access – вход, доступ
activate – приводить в действие, возбуждать
antenna – антенна
pick-up antenna – приемная антенна
arm – рычаг, ручка
barrier arm – брус шлагбаума
semaphore (signal) arm – крыло cветофора
armature – арматура, броня (кабеля)
aspect – аспект, подход
signal aspect – показание сигнала
balise – радиосигнал
barrier – шлагбаум
block – блокировка
Coded Current Automatic Block – кодовая (числовая) автоблокировка
box – ящик, корпус
signal box – пост централизации
brake, n – тормоз
air brake – пневмотормоз
brake, v – тормозить
braking – торможение
emergency braking – аварийное (экстренное) торможение
cabinet – шкаф, ящик
call – сигнал, вызов
capacity – пропускная способность
catch – стопор
catenary – контактная цепь
center – центр
single control center – единый центр управления;
circuit – цепь
to complete a circuit – замыкать цепь
short-circuit – короткое замыкание
short-circuited – короткозамкнутый
oscillating circuit – генераторная схема
track-circuit – рельсовая цепь
to track circuit – оборудовать рельсовой цепью
сhannel – канал
characteristic – технические данные, параметр
route characteristic – положение стрелок, определяющих путь движения подвижной единицы по cтанции
coast – двигаться по инерции
communication – связь, средство сообщения
Global System for Mobile Communications (GSM) – глобальная система мобильной связи (стандарт сотовой связи в Европе)
coil – катушка
iron-core coil – катушка с сердечником
сoncentrator – концентратор
connection – соединение
serial connection – последовательное соединение
console, control console – пульт управления
continuous – цельносварной
control, n – рукоятка, рычаг управления
control, v – контролировать, управлять
automatic train control (ATC) – автоматическое управление поездом
сentralized traffic control (CTC) – диспетчерская централизация (ДЦ)
inductive train control – система автоматического управления торможением
intermittent automatic train control – точечная автоматическая локомотивная сигнализация (АЛСТ)
power control – регулирование мощности
traction effort control – регулирование усилия тяги
controller – оператор
costs – затраты, издержки, расходы
operating costs – эксплуатационные расходы
crossing – переезд, пересечение двух железнодорожных линий
level crossing – переезд
counter – счетчик
axle-counter – счетчик осей
current – ток, электрический ток
low voltage current – ток низкого напряжения
to run current – пропускать ток
curve – кривая
braking curve – тормозная характеристика
design – проект, конструкция
modular design – модульное проектирование
derailment – сход с рельсов, крушение
describer – табло
train describer – табло движения поезда
device – устройство
interlocking device – блокирующее устройство
protective device – предохранитель
safety device – предохранительный механизм
tensioning device – натяжное устройство
diagnostic – диагностика, определение
built-in diagnostic – встроенная диагностика
remote diagnostic (diagnosis) – дистанционная диагностика
diagram – диаграмма, схема
track diagram – схема пути
diode – диод
Light-emitting diode (LED) – светоизлучающий диод
dispatching – отправление поездов, диспетчеризация
display – дисплей
LED display – светодиодный индикатор
real-time display – дисплей, работающий в масштабе реального времени
divert – отводить, отклонять, направлять в другую сторону
drive – привод
barrier drive – привод шлагбаума
efficiency – КПД
effort – усилие, тяга
traction effort – тяговое усилие
encoder – кодирующее устройство
energize – пропускать ток
energy – энергия
to withdraw energy – забирать энергию
equipment – оборудование
block equipment – путь-табло
control equipment – аппаратура управления, регулирования
fixed ground equipment – постоянные сигналы
single-line block equipment – однопутная автоблокировка
extension – примыкание железнодорожной линии
fishplate – стыковая накладка
insulated fishplate – изолирующий стык
force – сила, усилие
to exert force – прикладывать силу
frog – крестовина
crossing frog – пересечение железной дороги
gradient – подъем, уклон
guide – направляющая деталь, передаточный рычаг
(leaky) wave-guide – (щелевой) волновод
hardware – аппаратное (схемное) обеспечение
PC hardware – аппаратное (схемное) обеспечение компьютера
headway – интервал движения
image – изображение
high-resolution image – изображение с высокой разрешающей способностью
insulate – изолировать
interface, n – интерфейс
interface, v – соединять, связывать (с компьютером)
graphical interface – графический интерфейс
Man-Machine Interface – средства взаимодействия пользователя с ЭВМ, интерфейс человек-машина
interlocking – централизация
power interlocking – электрическая централизация
joint – стык
rail joint – рельсовый стык
key – ключ
control key – ключ управления
layout – план, чертеж
track layout – схема пути
lamp – лампа
pilot lamp – контрольная лампа
lever – рычаг
operating lever – приводной рычаг
light – свет
flashing light – мигающий сигнал
traffic light – светофор
limit – предел, граница
speed limit – ограничение скорости
temporary speed limit – временное ограничение скорости
line – линия
trunk line, main line – магистраль
link – связь, соединение
radio link – радиолиния (канал)
telephone link – телефонный канал
machine – машина, двигатель
point machine – стрелочный перевод
match – совмещать, соответствовать
mechanism – механизм
actuating mechanism – исполнительный механизм
message – сообщение, сигнал
mode – режим, состояние, форма, способ
motor – двигатель
driving motor – тяговый электродвигатель
network – сеть
optical fibre network – волоконно-оптическая сеть
wave-guide information network – волноводная информационная сеть
operation – движение, работа, эксплуатация
аutomatic train operation – автоведение поезда
cross-border operation(s) – пограничные перевозки
trial operation – опытная эксплуатация
shunting operation –маневровая работа
peoplemover – автономный вагон для перевозки пассажиров (в черте города)
performance – рабочие характеристики
pick up – принимать, улавливать
pivot – штырь
plan – план
track plan – путевой план, план пути
plant – установка, агрегат
power plant – силовая установка
point – стрелочный перевод
slip point – стрелка перекрестного стрелочного перевода/перекрестная стрелка
position – расположение
restrictive position – сдерживающее положение
power – сила, мощность
DC-power – сила постоянного тока
proceed – следовать (о поезде), продолжать (путь)
protection – защита
automatic train protection (ATP) – автоматическое ограждение поезда
pulley – блок
punctuality – точность, пунктуальность
radar – радар, радиолокатор
guided radar – радиолокационный сигнал с дистанционным управлением
rail – рельс
continuous welded rail – бесстыковой рельс
guard rail – контррельс, направляющий рельс
inner rail – внутренний рельс
running rail – ходовой рельс
wing rail – усовик крестовины
rear – хвост поезда
remote – дистанционный, действующий на расстоянии
resistance – сопротивление
resonate – резонировать
rod – стержень
station equipment room – аппаратная
rope – канат, трос
steel wire rope – стальной трос
rotate – вращать
route – маршрут следования поезда
diverging route – маршрут по переведенным стрелкам
safety – безопасность, сохранность
safeguard – предохранительное приспособление
set, n – установка
set, v – устанавливать
setting – установка
аutomatic route setting (ARS) – автоматическая установка маршрута
service – движение, сообщение, сервис
scheduled train services – регулярное движение поездов
shunt – маневрировать
shunter – маневровый локомотив
siding – запасной, подъездной путь; ветка
signal – сигнал
color light signal – светофор
fixed signal – стационарный /постоянный сигнал
monitoring signal – контрольный клапан (сигнал)
restrictive signal – ограничивающий сигнал
operation of points and signals – управление стрелками и сигналами
o set a signal (to danger/caution) – устанавливать предупреждающий / запрещающий сигнал
stop signal – запрещающий (закрытый) сигнал
shunt signal – маневровый сигнал
wayside signal – путевой сигнал
signaler, signalman – стрелочник
signaling – сигнализация
block signaling – блокировка (путевая)
сab signaling – локомотивная сигнализация
Continuous Cab Signaling – автоматическая сигнализация непрерывного типа (АЛСН)
software – программное обеспечение компьютера
specify – точно определять, включать в качестве пункта спецификации
stand-by – запасной, резервный, аварийный
supervision – наблюдение
swing – вращать
switch – переключатель
push-button switch – кнопочный переключатель
split switch – стрелочный перевод
system – система
data management system – система управления данными
integrated control system – система единого управления
level crossing protection system – ограждение переезда светофорами
two-way continuous transmission system – система дуплексной связи
taut – натянутый
team – бригада
work team – бригада рабочих
television – телевидение
Сlose-Circuit Television (CCTV) – кабельное телевидение
time – время
response time – время реакции (системы)
tongue – остряк стрелки
curved tongue – криволинейный остряк
straight tongue – гребень (стрелочного перевода)
tool – инструмент
tower – башня
signal tower – пост управления стрелками и сигналами, пост ЭЦ
track – путь
continuous welded track – бесстыковой путь
main track – главный путь
turnout track – вытяжной путь
traction – тяга, сила тяги
turnout – ответвление
unit – блок, узел, элемент
Video Display Unit (VDU) – видеомонитор
valve – клапан
monitoring valve – контрольный клапан
voltage – напряжение
weight – масса
wheel – колесо
to actuate wheel – приводить в действие
actuating wheel – шестеренка
workstation – рабочая станция
yard – станция, парк
classification yard – сортировочная станция
zone – зона
train control zone – зона управления движением поезда, диспетчерский участок
LITERATURE
1. International Railway Journal, International Railway Gazette, Rail International. – 1998 – 2003.
2. Murphy R. English Grammar in Use. – Cambridge University Press, 1999. – 350 pp.
3. Thomson A.J., Martinet A.V. A Practical English Grammar. Exercises 1. Oxford University Press,1996. – 181 pp.
4. Английский для технических вузов: Учебное пособие. – Ростов н/Д: Феникс, 2008. – 347 с. (Высшее образование)
5. Англо-русский железнодорожный словарь. – Пронина О.Ф. – Госуд. транспортное жел. издательство. – Москва, 1958.
6. Барканова З.А., Бубнева Н.Т., и др. English for institutes of railway engineers. – М.: Высшая школа,1977. – 119 с.
7. Богацкий И.С. Бизнес-курс англ. языка / И.С. Богацкий. – Киев: «Логос», 2001. – 352 с. – 49
8. Большой англо-русский политехнический словарь. В двух томах. М.: Русский язык, 1991. – 701 с.
9. Донець С.М., Коростильова О.В. Англійська мова для студентів залізничних вузів: Навч. посіб. / за ред. С.М. Донець. – Х., УкрДАЗТ,2008. – 334 с.
10. Куклина И.П. Energy is the source of life. Санкт-Петербург: «КАРО», 2000. – 508 с.
11. Тучина Н.В. та ін. «Speak English with Pleasure». Сучасні розмовні теми–Х.: Торсинг; 2002.–288 с.
Дата: 2018-11-18, просмотров: 509.