1. Colonel Melchett liked George Bartlett very much.
2. Inspector Slack was not interested in the investigation.
3. Ruby's room looked like a classroom.
4. Ruby never wore make-up.
5. Raymond Starr was fond of both Ruby and Mr. Jefferson.
V. Find the following phrases and words, write them out, make up and write down your own sentences with them.
Слепой от ярости, поскандалить с кем-либо, совсем потерять голову, убить кого-либо/разделаться с кем-либо, смелый, быть меблированной/обставленной, быть модернизированным, быть снабженным, грязное нижнее белье, лак для ногтей, крем для лица, очищающий крем, крем под пудру, питательный крем.
VI. Find the following word combinations, write them out, translate them into Russian.
Wastepaper basket, bits of cotton wool, nail parings, astringent lotion, soothing lotion.
VII. Translate into Russian in writing.
(p.61) "As Melchett and Harper saw at once... it was seldom used."
VIII. Get ready to make up dialogues between:
1. Harper and Melchett (pp.58-59)
2. Melchett and Bartlett (pp.59-60)
3. Harper and Raymond Starr (pp.65-67)
Assignment 6
Chapters 11, 12 (pp. 68-85)
I. Revise Assignment 5 and translate the sentences into English in writing.
1. Полицейские считали, что Мистер Гаскелл и Миссис Джефферсон достаточно богаты, чтобы не совершать жестокое убийство ради денег. Однако полковник Мелчет сказал, что их финансовое состояние придется проверить. Мелчету не нравился Марк Гаскелл, он считал его беспринципным, но это не значило, что Марк был убийцей.
2. Полицейские пришли к выводу, что убийца - один из дружков Руби. Они даже предположили, что он придурковат.Он боялся потерять Руби, поэтому, узнав о том, что ее собираются удочерить, он сошел с ума и, слепой от ярости, поскандалил с ней, совершенно потерял голову и убил ее. Когда он пришел в себя, то осознал, что он натворил и начал думать, как избавиться от тела.
3. Джордж Бартлетт сообщил полиции, что у него пропала машина. Он сказал, что у него не было привычки убирать ее на ночь.
4. Мелчет и Харпер решили осмотреть комнату Руби на предмет поиска улик. Они не нашли ничего из ряда вон выходящего. Комната была в беспорядке.
5. Реймонд Старр понятия не имел о том, что Мистер Джефферсон хочет удочерить Руби. Он назвал девушку "умным дьяволенком".
6. Реймонд сказал полицейским, что в тот вечер Руби подвела его. Она так и не появилась, и Джози пришлось танцевать вместо нее.
II. Find the phrases and words, write them out, translate into Russian, recall the situations in which the author used them.
To beat about the bush (p.68), to be concerned in smth (p.68), far-fetched (p.69), that's not my line (p.69), to be on the retired list (p.69), to simplify matters (p.69), evidence (p.70), to flush with pleasure (p.70), to take smb's place (p.72), to pawn (p.73), shrewd eyes (p.73), cold-blooded character (p.73), time is a great healer (p.74), to cold-shoulder (p.75), according to the medical evidence (p.76), vulnerable and sensitive (p.76), level-headed (p.78), to be under suspicion (p.78), to retain one's self-control (p.79), to accuse smb of smth (p.79), to see which way the wind was blowing (p.79), to blame smb for smth (p.79), to fit in (p.85).
III. Make up and write down 15 special questions about the story (pp.68-85).
IV. Correct the false statements.
1. Mr. Jefferson did not want to tell Sir Henry Clithering his story at once.
2. Sir Clithering did not know Miss Marple.
3. Miss Marple told Sir Clithering that she had already found the murderer of Ruby Keene.
4. Miss Marple did not sympathize with the Bantrys.
5. Mark Gaskell said he felt miserable about Ruby's murder.
6. Peter Carmody found Ruby's gold ring in her room.
7. Miss Marple did not pay any attention to Peter's find.
8. Miss Marple said there would be no more murders in the village.
V. Write a summary of what you have read on pages 68-85.
Assignment 7
Chapters 13, 14 (pp.85-98)
Дата: 2019-03-05, просмотров: 361.