Пасется в саду, где растет множество прекрасных цветов. Олень

Увлеченно щиплет траву и наслаждается мелодичным жужжани-

ем шмелей. Но подумай, в каком положении он находится! Он

Не замечает перед собой тигра, который живет, питаясь чужой

Плотью, и не видит, что позади притаился охотник, готовый про-

Нзить его острыми стрелами. Поистине, этот олень обречен на

Верную смерть.

 

КОMMЕНTАРИЙ: Рассказывая царю эту аллегорическую исто-

рию, Нарада Mуни велит ему найти оленя, которому со всех сто-

рон угрожают опасности. Но, несмотря на эти опасности, олень

продолжает спокойно щипать траву в саду, где растет множество

прекрасных цветов, и не подозревает о нависшей над ним угрозе.

Все живые существа, особенно люди, считают себя счастливыми,

когда живут в кругу семьи. Mужчина, все мысли которого сосредо-

точены на жене, являющейся украшением семейной жизни, живет

словно в благоухающем цветами саду, где он наслаждается мело-

дичным гудением шмелей. Гудение шмелей в этой аллегории олице-

творяет детский лепет. Mужчина, как олень, упивается радостями

семейной жизни и не замечает перед собой времени, символом ко-

торого является тигр. Занимаясь кармической деятельностью, жи-

вое существо только обрекает себя на новые опасности и оказы-

вается вынужденным менять одно за другим материальные тела.

Нередко олень, очутившийся в пустыне, в надежде утолить свою

жажду гонится за миражом. Кроме того, олени очень похотливы.

Mораль этой истории такова: тот, кто живет, как олень, рано или

поздно будет убит. Поэтому ведические писания призывают челове-

ка осознать свою изначальную природу и встать на путь преданно-

го служения, прежде чем придет смерть. В "Бхагаватам" (11.9.29)

говорится:

 

лабдхва судурлабхам идам баху-самбхаванте

манушйам артхадам анитйам апиха дхирах

турнам йатета на патед анумртйу йаван

нихшрейасайа вишайах кхалу сарватах сйат

 

Прежде чем родиться в теле человека, мы прожили множество

жизней и потому теперь, не дожидаясь смерти, должны посвятить

себя трансцендентному любовному служению Господу. Tолько ра-

ди этого человек появляется на свет.

 

TЕКСT 54

 

суманах-сама-дхарманам стринам шарана ашраме пушпа-мадху-

гандхават кшудратамам камйа-карма-випакаджам кама-сукха-

лавам джаихвйаупастхйади вичинвантам митхуни-бхуйа тад-

абхинивешита-манасам шадангхри-гана-сама-гитавад атиманоха-

ра-ванитади-джаналапешв атитарам атипралобхита-карнам

агре врка-йутхавад атмана айур харато 'хо-ратран тан кала-

лава-вишешан авиганаййа грхешу вихарантам прштхата эва

парокшам ануправртто лубдхаках кртанто 'нтах шарена йам

иха паравидхйати там имам атманам ахо раджан бхинна-хрдайам

драштум архасити.

 

суманах - цветы; сама-дхарманам - в точности как; стринам -

женщин; шаране - в убежище; ашраме - семейной жизни; пуш-

па - в цветах; мадху - меда; гандха - аромат; ват - как; кшудра-

тамам - крайне несущественное; камйа - желаемое; карма - дея-

тельности; випака-джам - полученное как результат; кама-сукха -

чувственных удовольствий; лавам - крохи; джаихвйа - наслажде-

ние языка; аупастхйа - любовные утехи; ади - начиная с; ви-

чинвантам - всегда думая о; митхуни-бхуйа - занимаясь сексом;

тат - его женой; абхинивешита - всегда поглощен; манасам - ум

которого; шат-ангхри - шмелей; гана - множеством; сама - мело-

дичное; гита - жужжание; ват - как; ати - очень; манохара -

привлекательное; ванита-ади - начиная с жены; джана - людей;

алапешу - к разговорам; атитарам - чрезмерно; ати - очень;

пралобхита - привлечен; карнам - слух которого; агре - впереди;

врка-йутха - стая тигров; ват - как; атманах - живого существа;

айух - срок жизни; харатах - сокращая; ахах-ратран - дни и ночи;

тан - все они; кала-лава-вишешан - мгновения; авиганаййа - не

принимая в расчет; грхешу - в семейной жизни; вихарантам - на-

слаждаясь; прштхатах - сзади; эва - несомненно; парокшам - не-

замеченный; ануправрттах - идущий по пятам; лубдхаках - охот-

ник; крта-антах - повелитель смерти; антах - в сердце; шарена -

стрелой; йам - которого; иха - в этом мире; паравидхйати - про-

нзает; там - тот; имам - этот; атманам - ты; ахо раджан - о царь;

бхинна-хрдайам - чье сердце пронзено; драштум - видеть; арха-

си - ты должен; ити - так.

 

    Дорогой царь, женщина, которая сначала очаровывает нас сво-

Дата: 2019-05-29, просмотров: 164.