Названия солей в латинском языке состоят из двух существительных:
·
наименования катиона – на первом месте в родительном падеже,
·
наименования аниона – на втором месте в именительном падеже.
Например:
·
Aluminĭi nitras - алюминия нитрат
·
Epinephrini hydrochlorĭdum - эпинефрина гидрохлорид
Названия катионов в латинском языке всегда пишутся с прописной буквы, а анионов – со строчной. (например: Solutĭo Natrĭi tetraborātis glycerinōsa). В качестве катионов могут использоваться названия химических элементов и лекарственных веществ.
Названия анионов в русском и латинском языках
Названия анионов в латинском языке образуются при помощи суффиксов -as, -ĭd(um). В таблице приводятся латинские суффиксы анионов в именительном и родительном падежах и их русские соответствия:
|
| ||
Им./род. пад. | Примеры | Им./род. пад. | Примеры |
-as -ātis | Aluminii nitras Aluminii nitrātis | -ат -ата | алюминия нитрат алюминия нитрата |
-ĭdum -ĭdi | Natrii chlorĭdum Natrii chlorĭdi | -ид -ида | натрия хлорид натрия хлорида |
Пояснения к таблице:
·
Названия анионов с суффиксом –as являются в латинском языке существительными третьего склонения. При их переводе на русский язык конечный согласный -s в этих суффиксах заменяется на согласный -т:
Например:
·
citras - цитрат
·
phosphas - фосфат
·
Родительный падеж названий анионов с суффиксом -as образуется по аналогии с другими подобными неравносложными существительными 3 склонения:
Сравните:
·
citras, ātis m – tuberosĭtas, ātis f
·
Названия анионов с суффиксом -ĭd- являются существительными среднего рода второго склонения:
Например:
·
chlorĭdum, i n - хлорид
·
bromĭdum, i n - бромид
Примечание: Русские наименования анионов основных солей включают в себя слово «основной», которое в латинском наименовании соответствует приставке «sub-».
Например:
·
висмута нитрат основной - Bismŭthi subnitras
·
висмута нитрата основного – Bismŭthi subnitrātis
6.2 Особые случаи оформления названия солей калия и натрия
Двухкомпонентные названия органических солей калия и натрия, которые пишутся через дефис, сохраняют при переводе на латынь и с латыни тот же порядок слов и те же падежи.
Например:
·
сульфацил-натрий - Sulfacylum-natrium
·
сульфацила-натрия – Sulfacyli-natrii
Примечание: Следует запомнить следующие названия солей, которые в русском языке состоят из одного слова, а в латинском – из двух:
·
метилсалицилат - Methylii salicylas
·
фенилсалицилат - Phenylii salicylas
ЧАСТОТНЫЕ ОТРЕЗКИ (ЧАСТЬ 6)
Выучите следующие частотные отрезки:
№№ п/п | Латинский | Значение | Примеры |
-aeth- | наличие этильной группы | Aethpenalum Aethymizolum | |
-meth- | наличие метильной группы | Methyldopa Methoxalenum | |
-morph- | производные морфина | Morphilongum Morpholepum | |
-phen- | паличие фенильной группы | Pheniraminum Phentolaminum |
ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ
1.
Какова структура названия солей?
2.
Какой порядок слов в латинском названии солей?
3.
Назовите русские суффиксы, с помощью которых образуются названия анионов. Укажите соответствующие им суффиксы латинского языка.
4.
Как образуются названия органических солей калия и натрия?
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
| ||
1. Argentum, i n |
| |
2. Bismŭthum, i n |
| |
3. Cuprum, i n |
| |
4. Kalium, i n |
| |
5. Natrium, i n |
| |
| ||
6. acetas, ātis m |
| |
7. benzoas, ātis m |
| |
8. bromĭdum, i n |
| |
9. chlorĭdum, i n |
| |
10. gluconas, ātis m |
| |
11. hydras, ātis m |
| |
12. hydrocarbonas, ātis m |
| |
13. hydrochlorĭdum, i n |
| |
14. iodĭdum, i n |
| |
15. lactas, ātis m |
| |
16. nitras, ātis m |
| |
17. orotas, ātis m |
| |
18. phosphas, ātis m |
| |
19. salicylas, ātis m |
| |
20. subcarbonas, ātis m |
| |
21. subnitras, ātis m |
| |
22. sulfas, ātis m |
| |
23. tetraboras, ātis m |
| |
| ||
24. Methylii salicylas (ātis m) |
| |
25. Phenylii salicylas (ātis m) |
| |
| ||
26. | изотонический | |
| ||
| наличие этильной группы | |
| наличие метильной группы | |
| производные морфина | |
| наличие фенильной группы | |
6.6 УПРАЖНЕНИЯ
Упражнение 1. Переведите на латинский язык многословные фармацевтические термины. Поставьте их в родительный падеж единственного числа:
стрептомицина сульфат, тиамина бромид, ретинола ацетат, кальция хлорид, протамина сульфат, апоморфина гидрохлорид, хинидина сульфат, цинка сульфат, пилокарпина гидрохлорид, амбенония хлорид, атропина сульфат, эпинефрина гидрохлорид, магния сульфат, дезоксикортикостерона ацетат, этилморфина гидрохлорид, доксициклина гидрохлорид.
Упражнение 2. Переведите термины на латинский язык:
Таблетки калия оротата для детей, мазь тетрациклиновая, кодеина фосфат в таблетках, висмута нитрат основной с экстрактом красавки, раствор натрия хлорида изотонический, раствор атропина сульфата, бензилпенициллин-натрий, этакридина лактат, ртути окись жёлтая, серебра нитрат, меди сульфат, раствор перекиси водорода, тиопентал-натрий, порошок кодеина фосфата, экстракт травы горицвета весеннего, раствор магния сульфата, таблетки этамина-натрия, раствор морфина гидрохлорида, фенобарбитал-натрий, таблетки натрия гидрокарбоната, раствор ретинола ацетата масляный для инъекций, порошок алюминия гидроокиси, раствор сульфапиридазина-натрия, апоморфин в ампулах.
Упражнение 3. Переведите рецепты на русский язык:
1. | Recipe: | Unguenti Lincomycini 1% – 15,0 |
Da. Signa: Для повязок на кожу в области воспалительного инфильтрата | ||
2. | Recipe: | Acĭdi salicylĭci |
Bismuthi subnitrātis ana 1,0 | ||
Hydrargўri albi 2,0 | ||
Mentholi 0,1 | ||
Zinci oxўdi 5,0 | ||
Vaselini ad 15,0 | ||
Misce, fiat pasta | ||
Da. Signa: Для смазывания трещин заднегопрохода | ||
3. | Recipe: | Infusi radīcis Valerianae 6,0 : 200 ml |
Natrii bromĭdi 6,0 | ||
Codeini phosphātis 0,2 | ||
Misce. Da | ||
Signa: По 1 столовой ложке 3 раза в сутки | ||
4. | Recipe: | Tincturae Valerianae |
Tincturae Convallariae ana 10 ml | ||
Aethylmorphini hydrochlorĭdi 0,2 | ||
Natrii bromĭdi 3,0 | ||
Misceātur. Detur | ||
Signētur: По 25 капель 3 раза в сутки | ||
5. | Recipe: | Mentholi 0,2 |
Bismuthi subnitrātis 0,6 | ||
Antipyrini 0,5 | ||
Vaselini | ||
Lanolini ana 10,0 | ||
Misce, fiat unguentum | ||
Da. Signa: Смазывать слизистую оболочку носа 3 раза в сутки при обострении хронического насморка после операций в полости носа | ||
6. | Recipe: | Vinylini 5,0 |
Argenti nitrātis 0,5 | ||
Vaselini ad 50,0 | ||
Misce, fiat unguentum | ||
Da. Signa: Наносить шпателем на язвенную поверхность под повязку | ||
7. | Recipe: | Iodi 0,5 |
Kalii iodĭdi 5,0 | ||
Vaselini ad 50,0 | ||
Misce, fiat unguentum | ||
Detur. Signētur: Для смазывания кожи ежедневно | ||
8. | Recipe: | Camphŏrae 0,1 |
Sacchări lactātis 0,3 | ||
Misce, fiat pulvis | ||
Da tales doses numero 10 in charta cerāta | ||
Signa: По 1 порошку 3 раза в сутки | ||
9. | Recipe: | Natrii tetraborātis 25,0 |
Lanolini 100,0 | ||
Misce, fiat unguentum | ||
Da. Signa: На тампоне во влагалище | ||
10. | Recipe: | Prednisoloni 0,05 |
Ephedrini hydrochlorĭdi 0,1 | ||
Procaini hydrochlorĭdi 0,5% – 10 ml | ||
Misceātur. Detur | ||
Signētur: По 5 капель в нос 2 раза в сутки | ||
11. | Recipe: | Streptomycini sulfātis 0,5 |
Solutiōnis Natrii chlorĭdi isotonĭcae ad 100 ml | ||
Misceātur. Detur | ||
Signētur: Для промывания носа свежеприготовленным раствором при атрофии слизистой | ||
12. | Recipe: | Natrii hydrocarbonātis |
Natrii tetraborātis | ||
Natrii chlorĭdi ana 15,0 | ||
Misce, fiat pulvis | ||
Da. Signa: По 1 чайной ложке на 1 стаканводы для полоскания горла | ||
13. | Recipe: | Unguenti Neomycini sulfātis 0,5% – 10,0 |
Da. Signa: Закладывать стеклянной палочкой за нижнее веко 3 раза в сутки | ||
14. | Recipe: | Solutiōnis Tetracaini hydroсhlorĭdi 0,1% – 10 ml |
Zinci sulfātis 0,025 | ||
Acĭdi borĭci 0,2 | ||
Solutionis Epinephrini hydroсhlorĭdi 0,1% – guttas X | ||
Misceātur. Detur | ||
Signētur: По 2 капли в глаз 3 раза в сутки |
Упражнение 4: Переведите рецепты на латинский язык:
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
числом 30 | ||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
Обозначить: Для микроклизмы | |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
14. |
| Фенобарбитала 0,06 | ||
| Сахара 0,2 | |||
| Смешай, пусть получится порошок | |||
| Выдай такие дозы числом 10 | |||
| Обозначь: По 1 порошку за 1 час до еды | |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
|
| |||
| Возьми: |
| ||
|
| |||
Упражнение 5. Напишите по-латыни названия лекарственных средств, выделите известные Вам частотные отрезки, укажите их значение:
бензобарбитал, адифенин, демокситоцин, алименазин, метандриол, триазолам, метилпреднизолон, мидазолам, тиоридазин, гидрокортизон, пентоксифиллин, сульфатиазол, триметадион, флуфеназин, бифоназол, гидроксикарбамид, метилсалицилат, бендазол, тиопроперазин, мебендазол, окситетрациклин, фитоменадион, фенирамин, метилтестостерон, левомепромазин, омепразол, окситоцин, феноксиметилпенициллин, фенобарбитал.
ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
1.
Вопросы для самоконтроля (пункт 6.4).
2.
Выучить лексический минимум (пункт 6.5).
3.
Выполнить упражнения: упр. 1, 2, 4, 5 – письменно; 3 – устно.
Сокращения в рецептах. | Занятие 7 |
Задачи учебного занятия
В данном занятии Вы должны:
1.
Ознакомиться с правилами сокращений в рецептах.
7.1 СОКРАЩЕНИЯ В РЕЦЕПТАХ
При выписке рецептов применяются общепринятые сокращения.
1.
Обычно сокращаются: а) названия лекарственных форм и галеновых препаратов; б) названия частей растений; в) различного рода указания фармацевту, стандартные рецептурные формулировки.
2.
Не допускается сокращение близких по наименованию ингредиентов, не позволяющих установить, какое именно лекарственное средство прописано.
3.
Если слово сокращается на слоге, в составе которого несколько согласных, то все они выписываются при сокращении. Например, extractum сокращается extr., compositus – comp.
4.
Общепринятые рецептурные сокращения представляют собой, как правило, начальную группу букв или реже начальную букву слова или слов.
5.
Не следует сокращать названия лекарственных веществ и растений.
Дата: 2019-02-02, просмотров: 623.