I
Названия лекарственных форм после слова Recĭpe могут ставиться не только в родительном, но и в винительном падеже, т.е. Accusativus. При прописывании в рецептах таблеток и свечей название лекарственной формы ставится в Accusativus (для sg.: tabulettam, suppositorium, для pl.: tabulettas, tabulettas obductas, suppositoria, suppositoria rectalia), так как оно грамматически зависит от Recipe, а не от дозы.
Recipe: Tabulettam Digoxini 0,0001
Da tales doses numero 12
Recipe: Suppositorium cum Ichthyolo 0,2
Da tales doses numero 10.
Recĭpe: Tabulettas Raunatini 0,002 numero 50
Da. Signa: По 1 таблетке 1-2 раза в день
Recĭpe: Tabulettam Labetaloli 0,1
Da tales doses numěro 30
Signa: По 1 таблетке 3 раза в сутки
Recĭpe: Tabulettam „Nicoverinum“ numěro 20
Da. Signa: По 1 таблетке 3 раза в сутки
Recĭpe: Suppositorium cum Ichthyolo 0,2
Da tales doses numěro 10
Signa: По 1 свече в прямую кишку 3 раза в сутки
Recĭpe: Raunatini 0,002
Da tales doses numero 50 in tabulettis.
Signa: По 1 таблетке 1-2 раза в день
Подобным образом выписывают глазные пленки (lamellae ophthalmicae). Название лекарственного вещества вводится с помощью предлога cum и ставится в Ablativus, например:
Recipe: Lamellas ophthalmicas cum Florenalo numero 30.
NB!
1. После слова «Recipe» нужно писать: Tabulettas... obductas (Accusativus, pl., 1-е лат. склонение).
2. Лекарственным препаратам комбинированного состава присваивается тривиальное и чаще всего сложносокращенное название, помещаемое в кавычки: например, tabulettae «Codterpinum» – таблетки «Кодтерпин»; suppositoria «Neo-anusolum» – свечи «Нео-анузол». Тривиальные названия таблеток или свечей стоят в Nominativus sg. и являются несогласованными приложениями. Доза, как правило, не указывается, так как она стандартная.
2. Если свечи состоят из одного действующего лекарственного вещества, то его название присоединяется к наименованию лекарственной формы с помощью предлога cum и ставится в Ablativus с указанием дозы; например: Suppositoria cum Cordigito 0,0012 – свечи с кордигитом 0,0012.
3. Если таблетки состоят из одного действующего лекарственного вещества, то после указания лекарственной формы его название ставится в Genetivus с обозначением дозы; например: Tabulettas Cordigiti 0,0008 – таблетки кордигита 0,0008.
4. Распространена также пропись таблеток, в которой указывают название лекарственного вещества и его разовую дозу, заканчивая пропись обозначением числа таблеток в стандартной формулировке Da (Dentur) tales doses numero ... in tabulettis. – Выдай такие дозы числом ... в таблетках, например:
Recipe: Digoxini 0,0001 Da tales doses numero 12 in tabulettis.
1. В рецептах названия сборов (species, erum f) выписываются в Genetivus pl.:
Recipe: Specierum diureticarum 50,0
Da in sacculo.
Signa: заварить как чай
Recipe: Specierum laxantium 50,0 Da in sacculo.
Signa: заварить как чай, пить по 1 столовой ложке 3 раза в день
II
1. Переведите термины на латинский язык.
A. Колларгол в темной склянке; корневище с корнями солодки; суппозитории с экстрактом красавки; вода для инъекций; хлороформ для наркоза; «Холензим» в таблетках, покрытых оболочкой; таблетки «Аллохол», покрытые оболочкой, для детей; касторовое масло в желатиновых капсулах; суппозитории вагинальные с нистатином; глазные пленки с пилокарпина гидрохлоридом (с атропина сульфатом);
B. сухая микстура от кашля для взрослых; отвар корневища с корнями девясила из 20,0 г. – 200 мл; таблетки фурацилина для наружного применения; цветки ромашки для внутреннего употребления; раствор дипрофиллина в ампулах; таблетки ампициллина для суспензии; ректальные суппозитории с теофиллином 0,2; раствор коргликона для инъекций.
2. Переведите на латинский язык, используя формы повелительного и сослагательного наклонений:
1. Выдай такие дозы числом 10 в таблетках (в ампулах, в капсулах, в таблетках, покрытых оболочкой); 2. Смешай, чтобы получился суппозиторий (мазь, линимент, порошок); 3. Смешай, чтобы получился сбор; 4. Выдай в вощеной бумаге (в темной склянке); 5. Возьми спирта этилового 70% до 100 мл.
3. Используя латинско-русский словарь, определите, в каких словах пишется сочетание th, а в каких — буква t.
1. Men…olum, i n;
2. ace…ylsalicylicus, a, um;
3. hydra…us, a, um;
4. Ae…er, eris m;
5. Phenace…inum, i n;
6. iso…onicus, a, um;
7. …ermopsis, idis m;
8. ex…rac…um, i n;
9. Al…aea, ae f.
III
4. Переведите рецепты с латинского на русский:
Recipe: Tabulettas «Citramonum» numero 10
Detur. Signetur:
Recipe: Tabulettas Monomycini 0,25 numero 50
Detur. Signetur:
Recipe: Tabulettas «Quadevitum» obductas numero 25
Detur. Signetur:
Recipe: Linimenti Synthomycini 5 % 25,0
Da. Signa:
Recipe: Suppositoria cum Ichthyolo 0,2 numero 10
Detur. Signetur:
Recipe: Suppositoria vaginalia cum Synthomycino 0,25 numero 10
Da. Signa:
Recipe: Suppositoria «Anaesthesolum» numero 12
Da. Signa:
Recipe: Dragee «Revitum» numero 6
Detur. Signetur:
Recipe: Tabulettas Furacilini 0,02 ad usum externum numero 10
Da. Signa:
Recipe: Aetheris pro narcosi 100 ml
Da in vitro nigro. Signa:
Recipe: Solutionis Diprophyllini 10 % 5ml
Da tales doses numero 6 in ampullis
Signa:
5. Переведите рецепты на латинский язык:
1. Возьми:Таблетки кофеина-бензоата натрия 0,1 числом 6
Выдать. Обозначить.
2. Возьми: Свечи «Анестезол» числом 10
Пусть будет выдано.
Пусть будет обозначено.
3. Возьми: Таблетки экстракта валерианы 0,02, покрытые оболочкой, числом 50.
Выдать. Обозначить.
4. Возьми:Таблетки тетрациклина, покрытые оболочкой, числом 25
Выдай. Обозначь: По 1 таблетке 3 раза в день
5. Возьми:Таблетку фуразолидона 0,1 числом 20
Выдать. Обозначить:
По 1 таблетке 4 раза в день после еды
6. Возьми:Таблетки фталазола 0,5 числом 6
Выдай. Обозначь.
7. Возьми: Таблетки фенилсалицилата 0,25 числом 10
Выдай. Обозначь:
8. Возьми:Таблетки никотиновой кислоты 0,05 числом 50
Выдай. Обозначь.
9. Возьми:Таблетки глютаминовой кислоты,
покрытые оболочкой, 0,25 числом 100
Выдать. Обозначить: По 2 таблетки 3 раза
в день
10. Возьми: Олеандомицина фосфата 0,0125
Выдай такие дозы числом 30 в таблетках, покрытых оболочкой
Обозначь: Антибиотик.
11. Возьми: Таблетки дексаметазона 0,005 числом 50
Выдай. Обозначь:
12. Возьми: Таблетки экстракта сенны 0,3 числом 10
Пусть будет выдано, обозначено:
13. Возьми: Таблетки липоевой кислоты 0,25 числом 50
Выдай. Обозначь.
14. Возьми: Таблетки метилэстрадиола 0,0002 числом 10
Выдать. Обозначить: По 1 таблетке 3
раза в день под язык
15. Возьми: Таблетки сульфадимезина 0,5 числом 12
Выдай. Обозначь:
16. Возьми: Свечи «Анузол» числом 6
Выдай. Обозначь:
17. Возьми: Таблетки фестала числом 60
Выдай. Обозначь:
18. Возьми: Таблетки фосфата олеандомицина, покрытые
оболочкой 0,125 числом 25
Выдать. Обозначить:
19. Возьми: Таблетку дигоксина 0,00025
Выдай такие дозы числом 12.
Обозначь: По 1 таблетке в сутки.
20. Возьми: Таблетки фестала числом 60
Выдай. Обозначь
21. Возьми: Суппозитории «Бетиол» числом10
Выдай. Обозначь:
22. Возьми: Таблетки пентоксила, покрытые оболочкой 0,2 числом 20
Выдай. Обозначь.
23. Возьми: Таблетки липоевой кислоты 0,25 числом 50
Выдай. Обозначь: По 1 таблетке 3 раза в день
24. Возьми: Суппозитории с ихтиолом 0,05 числом 12
Выдай. Обозначь:
25. Возьми: Таблетки тетрациклина, покрытые оболочкой, числом 25
Выдай. Обозначь: По 1 таблетке 3 раза в день
26. Возьми: Таблетки метиландростендиола 0,025числом 30
Выдать.Обозначить.
27. Возьми:Таблетки этинилэстрадиола 0,00001 числом 10
Выдай. Обозначь.
28. Возьми: Таблетки метилэстрадиола 0,0002 числом 10
Выдать. Обозначить: По 1 таблетке 3
раза в день под язык
IV
6. Прочитайте текст. Укажите грамматические формы глаголов, существительных и прилагательных. С каким падежом употребляются имеющиеся предлоги? Переведите.
DE NONNULIS ALCALOIDIS
Alcaloidum Platyphyllinum e planta “Senecio platyphyloīdes” elicitur. Platyphyllini hydrotartras pulvis albus crystallīnus in partibus decem aquae frigidae et in partibus quinque aquae calidae solvitur.
Alcaloidum Theobromīnum e furfure seminum arbōris “Theobrōma cacao” elicitur atque via synthetica conficitur. Theobromīnum pulvis est albus crystallīnus sapōre amāro, in aqua aegre solvitur, in solutiōnibus salium alcalinōrum facile solvitur.
Theobromīnum actiōnem cordis stimulat, diurēsim auget; praecipue ad spasmos vasōrum cordis adhibetur. Themisālum seu Theobromīnum-natrium cum Natrii salicylāte (seu Diuretīnum) per os forma pulvěrum, tabulettārum et solutiōnum ad insufficientiam coronāriam, hypertoniam atque oedemǎta origǐnis cardiālis aut renālis praescribitur.
Для перевода текста используйте словник:
Существительные
теобромин
Алкалоид
кожура, шелуха
вещество
семя
платифиллин
дерево
растение
шоколадное дерево
Крестовник широколистный
путь, средство
порошок
вкус
часть
раствор
вода
рот
соль
форма, вид, наружность
действие
таблетка
сердце
недостаточность
мочеотделение
сосуд
судорога
начало, происхождение
темисал
диуретин
гипертония, усиление тонуса мышцы или стенки полого органа
эдема, отек, скопление жидкости в тканевых пространствах
Глаголы
sunt, est
есть
Elicio, cui, citum, ere 3
извлекать, добывать, получать
solvo, solvi, solutum, solvere 3
освобождать, развязывать, растворять
conficio, feci, fectum, ere 3
делать, изготовлять, приготовлять, исполнять
stimulo, avi, atum, are 1
побуждаться, активизироваться
augeo, auxi, auctum, ere 2
увеличивать, усиливать, обогащать
adhibeo, hibui, hibitum, ere 3
прикладывать, накладывать, направлять
praescribo, scripsi, scriptum, ere 3
предписывать, определять
Прилагательные
Durus, a, um
твердый
nonnulus, a um
некоторый
crystallinus, a, um
кристальный
Albus, a, um
белый
Frigidus, a, um
холодный
Calidus (caldus), a, um
теплый, горячий
Syntheticus a, um
Синтетический
Amarus, a, um
горький, едкий, острый
alcalinus, a, um
щелочной
coronarius, a, um
венечный
Cardialis, e
сердечный
renālis, e
почечный
Дата: 2019-02-25, просмотров: 660.