1. Связь филологии с духовной культурой общества осуществляется через тексты. «Филология — это высшая форма гуманитарного образования, форма, соединительная для всех гуманитарных наук.
...Она нужна всем, кто пользуется языком, словом; слово связано с любыми формами бытия, с любым познанием бытия: слово, а еще точнее, сочетание слов. Отсюда ясно, что филология лежит в основе не только науки, но и всей человеческой культуры. Знание и творчество оформляются через слово, и через преодоление косности слова рождается культура» [Лихачев].
Именно тексты приобщают личность к духовным богатствам, выработанным человечеством. Не случайно текст называют единицей культуры.
«Сосредоточившись на тексте, создавая к нему служебный «комментарий» (наиболее древняя форма и классический прототип филологического труда), филология под этим углом зрения вбирает в свой кругозор всю ширину и глубину человеческого бытия, прежде всего бытия духовного», — писал С.С. Аверинцев.
Именно тексты являются предметом филологического исследования.
Все ли тексты вообще? По мнению Ю.В. Рождественского, нет: «Задачей филологии является, прежде всего, отделение произведений словесности, имеющих культурное значение, от таких, которые его не имеют».
Однако чтобы определить это, понадобятся лингвистический и стилистический анализ. Полагаем, что изучение любого текста с точки зрения проявления в нем словесной культуры представляет филологический интерес, даже если это будет текст со знаком «минус».
Глубокого же, специального филологического анализа заслуживают тексты, обладающие культурной, общечеловеческой значимостью, обслуживающие такие сферы общения, как искусство, политика, наука, право.
Опираясь на определение филологии, учитывая ее своеобразие, конкретизируем специфику филологического анализа текста.
1. Это анализ, в рамках которого текст рассматривается как явление культуры. Интерпретируя текст, мы придаем ему статус феномена культуры.
2. Филологический анализ текста предполагает внимание к широкому литературному и социально-историческому контексту эпохи.
3. Это анализ, отражающий интерес к языковым средствам как форме выражения мыслей и чувств в разных сферах общения.
4. Цель филологического анализа — показать культурологическую ценность этого текста.
5. Это анализ, направленный на изучение языковой личности, стоящей за текстом, ее стиля и взгляда на мир.
К основным особенностям филологического анализа текста можно отнести:
- историзм,
- антропоцентричность,
- культурологическую направленность,
- комплексный, интегральный характер (внимание к форме и содержанию текста в их взаимной обусловленности),
- лексикоцентричность (слово как необходимая предпосылка для последовательных операций с понятиями в процессе формирования мысли).
В силу отмеченной специфики филологический анализ текста вбирает в себя
- лингвистический анализ
- стилистический анализ,
- литературоведческий анализ, включая освещение культурно-исторических аспектов изучения текста.
Лингвистический анализ текста составляет начальный этап филологического анализа.
Предмет ЛАХТ был конкретизирован Н.М. Шанским.
ЛАТ – это рассмотрение ряда фактов:
1) устаревших слов и оборотов,
2) непонятных фактов поэтической символики;
3) диалектизмов, профессионализмов, арготизмов и терминов;
4) индивидуально-авторских новообразований
5) устаревших или ненормативных фактов в области фонетики, морфологии и синтаксиса.
6. включая сюда весь языковой материал и его особую организацию.
7. роль нейтральных в стилистическом и эмоциональном плане языковых средств может быть очень значительной.
Покажем это на примере стихотворения А.С. Пушкина «Я вас любил», в котором есть единственная метафора — «угасла» (о любви). Она выделяется на фоне общеупотребительных слов в собственно номинативном значении.
Это стихотворение не может не волновать читателей своим высоким гуманистическом пафосом, искренностью интонаций, ясностью и изяществом формы:
Я вас любил... Любовь еще, быть может,..
Кажущаяся простота, безыскусность языковых средств эстетически мотивирована и несет на себе печать поэтического таланта автора.
Вариативный повтор «Я вас любил» с последующим распространением получает разное эмоционально-смысловое наполнение в структуре поэтического текста, отражающего динамику и трепетность неразделенного чувства. Это усиливается рамочной композицией: начало стихотворения «Я вас любил...» сообщает о теме лирического монолога. Последующие повторы во второй строфе раскрывают, детализируют глубину и характер чувства, а заключительные строки выражают основную идею стихотворения, его высокий пафос и благородство чувств, усиленные приемом обманутого ожидания.
Повтор общеупотребительных стилистически нейтральных однокорневых слов (любил (3), любовь, любимой) не только тематически обусловлен, но также эстетически и коммуникативно значим. Синонимически сближая в тексте слова тревожить — печалить; безмолвно — безнадежно, автор достигает глубины и точности в описании сложного мира переживаемых им чувств.
Таким образом, в данном случае «простота» словесного выражения является несомненным знаком высочайшего речевого мастерства автора.
В целом можно заключить, что лингвистический анализ художественного произведения предполагает рассмотрение его как искусной организации языковых средств, отражающих определенное идейно-тематическое и образное содержание, способное вызывать у читателя эстетический эффект.
Возможно лингвистическое исследование не только художественных текстов, а также научных, публицистических и т.д. При этом цель лингвистического анализа — «показ средств, посредством которых выражается идейное и связанное с ним эмоциональное содержание произведений» (Л.В. Щерба) — остается актуальной для всех текстов с учетом их специфики как особых форм коммуникации.
Дата: 2019-02-02, просмотров: 527.