Перевод независимого причастного оборота
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

 

Данный оборот не имеет эквивалента в русском языке. Формальными признаками оборота являются сочетания существительного (или местоимения) без предлога с причастием и наличие запятой. Данный оборот следует переводить обстоятельственным придаточным предложением.

Если оборот стоит в начале предложения, то он переводится на русский язык:

а) придаточным предложением причины с союзами поскольку, так как

 

Information being bound up with their       Так как владение информацией 

power, the men also became reluctant             связано с властью, мужчины

to share information.                             стали неохотно делиться ею.

 

б) придаточным предложением времени с союзами когда, после того как.

 

The design of the vehicle having been        После того как конструкция данного

greatly improved, it is much more          транспортного средства была

comfortable that it used to be.                значительно улучшена, ездить стало

гораздо удобнее, чем раньше.

 

Если оборот стоит в конце предложения, он переводится предложением с союзами причем, а, и.

 

The professor spoke of the economy, his Профессор говорил об экономике,

lecture being illustrated with charts.       и его лекция иллюстрировалась

диаграммами.

 

Перевод герундия

 

Формы герундия омонимичны формам причастия. У герундия нет эквивалента в русском языке, поэтому герундий переводят инфинитивом, отглагольным существительным, деепричастием и придаточным предложением.

В предложении герундий может выступать в различных синтаксических функциях.

1. Герундий-подлежащее (переводится обычно отглагольным существительным или инфинитивом).

 

Writing a book of poetry is like dropping Написать книгу со стихами все равно,

a rose petal down the Grand Canyon and что уронить лепесток розы на дно

waiting for the echo.                              Гранд Каньона и ожидать эха.

 

2. Герундий-дополнение

 

He really enjoys hearing his own voice.  Ему действительно нравится слышать

свой собственный голос.

 

3. Герундий-определение (всегда предложное, чаще всего предлог of).

 

A meaningful approach to developing              Содержательный подход к развитию

must take into account the dualist         должен учитывать двойственную

structure of many developing societies.      структуру многих развивающихся

обществ.

 

4. Герундий-обстоятельство (переводят деепричастием, существительным с предлогом или придаточным предложением)

 

Значение герундия в функции обстоятельства зависит от значения предлога.

 

She checked her mail before leaving       Она проверила почту, уходя из

the hotel.                                              гостиницы.

 

He was expelled from the party for         Его выгнали с вечеринки за то,

failing to withdraw his controversial       что он не взял назад свои

remarks.                                                спорные замечания.

 

Citizens control their representatives’     Граждане контролируют поведение

behavior by choosing wisely in the first  своих представителей, делая вначале

place and by re-electing or defeating       мудрый выбор, а затем переизбирая

public officials according to their           и отстраняя от должности чиновников

performance.                                    в соответствии с выполнением ими

должностных обязанностей.

 

5. Герундий-именная часть сказуемого

 

All good writing is swimming under      Писать хорошие книги – это как

water and holding your breath.               плавать под водой и задерживать

дыхание.

 

Помните, что одинаковая форма герундия и причастия может вызвать затруднения при переводе. Для правильного перевода необходимо знать следующие формальные отличительные признаки.

Наличие предлога перед герундием (перед причастием предлога не бывает).

Синтаксическая функция в предложении (только герундий может быть подлежащим или дополнением).

Дата: 2019-04-23, просмотров: 236.