Τότε ἔν τε τῇ Μιλήτῳ καὶ ἐν ἄλλαις πολιτείαις ταῖς τῶν Ἑλ- λήνων οὐκέτι ἦν βασιλεία, ἀλλὰ τὴν ἀρχὴν ἐκεῖνοι ἐκτήσαντο, οἳ εὐγενείᾳ διαφέρειν ἐφαίνοντο τῶν ἄλλων πολιτῶν καὶ αὐτοὶ ἄριστοι εἶναι ἐνόµιζον. Κτησάµενοι δὲ τὴν ἀρχὴν ἤρχοντο τοὺς ἄλλους πολίτας καὶ τοὺς γεωργοὺς δουλώσασθαι. Ὀργιζόµενος οὖν ποτε εἷς τῶν δηµοτικῶν τούσδε τοὺς λόγους ἐποιήσατο ἐν τῇ Μιλησίᾳ ἐκκλησίᾳ·
"Ἡµέτερόν ἐστι τούσδε τοὺς ὑβριστὰς τιµωρήσασθαι. Ἐγώ γε πάλαι ἐβουλευσάµην τὴν ἀρχὴν αὐτῶν µηκέτι φέρειν. Καίτοι χρὴ νοµοθέτην τοὺς νόµους συγγράφειν καὶ τοὺς δικαστὰς κατὰ τοὺς νόµους δικάζειν. Χρὴ δὲ καὶ τοὺς τοῦ δήµου ἀρίστους µετ- έχειν τῆς ἀρχῆς. Πρὸς δὲ τούτῳ παυσάσθω καὶ ἡ τῶν ὑποχειρίων γεωργῶν ἀνάγκη".
Τούτου δὲ παυσαµένου τῶν λόγων ἄλλος· "Εὖ, - ἔφη, - ἐποι- ήσω τοὺς λόγους. Σὺ δὴ νῦν ἥγησαι, ὑµεῖς δὲ βουλεύσασθε τού- τῳ τῷ ῥήτορι πιστεῦσαι. Τίς γὰρ οὕτως ἱκανὸς ἔσται ἡµῖν ἡγε-
µὼν εἶναι, καὶ τίνι µᾶλλον πιστεύσοµεν; Τίνες δὲ τῶν πολιτῶν
µᾶλλον τὴν πολιτείαν ὠφελήσουσιν ἢ ἡµεῖς, οἳ ἐργαζόµεθα καὶ
ἡ πολιτεία, ας государство, го- сударственный строй (ср. по- литика)
οὐκέτι, µηκέτι (ср. ἔτι) больше не κτάοµαι приобретать
ἡ εὐγένεια, ας благородство происхождения (ср. Евгений)
δηµοτικός, ή, όν относящийся к народу
ἡ ἐκκλησία, ας народное собра- ние
ὁ ὑβριστής, οῦ обидчик τιµωρέοµαι мстить, наказывать γε по крайней мере, даже,
именно
πάλαι давно, с давних времен ὁ νοµοθέτης, ου законодатель γράφω писать (ср. графика, гра-
фология)
συγγράφω записывать ὁ δικαστής, οῦ судья
κατά + acc. по, в соответствии
µετέχω + gen. иметь долю (в чем-либо)
πρὸς τούτῳ кроме того παύοµαι (ср. παύω) прекращать ἡ ἀνάγκη, ης нужда, принуждение ὁ ῥήτωρ, ορος оратор (ср. рито-
рика)
τίς; τί; (gen. τίνος) кто? что? ка- кой? (quis? quid? qui?)
ἱκανός, ή, όν достаточный, спо- собный
ὠφελέω помогать
ἐργάζοµαι работать, трудиться ὁ φόρος, ου налог, взнос ἡ ἀρετή, ῆς доблесть, добродетель οἱ πρόγονοι, ων предки
ἆρα; ли (с οὐ при ожидании по- ложительного и с µή - отри- цательного ответа)
µέλλω намереваться στασιάζω восставать
οἱ πλεῖστοι, αι, α большая часть, толпа
ἡ πλουτοκρατία, ας плутокра- тия, власть богатых
ἡ δηµοκρατία, ας демократия, власть народа
ὁ ἐργάτης, ου работник ἔξεστι (с временными, причастны-
ми и инфинитивными форма- ми) позволено, возможно
προχωρέω продвигаться вперед, удаваться
ὑποχείριος, ον подданный, под- властный
τοὺς φόρους φέροµεν; Τίσι δὲ ἀρεταῖς οἱ ἐναντίοι διαφέρουσιν ἡµῶν εἰ µὴ µόνον τῇ τῶν προγόνων δόξῃ; Ἆρα πρέπει τοῖσδε τοῖς ὑβρισταῖς πείθεσθαι; ∆ιὰ τί ἄρα µέλλοµεν στασιάζειν ὡς ἐκείνους τιµωρησόµενοι;"
Ἐν ταῖς πλείσταις πολιτείαις εὖ προεχώρησεν, ἃ ἐκεῖνοι ἐβουλεύσαντο. Ἦν δὲ ἡ καινὴ ἀρχὴ µᾶλλον πλουτοκρατία ἢ δη-
µοκρατία. Οὔτε γὰρ τοῖς ἐργάταις οὔτε τοῖς δούλοις ἐξῆν τῆς πο- λιτείας µετέχειν.
Из Нового Завета
᾿Εν τῇ ὑποµονῇ ὑµῶν κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑµῶν. (Лк. 21, 19)
Εἴ τις θέλει ὀπίσω µου ἔρχεσθαι, ἀρνησάσθω ἑαυτὸν . (Лк. 9, 23)
᾿Ενδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ Θεοῦ. (Еф. 6, 11)
ἡ ὑποµονή, ῆς терпение ἀρνέοµαι отрицать, отрекаться ἡ ψυχή, ῆς душа ἐνδύω одевать
ὀπίσω сзади, позади ἡ πανοπλία, ας полное вооруже-
ние
11
115
Из богослужения
Οὐκ ἔστιν ἀριθµήσασθαι δυνατὸν µεγαλεῖα τὰ σά, Θεονύµ- φευτε. (Параклисис (Канон) Богородице, песнь 9)
Ὁ Κύριος ἐβασίλευσεν, εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο. (Прокимен вечерни субботы)
ἀριθµέω считать θεονύµφευτος, ον богоневестный τὸ µεγαλεῖον, ου величие ἡ εὐπρέπεια, ας красота
Упражнения
I. Просклоняйте: τίς λιµήν; - τί ζῷον;
II. Проспрягайте параллельно: κτήσοµαι и ἐκτησάµην.
III. Образуйте шесть известных вам форм инфинитивов от гла- гола διαλύω.
IV. Переведите формы глагола παύω: ἐπαύου - ἔπαυε - παῦε - παύου - παῦσαι (2) - παυσόµενοι - παυσάµεναι - ἐπαύεσθε - παυσάσθων - παυέσθων - ἐπαύσω - παύσω.
V. Переведите: 1. Τιµωρήσασθε, ὦ πολῖται, τόνδε τὸν κακὸν τύ- ραννον. 2. Μακρὸν χρόνον ὁ δῆµος ταῖς ἐκείνου ἀδικίαις ἐπιέζε- το. . Οἱ ῥήτορες ἡµῶν πολλοὺς λόγους ἐποιήσαντο καὶ ἠρώτη- σαν· "Τί χρὴ πράττειν; Τίνι τῶν πολιτῶν µάλιστα πιστεύσετε; Ἆρα νικήσοµεν τοὺς τοῦ δεσπότου ὁπλίτας;" . Ἀλλ᾿ οἱ πολῖται
µάχεσθαι ἐβουλεύσαντο. 5. Παυσάσθω ἄρα ἡ τοῦ δεσπότου ἀρ- χή, ἣν ἐκτήσατο δόλῳ καὶ βίᾳ. 6. Ἡγήσασθε ἡµῖν· ἡµετέρα ἔσται ἡ νίκη. 7. Μετὰ φοβερὰν µάχην ἐνίκησαν οἱ πολῖται. 8. Κτησάµε- νοι τὴν ἀρχὴν τὸν ὑβριστὴν ἐτιµωρήσαντο καὶ ἐφόνευσαν.
УР О К 1 7
III склонение: заднеязычные основы.
Futurum и aoristus activi и medii гла- голов с заднеязычными основами.
Infinitivus и accusativus cum infinitivo при глаголах εὔχοµαι, ἀξιόω, ἐπιτάττω.
Третье склонение.
Заднеязычные основы.
|
Singularis | Pluralis | |||
Nom. | ὁ ὄνυξ | коготь | οἱ ὄνυχες | когти |
Gen. | τοῦ ὄνυχος | когтя | τῶν ὀνύχων | когтей |
Dat. | τῷ ὄνυχι | когтю | τοῖς ὄνυξι(ν) | когтям |
Acc. | τὸν ὄνυχα | коготь | τοὺς ὄνυχας | [вижу] когти |
Voc. | (ὦ) ὄνυξ | o коготь! | (ὦ) ὄνυχες | o когти! |
|
117
NB Звательный падеж единственного числа у слов с заднеязычными основами одинаков с именительным.
Существительное ἡ γυνή, γυναικός женщина, жена имеет заднеязычную основу (γυναικ-) во всех падежах, кроме имени- тельного падежа единственного числа, причем ударение в ро- дительном и дательном падежах всех чисел переходит на окон- чание. Именительный падеж единственного числа образуется асигматически с отпадением конечных звуков основы -ικ и уд- линением α в η. Звательный падеж единственного числа пред- ставляет собой чистую основу без -κ.
Singularis | Pluralis | |||
Nom. | ἡ γυνή | жена | αἱ γυναῖκες | жены |
Gen. | τῆς γυναικός | жены | τῶν γυναικῶν | жен |
Dat. | τῇ γυναικί | жене | ταῖς γυναιξί(ν) | женам |
Acc. | τὴν γυναῖκα | жену | τὰς γυναῖκας | [вижу] жен |
Voc. | (ὦ) γύναι | o жена! | (ὦ) γυναῖκες | o жены! |
При склонении существительного ἡ θρίξ, τριχός (основа θριχ-) волос начальный придыхательный звук θ- сохраняется только в именительном падеже единственного числа и датель- ном множественного, в прочих же падежах он переходит в τ- в результате диссимиляции (т. е. расподобления) согласных, по- скольку здесь в основе уже присутствует придыхательный звук χ.
Падеж | Singularis | Pluralis | ||
Nom. | ἡ θρίξ | волос | αἱ τρίχες | волосы |
Gen. | τῆς τριχός | волоса | τῶν τριχῶν | вол6с |
Dat. | τῇ τριχί | волосу | ταῖς θριξί(ν) | волосам |
Acc. | τὴν τρίχα | волос | τὰς τρίχας | [вижу] волосы |
Voc. | (ὦ) θρίξ | o волос! | (ὦ) τρίχες | o волосы! |
В III склонении встречаются также и прилагательные с ос- новой на заднеязычный звук, которые имеют одну общую фор- му для всех родов («прилагательные одного окончания», ср. ла- тинское felix, icis): ἅρπαξ, ἅρπαγος хищный. Склоняются они по образцу существительных с аналогичной основой.
Futurum и aoristus activi и medii
Дата: 2019-07-24, просмотров: 660.