Этот наш эпос в силу сложившихся в XX веке исторических обстоятельств не дошел до наших дней в арабописьменных подлинниках, записанных М.Бурангуловым у Габит сэсэна. В архивах хранится только латинописьменный текст рукописи, восстановленный Бурангуловым после его реабилитации.
Сравним тексты эпоса Урал батыр и документов, найденных в историческом Башкортостане с текстами мировых памятников рассматриваемого времени.
№ п\п | Транскрипции | Перевод на русский язык | Пояснения с примерами из мировых документов |
1 | «Boron-boron borondan, Keşe-maźar kilmägän, Kilep ayaķ baśmağan, U tirälä ķoro yer Barlığın ĥis kem belmägän, Dürt yağın dingeź uratķan Buğan, ti, ber urın». | «От чистого чистого источника Куда не ступала нога человека Куда люди не ходили В тех местах что там существует земля Не знал еще никто в мире С четырех сторон водой окруженный Был, говорят, одно место». | Авеста: « 8. Десятое - я Святость, Одиннадцать - Святой я, Двенадцать - я Ахура, Тринадцать - я Сильнейший, Четырнадцать - Беззлобный, Пятнадцать - я Победный, Шестнадцать - Всесчитающий, Всевидящий - семнадцать, Целитель - восемнадцать, Создатель - девятнадцать, Двадцатое - я Мазда. |
2 | «Гhа+ Дhа Ва+На+Та». | «Царь народа придержива-ющихся «Гад». Текст на кумбазе села Кильмяково Учалинского района Башкортостана. Гаты - стихотворные проповеди, сложенные самим пророком Заратуштрой, входящие в состав Ясны в качестве её самой священной части. | Авеста: «51. Пусть жертвы не приносят Ни негодяй, ни шлюха, Ни душегуб, ни верящий, Но не поющий Гат, Противник этой веры Ахуры с Заратуштрой. 52. Когда приносят жертвы Негодник или шлюха, Убийца или верящий, Но не поющий Гат, Противник этой веры Ахуры с Заратуштрой, То отстранит спасенье Божественный Вэртрагна». |
«Тсма+па мр 100 ма рсу на+се hу кhуа+ма Ту+ка+ру+ме+и». | «(Царь) Тасмапа (Джамаспа) умер в 100 месяц. Правдивый текст написал Тогарм». Текст стенового блока мавзолея Старые-Казанчи Аскинского района. Башкортостан. | Авеста: «68. И приносил ей в жертву Джамаспа, видя войска из лживых иноверцев Вдали заметный строй, Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.». Джамаспа - советник царя Виштаспы, покровителя Заратуштры, происходивший из семьи Хвова. | |
«Тhа+рма стра+па И+я+ку». | «Тогарм – сатрап Яика (Дайеку)». Текст на стенке горшка из Аркаима. Челябинская область. | Авеста: «41. И приносил ей в жертву Тур (Тогарм), негодяй Франхрасьян В убежище подземном Сто жеребцов, и тысячу Коров, и мириад овец.». | |
«Дбк бтдм». | «Памятную эпитафию написал я». Наскальный текст горы мечеть у села Исянгильде Ток-Соранского междуречья Оренбургской области. | Авеста: «39. «О Творец материального мира, о Святейший! Если в доме, где горит священный огонь, разложен барсман, чаши, хаома и с т у п к а, умирает собака или человек, — что должны делать последователи Мазды?». 40. Отвечал Ахура Мазда: «Должны они вынести из дома огонь, барсман, чаши, хаому и ступку; мертвого должны вынести они в чистое место, куда, по закону, должны выставить трупы, чтобы их обглодали звери и птицы».». | |
Аркаим. Вид с птичьего полета. | Реконструкция помещений Аркаима. | Авеста: «10. «О Творец материального мира, о Святейший! Вот, прошло лето, наступила зима, что должны делать последователи Мазды?». Отвечал Ахура Мазда: «В каждом доме, в каждом поселении, должны они выделить три комнаты (ката) для мертвых». 11. «О Творец материального мира, о Святейший! Как велики должны быть те комнаты для мертвых?». Отвечал Ахура Мазда: «Достаточно велики, чтобы не ударялась голова человека о потолок, если стоит он прямо, а ноги его или руки его, если вытянуты, — о стены: таковы, по закону, должны быть комнаты для мертвых. | |
«Тhа+рма стра+па И+я+ку». | «Тогарм – сатрап Яика (Дайеку)». Текст на стенке горшка из Аркаима. Челябинская область. Антропоним происходит от гидронима Яик (Даит). | 1. Сказал Ахура Мазда Спитаме Заратуштре: «Я расположил сердце людей к тем землям, которые они населяют, даже если эти земли и не столь богаты. Ибо если бы я не сделал этого, устремились бы все смертные в Арийский Простор. 2. Поскольку самой наилучшей из земель я сотворил Арийский Простор с Даитией-рекой (Яик-рекой). Но в противовес этому проклятый Злой Дух наслал на эту землю змей и холодную зиму. 3. Семь месяцев там зима, два — лето; в средоточье зимы мерзнут воды, мерзнет земля, мерзнут травы, а как стает снег, начинаются сели. | |
«Ка+стhаи+тhа+иа\\Каста женщин». Урал батыр (Прощание Хумай с мужем): «Küktän yondoź atılıp, Ĥomayğa oran birgän, ti. Ĥomay, ķoş tunın keyep, sunduķ osop kilgän, ti, ule yatķan Uraldıņ аuıźınan üpkän, ti\\Падавшая с небес звезда довела до Хумая весть о смерти мужа. Одев свою птичью шубу Хумай прилетела и простилась с мужем». | Авеста. ГИМН АШИ (Яшт17, "Ард - яшт"): «10. Возлюбленные жёны У них сидят на ложах, Разубранных подушками, Красуясь позолотой Искусных украшений, Браслетов, ожерелий, В серьгах четырехгранных, Друг другу говоря: "Когда придет хозяин, Когда мы вкусим радость и любви томимых тел?" У тех, благая Аши... ...Ты мне последуй Аши, Обильная, могучая». | ||
Unda bulğan, ti, boron, Yänbirźe tigän ķart menän Yänbikä tigän ber ķarsıķ Ķayźa barĥa, ularğa Ul urında yul asıķ. Bıl ķart menän bıl ķarsıķ Ķayźan bında kileüen, Ata-äsä, yer-ĥıuı Ķayźa torop ķalıuın Üźźäre lä onotķan, ti; İkäüźän-ikäü şul yerźä Başlap ğümer itkän, ti. | Там были в древности Со стариком Янбирде Старуха Янбике Куда бы не направились они Везде им пути были свободны Этот старик со старухой Откуда они появились тут Кто их родители, земля И где они остались Давно уже позабыли Они вдвоем только в той земле Начали жизнь, говорят. | "1. Спросил Заратуштра Ахура-Мазду: "Ахура-Мазда, Дух Святейший, Творец плотского мира, истинный, с кем впервые из смертных говорил ты, Ахура-Мазда, кроме меня, Заратуштры? Кого наставлял ты Вере ахуровской, заратуштровской?" 2. И так молвил Ахура-Мазда: "С Йимой прекрасным, владетелем добрых стад, о праведный Заратуштра. С ним первым из смертных говорил я, Ахура-Мазда, кроме тебя, Заратуштры. Его наставлял я Вере ахуровской, заратуштровской. | |
«Ķatil batşa ķıźınan Ĥinän tıuğan ulıņmın; Ĥigeź yäştä at mendem, İl aralap küp yörönöm, Ķıuam ĥineņ yulıņdı, ti. Ber yerźä ber ķan kürźem — Üźe yergä ĥeņmäyźer, Üźen ķoźğon esmäyźer; Yırtķıs, ķoźğon yıyılıp, Kön dä kilep yeśkäyźer. Äsämä ķaytıp ĥöylänem, Bar serene ĥoranım; Äsäm miņä äytmäne, Ultırıp ükĥep ilanı, Ni äytergä belmänem, Aptıranım-alyanım, Serenä töşönmänem. | Примечание: Это текст о первом сыне Урал батыра. | \Примечание: Авеста о первом сыне Йимы: «… На это я вот что тебе отвечу, о Заратуштра верный\», – сказал Ахура Мазда. – Как только приспешники Айшмы («Буйство, Ярость») появятся на востоке, из озера Фраздану родится первый из Саошьянтов – Ухшйат-Эрета (Хушедар), твой сын. Он встретится со мною, великим Ахура Маздой. И тогда же родится Божественный царевич из династии Кавиев. В ночь, когда родится этот царевич,— продолжал Ахура Мазда,— над местом его рождения с неба упадет звезда. Когда ему исполнится тридцать лет, он явится с бесчисленной армией, вооруженной победоносным оружием, и со множеством знамен. И как только планета Ормазд-Юпитер займет свое высшее положение на небосводе, а Нахид-Венера низойдет вниз, этот царевич станет властелином» («Бахман-яшт»).". | |
«Mineņ äsäm — Gölöstan, Min altığa yetkändä, Yılan, Şülgän ķabatlap İlde talay kilgändä, Bar keşeneņ ķoto osop, İldän ķasıp kitkändä, Äsäm ĥine uylağan, Şul ķayğınan ķalğığan. Ayağına baśalmay, Urınında yatķanda, İldä yılan yau aśtı, Bötä yerźe ĥıu baśtı. Balaĥına, ķartına Ķayıķ yaĥap barıĥına. Barın teyäp ķayıķķa, Yaņğıź üźem yau astım. Yauźa ilde birmägäs, Ĥıuźa beräü batmağas, Üźem yäş ber balalay Küźźärenä sağılğas, Zärķum kilep tuķtaldı, Ķılıs alıp uķtaldı. Min da ķarap tormanım, Balaĥınıp ķalmanım: Ķılıs alıp ayķaştım, Uğa ĥis kös birmänem, Ul ĥuķķanda yığılmay, Batırźarźay sayķaştım. | Примечание: Это текст о втором сыне Урал батыра. | Примечание: Авеста втором сыне Йимы: «… Пешотану и 150 его верных последователей выступят со словами «хумата – хухта – хваршта», т.е. «добрые помыслы – добрые речи – добрые дела», совершат священные ритуалы, предписанные религией, воспоют священные молитвы и воздадут почести сакральным огням. Затем Пешотану, сын Виштаспы, выступит при поддержке трех великих огней, имена которых — Адур-Фробак, Адур-Гушнасп и АдурБурзинМихр. Он разрушит храмы идолопоклонников, сокрушит Айшму и его дэвов, и самого Злого Духа он сокрушит, блистательный Пешотану. Когда это случится, я, Творец Ахура Мазда, в сопровождении Бессмертных Святых появлюсь на вершине Хукарья и отдам язатам приказ прийти Пешотану на помощь. Митра широкопастбищный, Сраоша мощный, Рашну праведносудящий, Вертрагна могучий, Аши победоносная и Хварна маздаяснийской веры выступят единым строем, – и дэвы взмолятся о пощаде. Но пощады не будет… Ангхро Майнью обратится в бегство и скроется в своем преисподнем подземелье. А Митра повелит Пешотану завершить свою миссию – уничтожить дэвов и идолопоклоннические святилища. Тогда Пешотану и 150 его верных последователей победно ее завершат. Закончится эра волка и наступит эра овцы. Священные огни Фробак, Гушнасп и Бурзин Михр вернутся на свои места, в храмы, где они пребывали и горели исстари». | |
«Mineņ äsäm —Ĥomayźır, Köndä kükkä menä lä, Nimäneler tıņlayźır. «Ay Uralım, nişläyĥeņ? Min yanamın - belmäyĥeņ; Deyeü-endär tuplandı, Barı bergä yoplandı, — İl ķaplağan diņgeźźe Nisek yöźöp sığırĥıņ? Ķan dulağan deyeüźe Nisek yeņep sığırĥıņ?» — Tip, aĥ orop yalbarźı, Üź aldına zarlandı. Miņä tekläp torźo la, Ber körĥönöp aldı la: «Ĥay, irtäräk tıuĥaņsı, At menerlek bulĥaņsı, Küp yıl yauźa yonsoğan Ataņa teräk bulĥaņsı», — Tiyep mine bäpläyźer, Üźe ĥıķtap ilayźır; Mine bala tipmeler, Ber źä seren äytmäyźer. | Примечание: Это текст о третьем сыне Урал батыра. | Примечание: Авеста третьем сыне Йимы: "В жизнь превращая создание Без умирания, без увядания И без нетления, Вечноживущую, вечнорастущую И самовластную, Из мертвых восстанет И явится вживе Бессмертный Спаситель И мир претворит. Бессмертными станут Избравшие истину, А Ложь пропадет — Исчезнет туда же, Откуда пришла На праведных гибель, Их рода и жизни, Исчезнет злодейка, Исчезнет злодей.". | |
«Йенан тумнн де ямнка: Набhа дадан\\ Сердце и душа близнецы для клятвы: Наби осуществляющий правосудие». Урал батыр (Последняя воля): «Yauızğa yuldaş bulmağıź, кäņäşĥeź eş ķılmağıź\\Не будьте товарищами злу, без совета не действуйте». | Авеста. ГИМН МИТРЕ (Яшт 10, "Михр-яшт"): «2. Страну разрушит подлый, Тот, кто не держит слова, Он хуже ста мерзавцев Благочестивых губит. Будь верен договору Ты данному, Спитама, И лживым иноверцам, И верным в благочестьи, Ведь слово договора Принадлежит обоим: И лживым, и правдивым». | ||
«Смс hслс у Т hш h hлсл у Сс hслс у Т hслс т Т hлслс у\\ Солнца возникнове-ние и До разума Женщина целомудрая и Царей появление и До возникнове-ния всего до До безгрешности и» | Авеста. ГИМН АХУРА-МАЗДЕ (Яшт1, "Ормазд-яшт"): «7. Ахура-Мазда молвил: "Мне имя - Вопросимый, О верный Заратуштра, Второе имя - Стадный, А третье имя - Мощный, Четвёртое - я Истина, А, в-пятых,- Всё-Благое, Что истинно от Мазды, Шестое имя - Разум, Седьмое - я Разумный, Восьмое - я Ученье, Девятое - Учёный. 8. Десятое - я Святость, Одиннадцать - Святой я, Двенадцать - я Ахура, Тринадцать - я Сильнейший, Четырнадцать - Беззлобный, Пятнадцать - я Победный, Шестнадцать - Всесчитающий, Всевидящий - семнадцать, Целитель - восемнадцать, Создатель - девятнадцать, Двадцатое - я Мазда…(Всего двадцать имен)». | ||
«Чачадhа рада. Райhа накhа – Лауга пака\\Шестдесять лет (от рода ему). Услышь Всевышняя – (Этот) Великий безгрешен». Урал батыр (Последнее слово): «Ulandarım, ĥeźgä äytäm: Min ärsegän yerźärźä кeşegä bayman tabığıź; Yauźa bulĥa, baş bulıp, кeşegä il ķoroğoź, danlı batır bulığıź». Перевод: «Сыновья! Скажу я вам: В открытых мною землях стройте страну для людей, если война защищайте этих людей государство, будьте героями!». | Авеста: «23. Спаси нас от напасти, Спаси от бед нас. Митра, Которому не лгут. Вот так ты устрашаешь Противящихся Митре, Не чтущих договор: Рук отнимаешь силу У них, когда ты грозен, Ног отнимаешь стойкости, Из глаз обоих тренье И слух из двух ушей. 28. Мы почитаем Митру... Который подпирает Столбы домов великих И укрепляет двери, И тех дома дарует Стадами и людьми, Кто молится ему; Другие же ломает, Когда бывает грозен. 29. Бываешь злым и добрым Ты, Митра, для страны. Бываешь злым и добрым Ты, Митра, для людей. Ты миром и войною Стран управляешь, Митра». | ||
«Нам амни тимумаhа: Таhтаhни\\(Суть) книги безопасности успокоение во имя Всевышнего: Титан». Урал батыр (Последняя воля): «Barığıźğa şunı äytäm: Yaķşılıķ bulĥın atığıź, Keşe bulĥın zatığıź; Yamanğa yul ķuymağıź, Yaķşınan baş tartmağıź!»». Перевод: «Всем говорю вот это: Пусть Добро не покидает Вас, оставайтесь всегда людьми, Злу не давайте разрастись, от Добра не отказывайтесь». | Авеста: «64. Мы почитаем Митру... В его душе для Веры, Прекрасной и пространной, Великая опора; Несёт он семя Веры По всем семи каршварам. 65. Быстрейший среди быстрых, Из всех благих - благой, Смелейший среди смелых, Отважный средь отважных, Дающий процветанье, Дающий изобилье, Даритель стад, сынов, Дающий жизнь благую И Истиной владенье. 66. И следует с ним Аши Благая и Богатство На колеснице быстрой, И с ним Мужей Отвага, И кавиев с ним Хварно, С самодержавной Твердью И божеством Победы, И праведных фраваши, И тот, кто вместе с ними, Кто с праведными вместе. Молюсь я ради счастья...». | ||
«Масака марама. Сана Бhудосадhа. Масага маара\\ Помазанного (нашего) учителя. Память Бодхисаттвы. Разрешенное проходящим (в иной мир)». Урал батыр (Факт смерти): «Tigän ĥüźźe äytkän dä, Ural batır ülgän, ti\\Перечислив добрые дела, Урал батыр обрел вечность». | Авеста: «5. Пусть нам придёт на помощь, Придёт ради простора, Придет нам на поддержку, Пусть нам придёт на милость, Придёт на исцеленье, Придёт нам на победу, Пусть нам придёт на счастье, Придёт на благочестье Победоносный, мощный, Обману неподвластный, Достойный восхвалений Всего мирского - Митра, Чьи пастбища просторны». | ||
«Вамми самумхкэр- Умиа деда\\ В долгу потомки шама перед Карающим- Хумай-дад (Хумай - осуществляющая правосудие)». Урал батыр: «И вновь Хумай прилетела, а потом животных и птиц за собой она повела: Дескать, здесь благодатна земля, на Урал возвратилась вновь, храня к ней привязанность и любовь». | Авеста: «Молись ей, о Спитама, И приноси ей в жертву Великолепной Йима, Владетель добрых стад, На высоте Хукарьи Сто жеребцов, и тысячу Коров и миллиард овец». |
На основании рассмотренных сравнений мы можем утвердить о том, что истории, изложенные в башкирском эпосе «Урал батыр» намного древнее времени возникновения Авесты и тексты башкирских граффити, более соответствуют содержанию эпоса, нежели Авесты.
Дата: 2018-09-13, просмотров: 821.