Критерии оценки устных развернутых ответов
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Устные ответы оцениваются по пяти критериям:

1. Произношение (правильное произнесение звуков немецкого языка, правильная постановка ударения в словах, а также соблюдение правильной интонации в предложениях).

2. Содержание (соблюдение объема высказывания, соответствие теме, отражение всех аспектов, указанных в задании, стилевое оформление речи, аргументация, соблюдение норм вежливости).

3. Лексика (словарный запас соответствует поставленной задаче и требованиям обучения языку);

4. Грамматика (использование разнообразных грамматических конструкций в соответствии с поставленной задачей и требованиям данного курса обучения языку);

5.   Взаимодействие с собеседником (умение логично и связно вести беседу, соблюдать очередность при обмене репликами, давать аргументированные и развернутые ответы на вопросы собеседника, умение начать и поддерживать беседу, а также восстановить ее в случае сбоя: переспрос, уточнение);

Оценка Содержание Коммуникативное взаимодействие Лексика Грамматика Произношение
5 Соблюден объем высказывания. Высказывание соответствует теме; отражены все аспекты, указанные в задании, стилевое оформление речи соответствует типу задания, аргументация на уровне, нормы вежливости соблюдены. Адекватная естественная реакция на реплики собеседника. Проявляется речевая инициатива для решения поставленных коммуникативных задач. Лексика адекватна поставленной задаче и требованиям данного года обучения языку. Использованы разные грамматич. конструкций в соответствии с задачей и требованиям данного года обучения языку. Редкие грамматические ошибки не мешают коммуникации. Речь звучит в естественном темпе, нет грубых фонетических ошибок.
4 Не полный объем высказывания. Высказывание соответствует теме; не отражены некоторые аспекты, указанные в задании, стилевое оформление речи соответствует типу задания, аргументация не всегда на соответствующем уровне, но нормы вежливости соблюдены. Коммуникация немного затруднена. Лексические ошибки незначительно влияют на восприятие речи учащегося. Грамматические незначительно влияют на восприятие речи учащегося. Речь иногда неоправданно паузирована.В отдельных словах допускаются фонетические ошибки Общая интонация обусловлена влиянием родного языка.
3 Незначительный объем высказывания, которое не в полной мере соответствует теме; не отражены некоторые аспекты, указанные в задании, стилевое оформление речи не в полной мере соответствует типу задания, аргументация не на соответствующем уровне, нормы вежливости не соблюдены. Коммуникация существенно затруднена, Магистрант не проявляет речевой инициативы. Магистрант делает большое количество грубых лексических ошибок. Магистрант делает большое количество грубых грамматических ошибок. Речь воспринимается с трудом из-за большого количества фонетических ошибок. Интонация обусловлена влиянием родного языка.

 

4.4. Методические материалы

Методические материалы включают отраженные в п.4.2 тексты, диалоги, практические задачи и задания, а также тестовые задания.

Методические материалы включают вопросы для подготовки к зачету и экзамену.

В ходе изучения дисциплины магистрантам предлагается:

1. В рамках лекционных занятий – принимать участие в лекциях;

2. В рамках практических занятий – принимать участие в дискуссии, опросе;

3. В рамках промежуточного тестирования – решить тестовые задания, позволяющие оценить остаточные знания;

4. В рамках самостоятельной работы – готовить доклады, рефераты, эссе на заданную тематику.

                                                                                                                              

5. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

 

Программа по дисциплине «Профессиональный немецкий язык» предназначена для магистрантов, осваивающих программный базовый курс немецкого языка. Программа составлена в соответствии с современными требованиями к обучению практическому владению языком.

Программой предусмотрена работа над развитием всех видов речевой деятельности. Пополнение словарного запаса, систематизация грамматических знаний, совершенствование навыков говорения и аудирования, чтения и письма являются обязательными составляющими каждого занятия.

На зачете/экзамене оценивается уровень овладения обучающимися основными видами речевой деятельности (восприятием на слух, говорением, чтением, письмом).

Языковые навыки общения на немецком языке (чтение, аудирование, говорение, письмо) отрабатываются на темах, предусмотренных программой. Современная коммуникативная методика преподавания немецкого языка позволяет успешно овладеть лексикой и грамматическими структурами через разговорную практику – диалогическая/монологическая речь, презентации, сопровождаются аудио- и видеоматериалами и помогают расширить словарный запас, обрести уверенность в общении на немецком языке.

Аудирование, говорение, письмо

Закрепление правильной артикуляции. Ритм речи (ударные и неударные слова). Паузация как средство деления речевого потока на смысловые отрезки. Выделение основной идеи и логической структуры звучащего текста. Понимание на слух основного содержания аутентичных текстов с опорой на зрительный образ (видеоматериалы) и без него. Определение его модальности высказывания (утверждение, неуверенность, возможность, риторический вопрос). Умение сформулировать основную идею, кратко передать основное содержание услышанного текста.

Основы речи.

Упражнения:

- понимание текста при прослушивании;

- запоминание диалогов и монологов и их воспроизведение – письменная фиксация ключевых слов при прослушивании;

- письменный (учебный) перевод текста на иностранный язык;

- развертывание диалога в монологическую речь;

- краткий пересказ/подробный пересказ прослушанного текста;

- изложение основного содержания и проблематики видеофильма;

- устная постановка вопросов по тексту;

- создание собственного связного текста в форме монолога или диалога с

использованием ключевых слов и выражений;

- устное выступление на заданную изучаемую тему (с предварительной

подготовкой).

Чтение, говорение, письмо

Чтение и интерпретация текста. Определение основного содержания текста по знакомым опорным словам, интернациональной лексике и с помощью лингвистического анализа (морфологической структуры слова, соотношения членов предложения и т.д.). Распознавание значения слов по контексту.

Восприятие смысловой структуры текста, выделение главной и второстепенной информации. Обобщение фактов.

Умение сделать перевод со словарем фрагмента статьи.

Упражнения:

- составление вопросов по тексту;

- краткий и подробный пересказ текста с опорой на план;

- перевод русского текста на иностранный язык;

- составление собственного текста (в устной и письменной форме) на

произвольную тему с использованием выделенных в оригинале слов и выра-

жений;

- подбор иностранных эквивалентов к русским словам и выражениям;

- подбор русских эквивалентов к иностранным словам и выражениям;

- написание писем, факсов, служебных записок, сообщений электронной почты;

- перевод фрагмента статьи (перевод должен быть точным настолько,

чтобы не исказить основное содержание текста);

- работа со словарями и справочниками;

- перевод слов и словосочетаний терминологического характера.

Обучение чтению литературы по специальности включает также внеаудиторное чтение, составление плана/тезисов/резюме и т.п. на иностранном языке и представление его в виде доклада на занятии.

Занятия ведутся на основе базовых учебников и учебных пособий. При работе над специальной литературой используются учебно-методические пособия кафедры по работе над профессионально-ориентированным материалом.

Для развития навыков практического владения языком в учебном процессе используются различные формы самостоятельной работы:

1) чтение и перевод учебных текстов;

2) выполнение устных и письменных упражнений;

3) дополнительное чтение профессионально-ориентированных текстов;

4) использование различной аудио- и видеоаппаратуры;

5) выполнение письменных переводов;

6) подготовка презентации;

8) написание эссе.

 

В учебном процессе используются различные формы практических занятий:

· экспресс-опрос;

· блиц-тестирование;

· групповые дискуссии и беседы;

· разбор деловых ситуаций, кейс-стади;

· ролевые игры;

· реферирование газетных статей на общественно-политическую тематику;

· работа с аутентичными текстами по специальности;

· работа с аутентичными устными текстами монологического, диалогического и полилогического характера в жанрах информационного сообщения, интервью и т.д.;

· ознакомление с культурой и традициями стран, в которых говорят на немецком языке;

· работа с лексикой по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и т.д.);

· выступление с сообщениями, докладами, презентациями, обзорами по различным темам;

· деловая переписка.

 

Активные методы обучения в форме дискуссий, «мозговых штурмов», кейс-стади, деловых игр и др. имеют большие преимущества перед «традиционными» практическими занятиями.

Они обеспечивают:

- развитие у магистрантов навыков анализа и критического мышления, понимание взаимосвязи между теорией и практикой, развитие творческих начал;

- поощрение индивидуальной и самостоятельной работы магистрантов в сочетании с групповым обсуждением, развитие навыков работы в команде;

- возможность контроля и текущей оценки знаний и умений магистрантов.

Методические рекомендации к текущему контролю знаний

Текущий контроль по дисциплине проводится в разных формах:

- проведение экспресс – опроса;

- оценка индивидуальных заданий;

- тестирование.

Экспресс-опрос магистрантов предполагает краткие по форме, но полные по содержанию ответы на вопросы по теме. За ограниченное время преподаватель опрашивает большую часть присутствующих на занятии.

Тестирование проводится по одной теме или нескольким темам (экспресс-тест), и в целом по курсу перед (зачетом) с целью оценить степень подготовленности, выявить существующие пробелы в знаниях и ликвидировать их.

 

Методические указания по самостоятельной работе магистрантов

Целью самостоятельной работы магистрантов является овладение фундаментальными знаниями, профессиональными и речевыми компетенциями, опытом творческой, исследовательской деятельности. Самостоятельная работа магистрантов способствует развитию ответственности и организованности, творческого подхода к решению проблем учебного и профессионального уровня.

Самостоятельная работа магистрантов может быть представлена разнообразными формами. Ими могут быть:

- печатные тексты и интернет источники для самостоятельного аннотирования и реферирования;

- подготовка презентаций по предложенным на самостоятельное изучение темам;

- подготовка рефератов и кратких сообщений по заданной тематике;

- подготовка докладов для выступления на заседаниях научных студенческих кружков, научных студенческих конференциях, конкурсах и др.;

- подготовка тезисов и статей в сборник научных трудов;

- подготовка к тестированию;

- обзор литературы и публикаций в периодических изданиях;

- подготовка к участию в дискуссиях (диспутах), в деловых играх и др.

 

6. Учебная литература и ресурсы информационно-телекоммуникационной сети "Интернет", включая перечень учебно-методического обеспечения для самостоятельной работы обучающихся по дисциплине

6.1. Основная литература.

1. Кладько А.И. Профессиональный немецкий язык для подготовки магистров по программе «Государственное муниципальное управление»: Учебное пособие. Ростов н/Д. Изд-во ЮРИУ РАНХИГС, 2014, С. 100.

2. Червова Е.В. Немецкий язык для юристов [Электронный ресурс]: учебное пособие/ Червова Е.В.— Электрон. текстовые данные.— Ростов-на-Дону: Феникс, 2010.— 137 c.— Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/1130.html. — ЭБС «IPRbooks»

6.2. Дополнительная литература.

1 А.И. Кладько Н.М. Шапошникова Грамматика немецкого языка (часть I)Учебное пособие Ростов-на-Дону: Изд-во СКАГС, 2011

2 А.И. Кладько Н.М. Шапошникова Грамматика немецкого языка (часть II) Учебное пособи Ростов-на-Дону: Изд-во ЮРИФ РАНХиГС, 2012

3 А.И. Кладько Н.М. Шапошникова Грамматика немецкого языка (часть III) Учебное пособие Ростов-на-Дону: Изд-во ЮРИФ РАНХиГС, 2013

 

6.3. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы.

1. Caзонова Е.М. Деловая корреспонденция: Учебное пособие по немецкому языку. М.: Высшая школа. 2003.

 

Интернет-ресурсы.

1.Интернет ресурсы. Немецкие газеты и журналы: « Markt » « Parlament », « Deutschland »

2. www.deutschland-perfekt.com

3. www.deutschland.de

4. www.dalango.de

 5.www.uni-leipzig.de/interdaf

 6.Homepage des Bundesparlaments www.parlament.ch (Parlaments­wörterbuch) - Grenzfall Basel-Stadt. Politik im Stadtkanton. Pierre Felder/Eva Gschwind, Basel, 2009.

 7.Homepage des Kantons Basel-Stadt www.bs.ch

8. «Alles gute»

9. Deutsche Welle.de

10. www.spiegel.de/wirtschaft/

11. www.welt.de/wissenschaft/

12. www.google.com

13. www.iwkoeln.de/

14. www.uni-kiel.de/ifw/

15. www.destatis.de/

16. http://multitran.ru/ - словарь Мультитрэн

 

Иные источники.

 

Словари

1. Стахова Большой немецко-русский словарь.

Дата: 2019-07-30, просмотров: 210.