Ваши наставники обвиняют Православную Церковь за то, что будто она не велит вам именовать, в молитве Иисусовой, Иисуса Христа Сыном Божиим
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Ваши предки говорили именно так: «Да они же, новые веры учители, в молитве Иисусове Сына Божия именовати нам не велят, не ведомо чесо ради. Святый же Иоанн Златоустый в воскресном толковом Евангелии (в неделю 17-ю) пишет сице: аще ясте или пиете, или делаете что, или шествуете, или седите или ино что творите непрестано вопийте кождо вас: «Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя» и проч.1072. – Отвечаем. Молитва Иисусова в книгах Православной Церкви подлинно иногда читается так: «Господи Иисусе Христе, Боже наш, помилуй нас». Но чтобы где-нибудь не велено было в Иисусовой молитве называть Иисуса Христа Сыном Божиим это прямо ложь. Напротив, в наших служебных книгах очень нередко произносится эта самая молитва. Так в начале утренних молитв по всем новоисправленным киигам, говорится: «Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного. Так же говорится в отпуске утренних молитв. Так же говорится в начале и отпуске вечерних молитв. Сыном Божиим именуем Господа Иисуса и в торжественнейшей молитве Иисусу Христу, т.е. в акафисте Иисусу сладчайшему. Там после каждого икоса поем именно так: Иисусе, Сыне Божий, помилуй мя. Притом молитва: Господи Иисусе Христе, Боже наш, помилуй нас, не заслуживает ни малейшего упрека; ибо эта молитва не заключает в себе ничего не согласного с православною Верою, и отнюдь не ведет к какой-либо мысли, не согласной с православною Верою, а посему отнюдь не подает повода к мысли и о какой-нибудь порче православной Веры. Ибо какая будет порча Веры, ежели в молитве Иисусовой вместо Сыне Божий сказать: Боже наш! – Совершенно никакой! Напротив слова: «Боже наш» явно дают определеннейшее понятие о величии Господа Иисуса Христа. Потому что Сыном Божиим называли Иисуса Христа и Ариане, но Богом – никогда. –

Не признавала ли употребляемой Православною Церковию Иисусовой молитвы с словами Боже наш по чему-нибудь не православною, и не отвергала ли ее Церковь, продолжавшаяся после Митрополита Макария до Патриарха Никона?

Решительно нет! Молитва: Господи Иисусе Христе, Боже наш, и в книгах сего времени употреблялась с таким же уважением, как и молитва: Господи Иисусе Христе, Сыне Божий. Молитва на литии читалась и тогда так же как у нас читается ныне: Владыко Господи Иисусе Христе, Боже наш и проч. Молитва на благословении хлебов читалась так же, как читается в Православной Церкви ныне: Господи Иисусе Христе, Боже наш1073 и проч. А в Кирилловой книге приписывается означенной, употребляемой ныне в Православной Церкви, молитве еще преимущественная похвала. В Кирилловой книге о сей молитве сказано, что в ней «коеждо слово исполнь есты велений богомудрых. Ово бо от еретик токмо проста человека Владыку Христа Бога нашего не разсмотряюще и безстудно глаголаху быти, якоже Арий и Ариане. Овии же Бога токмо привидением, облекшася в человека, привидение бо, а не существо, того глаголаху быти, и пр... Глаголю же еже рещи: Господи Иисусе Христе Боже, четыре зловерная повеления злых еретик побеждена быша»1074. Итак, молитва: Господи Иисусе Христе, Боже наш, отнюдь не должна быть осуждаема, и тем менее удаляема из церковного употребления, как молитва будто производящая порчу православной Веры. Эта молитва так же, (или даже преимущественнее), достойна уважения и употребления, как и молитва: Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя. Толкование в Кирилловой книге на молитву Иисусову, употребляемую в Православной Церкви, сильно обличает и стыдит ваших наставников.

Ваши наставники говорит, будто молитву Господи Иисусе Христе, Боже наш, должно говорить только Священникам, а не простым. Ничтожная увертка! Молитву на 9-м часе должно читать конечно всем мирянам, а там читается: «Владыко Господи Иисусе Христе, Боже наш.

***

14. Ваши наставники обвиняют Православную Церковь за то, что будто она святой символ Веры дерзостне премени 1075

Именно:

а) Слова: «Царствию его несть конца, она переменила на слова: не будет конца.

Обвинение несправедливое! Ибо эта перемена в словах не заключает в себе ни малейшей перемены в мыслях, потому что и в том и в другом чтении мысль одна. Читать ли по-старому или по-новому – совершенно равно. Здесь должно было быть принято во внимание, так как Православною Церковию и принято, следующее: «Все мысли и выражения, находящиеся в символе Веры, заимствованы из слова Божия; а посему они и должны находиться в символе Веры в том же виде, в каком они находятся в слове Божием. Ежели бы где-нибудь, при рассмотрении символа Веры, они оказались не в том виде, в каком находятся в слове Божием, то, конечно, их должно было бы исправить согласно с тем, как они стоят в слове Божием. Слова символа Веры: Егоже царствию несть конца, взяты из св. Евангелия от Луки; а там означенные слова и по Острожской Библии, и по Евангелию, изданному при Патриархе Иосифе, читаются так как они стоят в символе Веры Православной Церкви, именно: и царствию Его не будет конца, а не несть конца1076. Точно так же стоят сии слова в оглавлении первой статьи книги Кирилловой1077. Итак, сделанная здесь перемена отнюдь не есть действительная перемена, и достойна похвалы, а не порицания.

б) «Вместо слов: и в Духа Святаго истинного и животворящаго, поставили: и в Духа Святаго Господа животворящаго, а истинного отставили»1078.

Обвинение несправедливое! Чтение 8-го члена символа Веры должно быть именно таково, каким оно находится в символе Православной Церкви. Недоверяющий может выслушать символ Веры у всех православных народов – в Греции, в Палестине, в Константинополе, в Египте, в Сирии, в Грузии, в Булгарии и проч. Везде услышит он чтение символа Веры именно то, какое читается у нас, а не то, какое читаете и защищаете вы.

В отношении к настоящему предмету опускаем все доказательства, какие представляются из старых наших книг, а ограничиваемся свидетельствами только из тех книг, которые преимущественно уважаются и признаются православными вашими наставниками и вами. Именно:

а) На выражение истинный, в члене символа Веры о Св. Духе, обращено было внимание Стоглавного Собора. В Стоглавнике сказано: «Такожде и в Верую во единаго сущее глаголется: и в Духа Святаго истиннаго и животворящаго: ино то гораздно. Неции же глаголют: и в Духа Святаго Господа истинного: ино то не гораздно». И за сим сказано: «Едино глаголати: или Господа или истиннаго»1079. В нашем чтении символа Веры удержано в отношении к Св. Духу слово Господа, а истинного оставлено. Следовательно в нашем символе Веры удержано такое слово, которого не отверг Стоглавный Собор, но одобрил к употреблению. Посему тем чтением, какое находится в употребляемом Православною Цервовию символе Веры, св. Вера отнюдь не испорчена, и за удержание того чтения в символе Веры Православная Церковь отнюдь не должна быть порицаема вашими наставниками, ибо иначе их порицание падает не на Православную Церковь, а на Стоглавный Собор.

б) В Большом Катехизисе сказано: Верую и в Духа Святаго Господа, и животворящаго1080.

в) В Кирилловой книге сказано: «и в Духа Святаго Господа и животворящаго»1081.

г) В Кормчей книге сказано: «и в Духа Святаго Господа и животворящаго»1082.

Эти три чтения по существу дела совершенно согласны с нашим чтением, и отличны от него только тем, что в них слово Господа соединено с словом животворящаго союзом и. Но вот два другие чтения в книгах равно уважаемых вашими наставниками и вами, где уже нет и означенного союза. Именно

а) в послании Мелетия, Патриарха Александрийского, сказано: «и в пресвятаго Духа Господа животворящаго»1083.

б) В Малом Катехизисе сказано: «и в Духа Святаго Господа животворящаго»1084.

При сем еще должно заметить, что если бы в символе Веры должно было стоять вместо слова Господа слово истинного: то в подлинном тексте символа не стояло бы слово κύριος, а стояло бы άληϑινὸς; потому что во втором члене символа Веры для выражения мысли, что Иисус Христос есть Бог истинный, употреблено слово άληϑινὸς, а не κύριος, которое у Греков очень редко употребляется в значении истиннаго, а наиболее, и почти всегда, в значении Господа, и которое посему производило бы в читающем сѵмвол Веры запутанность.

Итак, осуждать Православную Церковь в том, будто она, поставив в 8 члене символа Веры слово Господа вместо слова истиннаго, изменила символ Веры, совершенно не справедливо, и взведенное на нее тяжкое обвинение есть прямо клевета.

***

Дата: 2018-12-21, просмотров: 221.