ENGLISH-RUSSIAN TERMINOLOGICAL DICTIONARY
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

access – вход, доступ

activate – приводить в действие, возбуждать

antenna – антенна

pick-up antenna – приемная антенна

arm – рычаг, ручка

barrier arm – брус шлагбаума

semaphore (signal) arm – крыло cветофора

armature – арматура, броня (кабеля)

aspect – аспект, подход

signal aspect – показание сигнала

balise – радиосигнал

barrier – шлагбаум

block – блокировка

Coded Current Automatic Block – кодовая (числовая) автоблокировка

box – ящик, корпус

signal box – пост централизации

brake, n – тормоз

air brake – пневмотормоз

brake, v – тормозить

braking – торможение

emergency braking – аварийное (экстренное) торможение

cabinet – шкаф, ящик

call – сигнал, вызов

capacity – пропускная способность

catch – стопор

catenary – контактная цепь

center – центр

single control center – единый центр управления;

circuit – цепь

to complete a circuit – замыкать цепь

short-circuit – короткое замыкание

short-circuited – короткозамкнутый

oscillating circuit – генераторная схема

track-circuit – рельсовая цепь

to track circuit – оборудовать рельсовой цепью

сhannel – канал

characteristic – технические данные, параметр

route characteristic – положение стрелок, определяющих путь движения подвижной единицы по cтанции

coast – двигаться по инерции

communication – связь, средство сообщения

Global System for Mobile Communications (GSM) – глобальная система мобильной связи (стандарт сотовой связи в Европе)

coil – катушка

iron-core coil – катушка с сердечником

сoncentrator – концентратор

connection – соединение

serial connection – последовательное соединение

console, control console – пульт управления

continuous – цельносварной

control, n – рукоятка, рычаг управления

control, v – контролировать, управлять

automatic train control (ATC) – автоматическое управление поездом

сentralized traffic control (CTC) – диспетчерская централизация (ДЦ)

inductive train control – система автоматического управления торможением

intermittent automatic train control – точечная автоматическая локомотивная сигнализация (АЛСТ)

power control – регулирование мощности

traction effort control – регулирование усилия тяги

controller – оператор

costs – затраты, издержки, расходы

operating costs – эксплуатационные расходы

crossing – переезд, пересечение двух железнодорожных линий

level crossing – переезд

counter – счетчик

axle-counter – счетчик осей

current – ток, электрический ток

low voltage current – ток низкого напряжения

to run current – пропускать ток

curve – кривая

braking curve – тормозная характеристика

design – проект, конструкция

 modular design – модульное проектирование

derailment – сход с рельсов, крушение

describer – табло

train describer – табло движения поезда

device – устройство

interlocking device – блокирующее устройство

protective device – предохранитель

safety device – предохранительный механизм

tensioning device – натяжное устройство

diagnostic – диагностика, определение

built-in diagnostic – встроенная диагностика

remote diagnostic (diagnosis) – дистанционная диагностика

diagram – диаграмма, схема

track diagram – схема пути

diode – диод

Light-emitting diode (LED) – светоизлучающий диод

dispatching – отправление поездов, диспетчеризация

display – дисплей

LED display – светодиодный индикатор

real-time display – дисплей, работающий в масштабе реального времени

divert – отводить, отклонять, направлять в другую сторону

drive – привод

barrier drive – привод шлагбаума

efficiency – КПД

effort – усилие, тяга

traction effort – тяговое усилие

encoder – кодирующее устройство

energize – пропускать ток

energy – энергия

to withdraw energy – забирать энергию

equipment – оборудование

block equipment – путь-табло

control equipment – аппаратура управления, регулирования

fixed ground equipment – постоянные сигналы

single-line block equipment – однопутная автоблокировка

extension – примыкание железнодорожной линии

fishplate – стыковая накладка

insulated fishplate – изолирующий стык

force – сила, усилие

to exert force – прикладывать силу

frog – крестовина

crossing frog – пересечение железной дороги

gradient – подъем, уклон

guide – направляющая деталь, передаточный рычаг

(leaky) wave-guide – (щелевой) волновод

hardware – аппаратное (схемное) обеспечение

PC hardware – аппаратное (схемное) обеспечение компьютера

headway – интервал движения

image – изображение

high-resolution image – изображение с высокой разрешающей способностью

insulate – изолировать

interface, n – интерфейс

interface, v – соединять, связывать (с компьютером)

graphical interface – графический интерфейс

Man-Machine Interface – средства взаимодействия пользователя с ЭВМ, интерфейс человек-машина

interlocking – централизация

power interlocking – электрическая централизация

joint – стык

rail joint – рельсовый стык

key – ключ

control key – ключ управления

layout – план, чертеж

track layout – схема пути

lamp – лампа

pilot lamp – контрольная лампа

lever – рычаг

operating lever – приводной рычаг

light – свет

flashing light – мигающий сигнал

traffic light – светофор

limit – предел, граница

speed limit – ограничение скорости

temporary speed limit – временное ограничение скорости

line – линия

trunk line, main line – магистраль

link – связь, соединение

radio link – радиолиния (канал)

telephone link – телефонный канал

machine – машина, двигатель

point machine – стрелочный перевод

match – совмещать, соответствовать

mechanism – механизм

actuating mechanism – исполнительный механизм

message – сообщение, сигнал

mode – режим, состояние, форма, способ

motor – двигатель

driving motor – тяговый электродвигатель

network – сеть

optical fibre network – волоконно-оптическая сеть

wave-guide information network – волноводная информационная сеть

operation – движение, работа, эксплуатация

аutomatic train operation – автоведение поезда

cross-border operation(s) – пограничные перевозки

trial operation – опытная эксплуатация

shunting operation –маневровая работа

peoplemover – автономный вагон для перевозки пассажиров (в черте города)

performance – рабочие характеристики

pick up – принимать, улавливать

pivot – штырь

plan – план

track plan – путевой план, план пути

plant – установка, агрегат

power plant – силовая установка

point – стрелочный перевод

slip point – стрелка перекрестного стрелочного перевода/перекрестная стрелка

position – расположение

restrictive position – сдерживающее положение

power – сила, мощность

DC-power – сила постоянного тока

proceed – следовать (о поезде), продолжать (путь)

protection – защита

automatic train protection (ATP) – автоматическое ограждение поезда

pulley – блок

punctuality – точность, пунктуальность

radar – радар, радиолокатор

guided radar – радиолокационный сигнал с дистанционным управлением

rail – рельс

continuous welded rail – бесстыковой рельс

guard rail – контррельс, направляющий рельс

inner rail – внутренний рельс

running rail – ходовой рельс

wing rail – усовик крестовины

rear – хвост поезда

remote – дистанционный, действующий на расстоянии

resistance – сопротивление

resonate – резонировать

rod – стержень

station equipment room – аппаратная

rope – канат, трос

steel wire rope – стальной трос

rotate – вращать

route – маршрут следования поезда

diverging route – маршрут по переведенным стрелкам

safety – безопасность, сохранность

safeguard – предохранительное приспособление

set, n – установка

set, v – устанавливать

setting – установка

аutomatic route setting (ARS) – автоматическая установка маршрута

service – движение, сообщение, сервис

scheduled train services – регулярное движение поездов

shunt – маневрировать

shunter – маневровый локомотив

siding – запасной, подъездной путь; ветка

signal – сигнал

color light signal – светофор

fixed signal – стационарный /постоянный сигнал

monitoring signal – контрольный клапан (сигнал)

restrictive signal – ограничивающий сигнал

operation of points and signals – управление стрелками и сигналами

o set a signal (to danger/caution) – устанавливать предупреждающий / запрещающий сигнал

stop signal – запрещающий (закрытый) сигнал

shunt signal – маневровый сигнал

wayside signal – путевой сигнал

signaler, signalman – стрелочник

signaling – сигнализация

block signaling – блокировка (путевая)

сab signaling – локомотивная сигнализация

Continuous Cab Signaling – автоматическая сигнализация непрерывного типа (АЛСН)

software – программное обеспечение компьютера

specify – точно определять, включать в качестве пункта спецификации

stand-by – запасной, резервный, аварийный

supervision – наблюдение

swing – вращать

switch – переключатель

push-button switch – кнопочный переключатель

split switch – стрелочный перевод

system – система

data management system – система управления данными

integrated control system – система единого управления

level crossing protection system – ограждение переезда светофорами

two-way continuous transmission system – система дуплексной связи

taut – натянутый

team – бригада

work team – бригада рабочих

television – телевидение

Сlose-Circuit Television (CCTV) – кабельное телевидение

time – время

response time – время реакции (системы)

tongue – остряк стрелки

curved tongue – криволинейный остряк

straight tongue – гребень (стрелочного перевода)

tool – инструмент

tower – башня

signal tower – пост управления стрелками и сигналами, пост ЭЦ

track – путь

continuous welded track – бесстыковой путь

main track – главный путь

turnout track – вытяжной путь

traction – тяга, сила тяги

turnout – ответвление

unit – блок, узел, элемент

Video Display Unit (VDU) – видеомонитор

valve – клапан

monitoring valve – контрольный клапан

voltage – напряжение

weight – масса

wheel – колесо

to actuate wheel – приводить в действие

actuating wheel – шестеренка

workstation – рабочая станция

yard – станция, парк

classification yard – сортировочная станция

zone – зона

train control zone – зона управления движением поезда, диспетчерский участок

 

 

LITERATURE

1. International Railway Journal, International Railway Gazette, Rail International. – 1998 – 2003.

2. Murphy R. English Grammar in Use. – Cambridge University Press, 1999. – 350 pp.

3. Thomson A.J., Martinet A.V. A Practical English Grammar. Exercises 1. Oxford University Press,1996. – 181 pp.

4. Английский для технических вузов: Учебное пособие. – Ростов н/Д: Феникс, 2008. – 347 с. (Высшее образование)

5. Англо-русский железнодорожный словарь. – Пронина О.Ф. – Госуд. транспортное жел. издательство. – Москва, 1958.

6. Барканова З.А., Бубнева Н.Т., и др. English for institutes of railway engineers. – М.: Высшая школа,1977. – 119 с.

7. Богацкий И.С. Бизнес-курс англ. языка / И.С. Богацкий. – Киев: «Логос», 2001. – 352 с. – 49

8. Большой англо-русский политехнический словарь. В двух томах. М.: Русский язык, 1991. – 701 с.

9.  Донець С.М., Коростильова О.В. Англійська мова для студентів залізничних вузів: Навч. посіб. / за ред. С.М. Донець. – Х., УкрДАЗТ,2008. – 334 с.

10. Куклина И.П. Energy is the source of life. Санкт-Петербург: «КАРО», 2000. – 508 с.

11. Тучина Н.В. та ін. «Speak English with Pleasure». Сучасні розмовні теми–Х.: Торсинг; 2002.–288 с.

 

Дата: 2018-11-18, просмотров: 509.