Процесс сравнительного анализа
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

 

требует от экзегета знания Библии и умения правильно работать с комментариями.

Шаг 1. Предварительный вывод.   Перед тем как начинать сравнительный анализ, необходимо сформулировать предварительное мнение об исследуемом тексте. Делается это на основании результатов наблюдения и толкования. Цель – свести воедино полученную информацию, для того чтобы ясно и обоснованно представить общий смысл изучаемого отрывка. Кроме того, это обобщение помогает увидеть нюансы значения отдельных терминов и грамматических конструкций, определяющих общий смысл текста.

Если есть затруднения в составлении предварительного вывода, вероятно, недостаточно хорошо были исследованы некоторые элементы текста. Необходимо в таком случае произвести дополнительное исследование тех частей, в которых есть затруднение.

Шаг 2. Подготовка к сравнительному анализу   включает в себя поиск параллельных мест или прямых ссылок на исследуемый текст, находящихся в других местах Библии. Для этого надо:

 

1. Определить параллельные места у данного текста.

2. Определить наличие прямых цитат из данного текста или аллюзии на него в книгах Ветхого Завета (Иак. 5:17–18).

3. Определить наличие прямых цитат из данного текста или аллюзии на него в книгах Нового Завета (Евр. 11:4; 2 Пет. 2:8; Лк. 4:4).

 

Параллельные места можно найти только при внимательном чтении и изучении Священного Писания. Но поскольку все они давно уже найдены и собраны воедино, то остается только пользоваться трудами ученых мужей и внимательно проверять приведенные места. Их можно найти в изданиях

Библии с параллельными местами и в симфониях, алфавитных и тематических.

Проверяя параллельные места, необходимо следить за тем, чтобы это были истинно параллельные места, т. е. у них должно быть сходство в контексте, по содержанию, теме и смыслу. Для этого стоит придерживаться нескольких правил.

Во‑первых  , при определении параллелизма в словах нужно основывать свое мнение на подлиннике. В переводах нередко могут быть параллельными такие места, которые в подлиннике несходны между собою, и наоборот – в переводах выражаются различными словами те места, которые в подлиннике сходны между собою.

Во‑вторых  , не все места, в которых используются одни и те же слова и выражения, нужно считать параллельными по мыслям. Одинаковые выражения нередко имеют разные значения. По‑этому нужно искать только те места, в которых говорится об одном предмете. Например, слово «крест» в Мф. 10:38 надо понимать в переносном смысле, как страдания (см. 2 Тим. 3:12), а в 1 Кор. 1:18 то же слово нужно понимать уже в прямом смысле (см. Ин. 19:17–18 и Мф. 27:39–44).

В‑третьих  , так как каждый писатель имеет свой образ речи, свои особенные выражения, нужно отдавать предпочтение прежде всего параллельным местам у одного автора, а не у разных. Например, Христос изъясняет притчу о сеятеле (Мф. 13:3‑23), и никакого более совершенного объяснения этой притчи искать не надо. В Ис. 5:1–6 мы читаем притчу о винограднике, а в Ис. 5:7 находим изъяснение.

В‑четвертых  , нужно различать повествования, которые, несмотря на видимое сходство некоторых деталей, могут быть различны между собою. Не обратив внимания на это различие, можно впасть в заблуждение. Так, описанное св. ев. Иоанном (20:15–16) явление Иисуса Христа Марии Магдалине – это не то же самое, что явление Его прочим женам, о котором говорит св. ев. Матфей (28:9), несмотря на видимое сходство повествования.

В‑пятых,   нужно обращать внимание на форму и содержание цитирования. Иногда библейские авторы, цитируя друг друга, выбирают только то, что нужно для их цели. Это, для примера, такие места, как Мф. 2:17–18 и Иер. 31:15; Мф. 13:35 и Псал 77:2; 1 Кор. 10:26 и Пс. 23:1.

Невнимание к этому правилу может привести к странным выводам. Например, в Мф. 8:16–17 сказано: «Он изгнал духов словом и исцелил всех больных, да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни». Здесь цитируется Ис. 53:4, но пророк говорит о страданиях и «ранах» Иисуса Христа, которые исцеляют от последствий греха, а евангелист – только об исцелении от телесных болезней. Непонимание этого привело к тому, что в так называемом «Движении веры» проповедуется учение о том, что христиане не должны болеть, так как «Христос исцелил нас от телесных болезней».

Шаг 3. Сравнение с другими текстами того же автора  . Нередко библейский писатель может неоднократно затрагивать один и тот же вопрос в своих книгах. Можно проследить тенденцию использовать одни и те же термины и выражения, а иногда повторять то же самое учение. Следовательно, изучение и сопоставление высказываний одного автора по одному и тому же вопросу может улучшить понимание текста. Ярким примером являются Послания св. ап. Павла. Например, ап. Павел обсуждает взаимоотношение закона и благодати и в Послании к Галатам, и в Послании к Римлянам. Еф. 6:5–9 и Кол. 3:22‑4:1 проливают свет друг на друга. В них обсуждается вопрос взаимоотношений хозяев и рабов. В Послании к Ефесянам рассматривается положительный результат у любой из сторон. В Послании к Колоссянам внимание акцентируется на негативных последствиях.

Шаг 4. Сравнение с текстами других авторов Священного Писания.   При сравнении нужно выбирать те книги, которые ближе по времени к исследуемому тексту. Если это Евангелие, то необходимо изучать мнение других евангелистов, если это книга из Ветхого Завета, то нужно рассмотреть книги того же периода времени и т. д.

Круг исследуемых книг надо расширять постепенно. Сначала изучаются книги одного раздела, например Послания или Пророки (при этом нужно помнить о периоде их служения). Затем книги одного Завета, а уже потом – всей Библии. Новый Завет невозможно верно истолковать изолированно от Ветхого. Он одновременно и происходит из Ветхого Завета, и помогает объяснить его. Например, фигуру змея в Быт. 3:1 можно понять только в свете Откр. 12:9: «И низвержен был великий дракон, древний змей, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю, и ангелы его низвержены с ним».

Шаг 5. Сравнение со Священным Преданием.   Особенно важным и необходимым пособием к пониманию смысла Священного Писания служат святоотеческие его толкования. Сейчас достаточно русских переводов святых отцов, и каждый может к ним обратиться. Однако необходимо помнить о том, что отцы могли рассматривать библейский текст с разных сторон и разными способами. Поэтому толкование в свете Священного Предания должно включать в себя изучение трудов многих отцов, чтобы появилась возможность составить общее мнение об исследуемом тексте. Кроме святых отцов нужно обращаться к Символам веры, вероопределениям Соборов и практике Церкви.

Есть еще одна польза в чтении святоотеческих толкований – это выработка способности правильно понимать Слово Божие.

Шаг 6. Сравнение с другими комментариями.   В течение многих столетий книги Библии были предметом тщательного изучения и толкования, и экзегет не должен думать, что он является первооткрывателем.

В некоторых случаях без обращения к комментариям невозможно понять библейский текст. Однако выбрать комментарий очень сложно. Нужно обращать внимание на несколько критериев. Это и вероисповедание автора, и его исагогические подходы, и объем и характер комментария, и, наконец, время написания. Но даже выбрав комментарий, надо помнить, что его автор – человек и мог ошибаться. Поэтому желательно использовать несколько комментариев.

 

Дата: 2019-12-10, просмотров: 208.