόντες | ἑκοῦσαι | ἑκόντα |
Gen. | ἑκόντων | ἑκουσῶν | ἑκόντων |
Dat. | ἑκοῦσι(ν) | ἑκούσαις | ἑκοῦσι(ν) |
Acc. | ἑκόντας | ἑκούσας | ἑκόντα |
По такому же принципу склоняется и прилагательное ἄκων, ἄκουσα, ἆκον недобровольный.
Синтаксис
Прилагательные ἑκών ἑκοῦσα ἑκόν добровольный и ἄκων ἄκουσα ἆκον недобровольный в предложении часто занимают предикативную позицию, то есть не следуют за артиклем, на- ходясь либо после существительного с артиклем, либо перед артиклем. В таком случае по значению они становятся как бы сказуемым данной мысли при определяемом существительном как подлежащем этой мысли:
καὶ ἦν ποτε χρόνος, ὅτε καὶ εἰς τὴν Σπάρτην ποιηταὶ ἑκόντες ἧκον и было некогда время, когда и в Спарту поэты приходили добровольно;
οὐχ ἑκόντες οἱ Ἀχαιοὶ τὴν δουλείαν ἔφερον ахейцы перено- сили рабство против своей воли;
οἱ Σπαρτιᾶται τοὺς περιοίκους ἄκοντας συστρατεύεσθαι ἐκέλευον спартанцы приказывали периэкам против их воли вме- сте идти в поход.
На русский язык эти прилагательные в предикативном упот- реблении удобно переводить наречиями «добровольно» и «не- добровольно» или выражениями «по своей воле» и «против воли».
О жизни в Спарте
Πάντες οἱ ξένοι εἰς τὴν Σπάρτην ἐλθόντες τὸ ἄστυ ἀτείχισ- τον εἶναι ἐθαύµαζον. Οἱ δὲ Σπαρτιᾶται ἀπεκρίνοντο αὐτοῖς τὴν τῶν ἀνδρῶν ἀνδρείαν ἄριστον ἄστεως τεῖχος εἶναι. Πᾶς γὰρ Σπαρτιατῶν ἀνὴρ ἦν στρατιώτης, καὶ πᾶσι τοῖς ἀνδράσιν οἱ νό-
µοι, ὧν αἴτιος εἶναι ὁ Λυκοῦργος ἐλέγετο, ἐπέταττον ἡµέρας καὶ νυκτὸς τὴν πατρίδα φυλάττειν. ∆ιὰ τοῦτο οἱ ἄνδρες κοινῇ µὲν τὰ σώµατα ἐγύµναζον, κοινῇ δὲ καὶ ἤσθιον ἐν τοῖς συσσιτίοις καὶ ἐτέρποντο εὐτελεῖ τροφῇ, µάλιστα δὲ τῷ µέλανι ζωµῷ. Ἦρχον δὲ αὐτῶν δύο βασιλεῖς καὶ οἱ τῆς γερουσίας γέροντες καὶ πέντε ἔφοροι.
Πρὸς δὲ τὸν στρατιωτῶν βίον ἐπαιδεύοντο οἵ τε παῖδες καὶ οἱ ἔφηβοι. Μετὰ γὰρ τὸν ἕβδοµον ἐνιαυτὸν τὸ παιδεύειν οὐκέτι ταῖς µητράσιν οὐδὲ τοῖς πατράσιν ἐξῆν, ἀλλὰ καὶ ἡ τῶν νέων παιδεία ἦν κοινή. Οὕτως ἐµάνθανον τὰ σώµατα ἀσκῆσαι, βρα- χέως ἀποκρίνεσθαι, παντὶ ἀνδρὶ πείθεσθαι, τοὺς γέροντας θερα- πεύειν. Παλαιὸς καὶ τραχὺς νόµος ἦν τοὺς παῖδας ἐν τῷ τῆς Ἀρ- τέµιδος ναῷ µάστιξι πλήττεσθαι, ἵνα µάθωσιν ἄλγη ἀνδρείως φέρειν. Καὶ αἱ τῶν Σπαρτιατῶν θυγατέρες ἐγυµνάζοντο ἐν τῷ τρέχειν καὶ τῷ ἅλλεσθαι, ὅπως ἡ θυγάτηρ ὁµοία γένηται τῇ µη- τρὶ ἰσχὺν καὶ ὑγίειαν. Ἀλλὰ καὶ ᾄδειν καὶ χορεύειν ἐµάνθανον. Καὶ ἦν ποτε χρόνος, ὅτε καὶ εἰς τὴν Σπάρτην ποιηταὶ ἑκόντες ἧκον ὡς καλαῖς ᾠδαῖς καὶ εὐσεβέσιν ὕµνοις τὰς τῶν θεῶν ἑορ- τὰς κοσµήσοντες.
Ὕστερον δὲ µετὰ µεγάλας τῶν εἱλώτων στάσεις καὶ πιεζόµε- νοι ὑπὸ τῶν γειτόνων οἱ Σπαρτιᾶται ἠναγκάζοντο τῶν τεχνῶν
192
19
ἀµελῆσαι. Τότε ἡ Σπάρτη πάντως ὁµοία ἦν στρατοπέδῳ. Ἐπὶ οὖν µακρὸν χρόνον οἱ Σπαρτιᾶται ἐν πάσῃ τῇ Ἑλλάδι ἄριστοι στρατιῶται ἐνοµίζοντο εἶναι.
Сентенции
1. Ἰητρὸς1 γὰρ ἀνὴρ πολλῶν ἀντάξιος ἄλλων. 2. Χρηστοῦ
Οὐ γάρ ἐστιν ἀνὴρ ἐκ γυναικὸς ἀλλὰ γυνὴ ἐξ ἀνδρός· καὶ γὰρ οὐκ ἐκτίσθη ἀνὴρ διὰ τὴν γυναῖκα ἀλλὰ γυνὴ διὰ τὸν ἄνδρα. (1 Кор. 11, 8-9)
Βο ύ λ οµ α ι οὖν προσεύχεσθαι τοὺς ἄνδρας ἐν παντὶ τόπῳ ἐπαί- ροντας ὁσίους χεῖρας χωρὶς ὀργῆς καὶ διαλογισµοῦ. (1 Тим. 2, 8)
Εἰ γὰρ ἑκὼν τοῦτο πράσσω, µισθὸν ἔχω· εἰ δὲ ἄκων . (1Кор. 9, 1 )
παρ᾿ ἀνδρὸς χρὴ σοφόν τι µανθάνειν. . Ἀνδρῶν σὺ φαύλων ὅρ- κον εἰς ὕδωρ γράφε. . Γύµναζε παῖδας· ἄνδρας οὐ γὰρ γυµνά- σεις. 5. Βραχὺς µὲν ὁ βίος, ἡ δὲ τέχνη µακρά (Гиппократ).
Лексика
ἡ κεφαλή, ῆς глава, голова ἐκτίσθη создан προσεύχοµαι молиться ἐπαίρω поднимать
ὅσιος, α, ον преподобный
ὁ διαλογισµός, οῦ рассуждение, сомнение
τὸ ἄστυ, εως город (укреплен-
ное место)
τὸ τεῖχος, ους стена ἀτείχιστος, ον лишенный стен ὁ ἀνήρ, ἀνδρός мужчина, человек ἡ νύξ, νυκτός ночь
κοινός, ή, όν общий
ἡ θυγάτηρ, τρός дочь ἡ ὑγίεια, ας здоровье (ср. гигиена) χορεύω танцевать
ἑκών οῦσ α όν делающий по собственной воле (лу чше пере во - дит ь на речием добровольно)
ἄκων ἄκουσα ἆκον делаю-
Из богослужения
.πολλοὺς γὰρ ἄνδρας ἔσωσεν, ἀδίκως θνῄσκειν µέλλον- τας. (Экзапостиларий службы святителю Николаю Мирли- кийскому, 6 декабря)
.ἐν αὐτῇ γὰρ οἱ τοῖς ἄστροις λατρεύοντες ὑπὸ ἀστέρος ἐδι- δάσκοντο σὲ προσκυνεῖν, τὸν Ἥλιον τῆς δικαιοσύνης. (Тро- парь Рождества)
κοινῇ заодно, вместе εὐτελής, ές дешевый
µέλας µέλαινα µέλαν черный
(ср. меланхолия, Меланезия)
ὁ ἔφορος, ου эфор, надзиратель ἡ ἥβη, ης молодость, юность
щий против воли, не добро- вольно (лучше переводить на- речием: не добровольно, про- тив воли и т. п.).
εὐσεβής, ές благочестивый ὁ ὕµνος, ου гимн, песнь
θνῄσκω умирать τὸ ἄστρον, ου звезда λατρεύω служить
προσκυνέω поклоняться
ἡ δικαιοσύνη, ης праведность, правда
Упражнения
ὁ ἔφηβος, ου юноша ἕβδοµος, η, ον седьмой ἀσκέω упражнять, закалять,
тренировать (ср. аскет) βραχύς, εῖα, ύ короткий ἡ µάστιξ, ιγος бич, кнут
πάντως всячески
τὸ στρατόπεδον, ου военный лагерь
τὸ συσσίτιον, ου общий обед, сотрапезничество
ὁ ζωµός, οῦ черная похлебка
I. Просклоняйте: ὁ µέγας ἀνήρ - ὁ µέλας Αἰθίοψ.
II. Переведите на русский язык, обращая внимание на морфо- логические особенности изученных слов: 1. ∆ιὰ τί ἤλθετε εἰς τὸ ἄστυ; 2. Μέλλοµεν θεάσεσθαι τὰ τοῦ ἄστεως τείχη καὶ τὸν λιµέ- να καὶ τὴν ἀγοράν. . Καὶ πολλοὺς ἀνδριάντας καὶ µεγάλα ἀνα- θήµατα ἐν τῷ ἄστει εἶναι ἐµάθοµεν. - . Παντὶ πατρὶ καὶ πάσῃ
Из Нового Завета
. ἐν ἐµοὶ ὁ πατὴρ καγὼ ἐν τῷ πατρί. (Ин. 10, 38)
. παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστιν, κεφαλὴ δὲ γυναι- κὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ θεός. (1 Кор. 11, 3)
1 Ионийская форма, соответствующая аттическому ἰατρός.
µητρὶ οἱ παῖδές εἰσι κάλλιστος κόσµος. 5. Τοὺς πατέρας καὶ τὰς
µητέρας ἀτιµάζειν νέοις οὐ πρέπει. 6. Ὦ µῆτερ, µὴ χαῖρε µόνον τῷ τῆς θυγατρὸς κάλλει, ἀλλ᾿ ἔτι µᾶλλον τῇ ὑγιείᾳ αὐτῆς.- 7. Οἱ Σπαρτιᾶται τοὺς περιοίκους ἄκοντας συστρατεύεσθαι ἐκέλευον.
8. Οὐχ ἑκόντες οἱ Ἀχαιοὶ τὴν δουλείαν ἔφερον. 9. Τῶν ἐφόρων ἀκόντων τοῖς ξένοις οὐκ ἐξῆν ἐν τῇ Σπάρτῃ µένειν. 10. Σόλωνος ἄκοντος ὁ Πεισίστρατος ἐγένετο τῶν Ἀθηναίων τύραννος.
19
195
УР О К 30
Образование степеней сравнения на
-τερος, -τατος. Εἰµί (в упражнениях). Genetivus comparationis при сравнит.
степени; ὡς при превосходной сте- пени. Genetivus comparationis при κρατέω.
Образование степеней сравнения на -τερος -τατος
Прилагательные
В предыдущих уроках (урок 2, , , 7, 8, 12, 1 , 1 , 2 , 25, 26, 28, 29) мы уже знакомились с прилагательными в положитель- ной степени (gradus positivus). Кроме нее, от большинства прилагательных образуются сравнительная степень (gradus comparativus) и превосходная (gradus superlativus).
При образовании сравнительной степени к основе мужско- го рода прибавляется суффикс -τερος, -τέρα, -τερον. Например, от прилагательного δίκαιος, δικαία, δίκαιον справедливый, ая, ое (основа δικαιο-) сравнительная степень - δικαιότερος, δικαιο- τέρα, δικαιότερον более справедливый, ая, ое, от прилагательного
µέλας черный (основа µελαν-) - µελάντερος, µελαντέρα, µελάν- τερον более черный, ая, ое, от прилагательного σαφής, σαφές ясный (основа σαφες-) - σαφέστερος, σαφεστέρα, σαφέστερον более ясный, ая, ое, от прилагательного γλυκύς, γλυκεῖα, γλυκύ сладкий - γλυκύτερος, γλυκυτέρα, γλυκύτερον более сладкий, ая, ое.
При образовании превосходной степени используется суф- фикс -τατος, -τάτη, -τατον: δικαιότατος, δικαιοτάτη, δικαιότατον самый справедливый, ая, ое, µελάντατος, µελαντάτη, µελάντατον самый черный, ая, ое, σαφέστατος, σαφεστάτη, σαφέστατον са- мый ясный, ая, ое, γλυκύτατος, γλυκυτάτη, γλυκύτατον самый сладкий, ая, ое.
У прилагательных с основой на -ο- конечный гласный осно- вы удлиняется в -ω-, если предыдущий слог краток (σοφός мудрый - σοφώτερος - σοφώτατος, ἄξιος ценный - ἀξιώτερος -
ἀξιώτατος, πλούσιος богатый - πλουσιώτερος - πλουσιώτα- τος), если же этот слог долог (по природе или по положению),
-ο- не удлиняется (δεινός ужасный - δεινότερος - δεινότατος, ἔντῑµος почтенный - ἐντῑµότερος - ἐντῑµότατος, πικρός горь- кий - πικρότερος - πικρότατος).
Прилагательные III склонения с основой на -ον- по анало- гии с прилагательными, имеющими основу на -εσ- образуют сравнительную степень прибавлением к основе суффикса -έστε- ρος, -εστέρᾱ, -έστερον, а превосходную - прибавлением суф- фикса -έστατος, -εστάτη, -έστατον: εὐδαίµων счастливый - εὐ- δαιµονέστερος - εὐδαιµονέστατος.
Все прилагательные с указанными суффиксами сравни- тельной и превосходной степеней изменяются по I - II склоне- ниям в зависимости от рода, причем в формах женского рода ударение падает на суффиксы из-за долготы гласных ᾱ и η в окончаниях: -τερος, -τέρα, -τερον, -τατος, -τάτη, -τατον.
Превосходная степень прилагательных может употреблять- ся в двух смыслах: в смысле наивысшей степени качества (соб- ственно gradus superlativus: ὁ πλουσιώτατος πάντων τῶν πολι- τῶν самый богатый из всех граждан) и в смысле очень высокой степени качества (gradus elativus: ὁ πλουσιώτατος πολίτης очень богатый гражданин).
Наречия
В уроке 11 уже рассматривалось образование наречий в по- ложительной степени, производных от прилагательных I - II склонений, с помощью конечного элемента -ως. Так же обра- зуются и наречия, производные от прилагательных III склоне- ния: ταχύς быстрый - ταχέως быстро, σαφής ясный - σα- φῶς ясно, σώφρων разумный - σωφρόνως разумно, πᾶς весь - πάντως всячески, χαρίεις приятный - χαριέντως при- ятно.
В значении сравнительной степени наречия употребляется винительный падеж единственного числа среднего рода прила- гательного в сравнительной степени, а в значении превосход- ной степени наречия - винительный падеж множественного числа среднего рода прилагательного в превосходной степени:
196
197
σοφῶς мудро - σοφότερον - σοφότατα; δικαίως справедливо - δικαιότερον - δικαιότατα; ἁπλῶς просто - ἁπλότερον - ἁπ- λότατα; εὐδαιµόνως счастливо - εὐδαιµονέστερον - εὐδαιµο- νέστατα.
Глагол εἰµί
Некоторые формы глагола εἰµί быть уже указывались выше (см., например, урок 2, 9). В данном уроке представим формы этого глагола в целом.
Praesens | Imperfectum | ||||
Ind. | Coni. | Opt. | Imper. | Ind. | |
Sing. 1 | εἰµί | ὦ | εἴην | ἦ, ἦν | |
2 | εἶ | ᾖς | εἴης | ἴσθι | ἦσθα |
ἐστί(ν) | ᾖ | εἴη | ἔστω | ἦν | |
Pl. 1 | ἐσµέν | ὦµεν | εἶµεν | ἦµεν | |
2 | ἐστέ | ἦτε | εἶτε | ἔστε | ἦτε, ἦστε |
εἰσί(ν) | ὦσι(ν) | εἶεν | ἔστων, ὄντων | ἦσαν |
Формы этого глагола в индикативе настоящего времени (кроме εἶ) - энклитики, если они употребляются в значении связки.
Infinitivus - εἷναι.
Participium - ὤν, οὖσα, ὄν; gen. sg. - ὄντος, οὔσης, ὄντος.
Futurum | ||||
Indicativus | Optativus | Infinitivus | Participium | |
Sing.1 | ἔσοµαι | ἐσοίµην |
ἔσεσθαι |
ἐσόµενος ἐσοµένη ἐσόµενον |
2 | ἔσῃ, ἔσει | ἔσοιο | ||
ἔσται | ἔσοιτο | |||
Plur. 1 | ἐσόµεθα | ἐσοίµεθα | ||
2 | ἔσεσθε | ἔσοισθε | ||
ἔσονται | ἔσοιντο |
Синтаксис
1. При сравнительной степени прилагательных и наречий употребляется либо союз ἢ чем с именительным или вини-
тельным падежом, либо, как и в русском языке, родительный падеж сравнения (genetivus comparationis): µηδὲν τοῖς πολίταις ἐλευθερίας τιµώτερόν ἐστιν = µηδὲν τοῖς πολίταις τιµώτερόν ἐσ- τιν ἢ ἐλευθερία - ничего нет для граждан дороже свободы = ничего нет для граждан дороже, чем свобода. В латинском языке ему соот- ветствует ablativus comparationis.
Родительный падеж сравнения может ставиться и при гла- голах, несущих в себе смысл сравнения: превосходить кого-либо, быть ниже кого-либо, властвовать над кем-то, как, например, при глаголе κρατέω быть сильнее кого-либо, властвовать над кем-то: Πελοποννήσου πάσης ὁ Πέλοψ ἐκράτησεν над всем Пелопоннесом властвовал Пелопс.
2. Превосходная степень прилагательных и наречий может усиливаться частицами, например, частицей ὡς: ὡς ἁπλότατα как только можно просто, ὡς δικαιότατα как можно более спра- ведливо.
Возвышение Афин
Ἐν τοῖς παλαιοτέροις χρόνοις ἄλλαι µὲν πόλεις, ὥσπερ Μί- λητος καὶ Κόρινθος, πλουσιώτεραι καὶ ἐνδοξότεραι ἦσαν ἢ αἱ Ἀθῆναι. Ἡ δὲ τῶν Λακεδαιµονίων πολιτεία ἦν πολεµικωτέρα καὶ ἰσχυροτέρα τῆς τῶν Ἀθηναίων πολιτείας. Ὁ οὖν Πεισίστρα- τος τῆς ἀρχῆς κρατήσας ἔσπευσε παντὶ τρόπῳ, ὅπως ἡ µὲν τυ- ραννὶς πᾶσι τοῖς πολίταις γλυκυτέρα καὶ φιλτέρα, τὸ δὲ ἄστυ καὶ ξένοις καὶ ἐνοίκοις ὡς λαµπρότατον φαίνηται. ∆ιὰ τοῦτο τοῖς πένησι γεωργοῖς ἐβοήθησεν· τὸν δὲ Ἀττικὸν οἶνον καὶ τὸ ἔλαιον οἱ ἔµποροι µακροτέρους πλοῦς ποιησάµενοι ἐκόµισαν εἰς τὸν Πόντον καὶ τὴν Αἴγυπτον καὶ τὴν Ἰταλίαν. Οἱ δὲ τεχνῖται σπου- δαιότερον ἐργάζεσθαι ἤρξαντο, ὅτε ὁ Πεισίστρατος τὸ ἄστυ µε- γαλοπρεπέστατα κοσµῆσαι ἐβουλεύσατο.
Ἐποίησε γὰρ ὑδραγώγιον, ἵνα τοῖς πολίταις ὡς καθαρώτα- τον ὕδωρ παρέχῃ, καὶ νέαν καὶ εὐρυτέραν ἀγοράν. Ὠικοδόµησε δὲ µέγαν ∆ιὸς ναόν, ἐν δὲ τῇ ἀκροπόλει προπύλαια, ὅπως οἱ εἰσ- ερχόµενοι ὡς καλλίστην θέαν ἔχωσιν, καὶ τῷ ἀρχαίῳ Παρθενῶ- νι στοὰν ποικίλην περιβάλλεσθαι ἐκέλευσεν. Ταῖς δὲ τῆς Ἀθη- νᾶς ἑορταῖς, Παναθηναίοις τὸ ὄνοµα, προσέβαλεν ἀγῶνας µου-
198
199
σικοὺς καὶ γυµνικούς. Τὰ δὲ µεγάλα ∆ιονύσια αὐτὸς τὸ πρῶτον κατεσκεύασεν, καὶ ἥδε ἡ ἑορτὴ εὐκλεεστέρα ἐγένετο τῶν ἄλλων.
∆ιονυσίοις γὰρ οἱ ἐνδοξότατοι ποιηταὶ τραγῳδίας ἐδίδασκον, τὴν δὲ πρώτην Θέσπις. Οὕτω Πεισίστρατος τοὺς µὲν Ἀθηναίους εὐδαιµονεστέρους ποιήσειν ἤλπιζεν, τὴν δὲ τυραννίδα ἀσφαλεσ- τέραν.
Οὗτοι δὲ ἦσαν εὐγενέστεροι τῶν ἐν Θεσσαλονίκῃ. (Деян. 1 , 11)
. κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡµετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος. (Деян. 26, 5)
Ὑµεῖς δέ, ἀγαπητοί, ἐποικοδοµοῦντες (ἐποικοδοµέοντες) ἑαυ- τοὺς τῇ ἁγιωτάτῃ ὑµῶν πίστει, ἐν πνεύµατι ἁγίῳ προσευχόµενοι, ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε. (Иуд. 20, 21)
Сентенции
1. Νόµιζε µηδὲν µητρὸς εὐµενέστερον. 2. Οὐκ ἔστιν ἀρετῆς κτῆµα τιµιώτερον. . Λευκότερον χιόνος, µελάντερον πίττης, γλυκύτερον µέλιτος. . Ὦ παῖ, γένοιο πατρὸς εὐτυχέστερος.
Лексика
τὸ ὕδωρ, ὕδατος вода
µωρός, ά, όν безумный ἀσθενής, ές слабый
ἡ αἵρεσις, εως зд. учение
ἡ θρησκεία, ας зд. вера ἐποικοδοµέω зд. наставлять τηρέω оберегать
Из богослужения
πολεµικός, ή, όν военный, воин- ственный
κρατέω быть сильнейшим, пра- вить
γλυκύς, εῖα, ύ сладкий, прият- ный
βοηθέω помогать σπουδαῖος, ᾱ, ον усердный
ἡ στοά, ᾶς портик, Стоя (ср.
стоик)
περιβάλλω набрасывать, налагать τὰ Παναθήναια, ων Панафинеи προσβάλλω набрасывать; напа-
дать; прикидывать ἡ τραγῳδία, ας трагедия
εἰµί (энкл.), inf. εἶναι быть
.Τὴν τιµιωτέραν τῶν Χερουβεὶµ καὶ ἐνδοξοτέραν ἀσυγκρί- τως τῶν Σεραφεὶµ, τὴν ἀδιαφθόρως Θεὸν Λόγον τεκοῦσαν, τὴν ὄντως Θεοτόκον σὲ µεγαλύνοµεν. (Достойно есть.)
Τῶν ἁγίων εἰς ἅγια ἡ ἁγία καὶ ἄµωµος ἐν ἁγίῳ Πνεύµατι εἰσοικίζεται καὶ δι ἀγγέλου ἐκτρέφεται, τῷ ὄντι ὑπάρχουσα ἀγι- ώτατος ναὸς τοῦ ἁγίου Θεοῦ ἡµῶν. (Стихира на «Господи, воззвах» Введения, глас )
µεγαλοπρεπής, ές великолепный καθαρός, ά, όν чистый οἰκοδοµέω возводить
ἄκρος, α, ον высокий, высший, лучший
ἡ χιών, όνος снег εὐµενής, ές благосклонный εὐτυχής, ές удачливый λευκός, ή, όν белый
τὸ µέλι, µέλιτος мед
ἀσυγκρίτως несравнимо
ἀδιαφθόρως непорочно τίκτω, aor. 2 ἔτεκον рождать ὄντως действительно
µεγαλύνω возвеличивать, про-
славлять
ἄµωµος, ον безукоризненный ἐκτρέφω вскармливать
ἡ ἀκρόπολις, εως кремль, кре- пость, акрополь
ἡ πύλη, ης ворота (обычно pl.) (ср. Фермопилы)
τὰ Προπύλαια, ων Пропилеи ὁ Παρθενών, ῶνος Парфенон
ἡ πίττα, ης смола τίµιος, ία, ιον почетный
τὸ ἔλαιον, ου оливковое масло τὸ ὑδραγώγιον, ου акведук, во-
допровод
διδάσκω учить, преподавать; ставить драму
Упражнения
I. Образуйте степени сравнения от прилагательных ἀναγκαῖος, ἄξιος, ὀξύς, ἀκριβής, σώφρων. Образуйте наречия от этих при- лагательных и степени сравнения.
II. Переведите, обращая внимание на формы глагола εἰµί: 1. Εἴθε εἴης ὡς εὐδαιµονέστατος. 2. Πάντες οἱ ἄνδρες ἔστων ὡς δι- καιότατοι. . Ἐµοῦ σοφώτερος ἂν εἴη. . Οὐδεὶς σωφρονέστερος
Из Нового Завета
. ἐγὼ µὲν ὕδατι βαπτίζω ὑµᾶς· ἔρχεται δὲ ὁ ἰσχυρότερός
µου. (Лк. 3, 16)
. τὸ µωρὸν τοῦ θεοῦ σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστὶν καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων. (1 Кор. 1, 25)
εἶναι ἐνοµίζετο τοῦ Σόλωνος. 5. Ἔστε θρασύτεροι τῶν ἐναντίων.
6. Ἦτε ἡµῶν ἀθλιώτεροι. 7. Ἀεὶ ἴσθι ὡς σπουδαιότατος, ὦ παῖ.
8. Οὐδεὶς ἔσται σοῦ εὐκλεέστερος. 9. Οὔποτε ἦσθα ἐµοὶ φίλτερος ἢ νῦν. 10. Εἴθε οἱ σοὶ λόγοι εἶεν σαφέστεροι. 11. Κροῖσος καίπερ πλουσιώτατος ὢν κακῶς ἐτελεύτησεν.
200
201
III. Переведите, обращая внимание на значение ὡς: 1. Οἱ Σπαρ- τιᾶται τοὺς παῖδας ὡς τραχύτατα ἐπαίδευον, ὡς γένωνται ἄν- δρες ἐσθλότατοι. 2. Ἐµάθετε ἤδη, ὡς ἐκεῖ καὶ αἱ θυγατέρες ἐγυµ- νάζοντο, ὡς ὦσι κάλλισται καὶ ἰσχυρόταται. . Οἱ ἔφοροι, ὡς οἱ συγγραφεῖς λέγουσιν, τοὺς ξένους ἐκ τοῦ ἄστεως ἀπαλλάττε- σθαι ἐκέλευον ὡς πολεµίους. . Οἱ Σπαρτιᾶται εἰσέβαλον εἰς τοὺς Μεσσηνίους ὡς κτησόµενοι τὴν χώραν αὐτῶν.
СОДЕРЖАНИЕ
Часть первая .......................................................................................................
ОТ СОСТАВИТЕЛЕЙ......................................................................................... 5
Вводный урок I.................................................................................................... 7
Алфавит........................................................................................................ 7
Гласные и согласные.................................................................................. 8
Вводный урок II................................................................................................ 12
Придыхание и ударение........................................................................ 12
Правила постановки ударения ............................................................. 1
Знаки препинания ................................................................................... 1
Урок 1.................................................................................................................. 16
Второе склонение. Paroxytona.............................................................. 16
Спряжение глагола в настоящем времени....................................... 18
Учитесь, друзья!......................................................................................... 21
Урок 2 ................................................................................................................. 2
Второе склонение. Oxytona....................................................................2
Имена прилагательные второго склонения ....................................... 2 Imperfectum (ε-augmentum) 25
Геракл, друг земледельцев..................................................................... 27
Урок ................................................................................................................. 0
Второе склонение. Properispomena, proparoxytona. ........................ 0
Геракл, помощник людей ...................................................................... 2
Урок ................................................................................................................. 5
Второе склонение. Средний род........................................................... 5
Слова без ударения.................................................................................. 6
Два подвига Геракла: Цербер и Авгиевы конюшни ......................... 8
Урок 5 ................................................................................................................. 1 Praesens indicativi passivi ........................................................................ 1
Прометей ................................................................................................... 2
Урок 6 ................................................................................................................. 6
Praesens indicativi medii (passivi) .......................................................... 6
Нить Ариадны .......................................................................................... 9
|
Урок 7.................................................................................................................. 52
Первое склонение. Тип на α purum.................................................... 52
Имена прилагательные первого склонения.......................................5
Приращение в приставочных глаголах............................................. 55
Дедал........................................................................................................... 56
Урок 8.................................................................................................................. 59
Первое склонение. Тип на η.................................................................. 59
Притяжательные местоимения........................................................... 59
Причастие настоящего времени медиально-пассивного залога ..59
Количественное приращение.............................................................. 60
Яблоко раздора......................................................................................... 61
Урок 9..................................................................................................................6
Первое склонение. Proparoxytona, properispomena.........................6
Личные местоимения (pronomina personalia)................................. 65
Суд Париса................................................................................................. 68
Урок 10................................................................................................................ 71
Первое склонение. Мужской род......................................................... 71
Второе склонение. Женский род.......................................................... 72
Агамемнон .................................................................................................7
Урок 11................................................................................................................ 77
Наречия от прилагательных I-II склонений..................................... 77
Указательные местоимения.................................................................. 77
Одиссей....................................................................................................... 79
Урок 12................................................................................................................ 82
Прочие указательные местоимения................................................... 82
Прилагательные двух окончаний........................................................ 82
Путешествие аргонавтов.........................................................................8
Урок 1.................................................................................................................. 87
Слитные формы I - II склонения.......................................................... 87
Относительное местоимение ὅς, ἥ, ὅ................................................. 89
Futurum indicativi activi и medii глаголов с гласными основами..91 Генрих Шлиманн 92
План путешествия....................................................................................9
Урок 1.................................................................................................................. 96
Третье склонение. Основы на -ρ, -ν...................................................... 96
Прилагательные III склонения с основой на -ον............................ 100
Participium futuri medii глаголов с гласными основами............. 100
Заселение Малой Азии греками....................................... 102
Урок 15.............................................................................................................. 105
Aoristus activi глаголов с гласными основами............................... 105
Греческая колонизация берегов Черного моря.............................. 108
Урок 16.............................................................................................................. 111
Aoristus medii глаголов с гласными основами............................... 111
Вопросительные местоимения τίς, τί............................................... 112
Политическая борьба в Древней Греции .........................................11
Урок 17.............................................................................................................. 117
Третье склонение. Заднеязычные основы........................................ 117
Futurum и aoristus activi и medii глаголов с заднеязычными основами 119
Афины во времена Дракона и Солона............................................. 120
Урок 18 .............................................................................................................12
Третье склонение. Губные основы ......................................................12 Futurum и aoristus activi и medii глаголов с губными
основами ...........................................................................................12
Неопределенные местоимения τὶς, τὶ ...............................................12
Финикийцы и греки.............................................................................. 125
Урок 19.............................................................................................................. 128
Третье склонение. Зубные основы..................................................... 128
Рабовладельческое хозяйство..............................................................1 0
Урок 20 .............................................................................................................1
Третье склонение. Зубные основы (продолжение).........................1 Futurum и aoristus activi и medii глаголов с зубными
основами ...........................................................................................1
Крез и Солон ...........................................................................................1 5
Урок 21 .............................................................................................................1 9
Coniunctivus praesentis et aoristi activi et medii...............................1 9
Местоимение ἀλλήλων.........................................................................1 2
Писистрат в борьбе за власть ..............................................................1
Урок 22 .............................................................................................................1 6
Optativus praesentis, futuri et aoristi activi et medii..........................1 6
Чудесное спасение певца Ариона ......................................................1 9
Урок 2 .............................................................................................................15
Третье склонение. Основы на -ντ-.......................................................15
Прилагательное πᾶς, πᾶσα, πᾶν ........................................................15
Дельфийский оракул............................................................................ 156
20
205
Урок 2................................................................................................................ 160
Participium praesentis, futuri и aoristi activi.................................... 160
Олимпийские игры............................................................................... 162
Урок 25.............................................................................................................. 166
Третье склонение. Основы на -σ......................................................... 166
Эпические поэты Гомер и Гесиод..................................................... 168
Урок 26.............................................................................................................. 171
III склонение. Основы на -ι................................................................... 171
Греческая лирическая поэзия .............................................................17
Урок 27.............................................................................................................. 176
III склонение существительных. Существительные на -εύς...... 176
Существительное ἡ ναῦς..................................................................... 176
Некоторые сильные аористы.............................................................. 177
Учебное издание
Ad usum scholarum. Series Graeca
Древнегреческий язык
Начальный курс. Часть первая
Составители:
доцент, кандидат филологических наук Н. К. Малинаускене, иеромонах Дионисий (Шленов),
иеромонах Тихон (Зимин)
Рождение науки...................................................................................... 179
Урок 28.............................................................................................................. 182
III склонение. Существительные и прилагательные на -υς....... 182
Существительное ὁ, ἡ βοῦς «бык», «корова» ....................................18
Неправильные прилагательные πολύς многочисленный и µέγας
большой ..............................................................................................18
Выпускающий редактор Компьютерная верстка
Ж. П. Григорьева Д. О. Торшилов
Спартиаты, илоты и периэки............................................................ 186
Урок 29.............................................................................................................. 189
III склонение. Некоторые особенности........................................... 189
О жизни в Спарте...................................................................................19
Урок 0............................................................................................................... 196
Образование степеней сравнения на -τερος, -τατος.................... 196
Глагол εἰµί................................................................................................ 198
Возвышение Афин................................................................................. 199
Изд. лиц. ЛР № 0 0 от 0 .06.1997 Подписано в печать 0.07.2002. Формат 60х90/16 Гарнитура «Палатино Линотайп». Усл. печ. л. 1
Тираж 1000 экз. Заказ
Издательство «Греко-латинский кабинет»® Ю. А. Шичалина 119 5, Москва, Новодевичий пр., д. 6а
тел.: (095) 2 6-9726, 2 6-8 7; факс: (095) 2 6-8 7 e-mail: info@mgl.ru http://www.mgl.ru
|
|
Книга - почтой
Широкий выбор книг издательства
«Греко-латинский кабинет»® Ю.А. Шичалина можно заказать по адресу:
119 5, Москва, Новодевичий проезд, д. 6a
Дата: 2019-07-24, просмотров: 712.