Обучение лексике
При обучении любому иностранному языку необходимо изучать
лексику, так как именно лексика, взаимодействуя в речи с грамматикой и
фонетикой, является ведущим средством речевого общения в устной и
письменной формах. Лексика неразрывно связана с грамматической
системой языка, одно без другого не существует, и лексика оказывает
огромное влияние на грамматику. Обучение лексике — это не просто
заучивание новых слов, а усвоение имеющихся между ними в языке
фонетических, грамматических, смысловых и ассоциативных связей.
Именно слово выражает комплекс значений, принадлежащих к разным
уровням языка, поэтому, овладевая словарным составом, учащиеся
постигают одновременно организованную совокупность звуковых явлений,
совокупность морфем, совокупность лексических и грамматических
значений. По мнению Л.В. Щербы, слово объединяет отдельные акты
говорения и понимания,53 т.е. реализует письменное и устное общение, приём
и выдачу информации.
Каждая языковая единица имеет в своём составе план выражения и
план содержания. План выражения – это звучание и графическое
изображение слова, его звуковая и графическая оболочка. Каждое слово
изменяется по законам языка: существительные, прилагательные склоняются,
глаголы спрягаются. Кроме того, слово, включаясь в речь, проявляет
способности к образованию смысловых и синтагматических связей. В
сознании носителей языка на функциональном уровне возникают
ассоциативные связи.
Поэтому с первых дней занятий иностранные учащиеся должны
понять, что слово:
звучит,
имеет графическое изображение,
обладает значением, т.е. семантикой,
имеет разные грамматические формы,;
по-разному сочетается с другими словами в предложениях,
образует различные ассоциативные связи.
Иностранцы учатся произносить и писать слова, встречаются с
лексикой, читая тексты или слушая поступающую информацию. Поэтому
слово изучается не изолированно, а во взаимодействии с другими словами в
составе предложения или текста.
Работа по лексике сочетает в себе работу по фонетике и грамматике,
так как все аспекты языка связаны друг с другом и обслуживают все виды
речевой деятельности. Учащийся должен воспринимать слово через как
можно большее число каналов: зрительный, слуховой, тактильный и др.
Преподаватель-практик решает в группе несколько основных задач. Он
обучает:
понимать значение слова, т.е. семантизировать его;
слушать и слышать, как слово произносится преподавателем,
диктором, друзьями и др.;
53
Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Языковая система и
речевая деятельность. Л,: 1974. С. 326.
самому учащемуся произносить слово правильно;
правильно записывать слово.
В зависимости от характера речевой деятельности в методике
различают:
· активную лексику, другими словами, активный словарный запас,
т.е. слова, которыми пользуются для выражения мыслей в устной или
письменной речи, владея ими продуктивно;
· пассивную лексику, пассивный словарный запас, т. е. слова,
которые служат для восприятия информации в устной или письменной
форме, владея им пассивно.
Активное владение лексикой предполагает сформированность у
учащегося продуктивных навыков и умений, пассивное владение опирается
только на рецептивные навыки и умения. Соотношение слов в активном и
пассивном словаре зависит от уровня владения языком, целей и сроков
обучения, образованности учащегося.
Чтобы слово вошло в активный словарь учащегося, необходимо не
только учить его семантике и плану выражения слова, но и формировать
парадигматические, синтагматические и ассоциативные связи. В методике
доказано, что слово может войти в активный словарь, если оно будет
представлено учащемуся от 6–7 до 40 раз.
Для учебных целей создаются лексические минимумы, которые
включают максимальное количество слов, необходимых для усвоения в
рамках определённого количества учебных часов.
Существует несколько критериев отбора лексических единиц:
семантическая ценность слова и нужность слова для
общения;
частотность употребления слова;
ситуативно-тематическая отнесённость слова;
способность слова сочетаться с другими словами;
словообразовательные возможности слова;
учебно-методическая целесообразность введения слова;
профессиональная необходимость введения слова.
Объём лексического минимума, соотношение активного и
пассивного запасов меняется в зависимости от целей обучения. Так, на
элементарном уровне достаточно владеть 500 лексическими
единицами. Завершая обучение на довузовском этапе, учащийся
должен овладеть, в соответствии с образовательной программой для
студентов подготовительных факультетов, 3000 слов.
Однако практика показывает, что в действительности эта цифра
не всегда достижима. По данным Т.Н. Протасовой и Н.И. Соболевой,54
за год обучения иностранные учащиеся могут усвоить 1500–1800
лексических единиц активно и 1000 лексических единиц – пассивно,
т.е. к концу обучения они смогут использовать при говорении и
письме 1500–1800 слов, а понимать при чтении и аудировании 2500–
2800 слов.
На продвинутом этапе обучения активный лексический
минимум должен включать 3500 слов, в пассивном словаре должно
быть ещё не менее 25000–3000 слов.
Методисты считают, что взрослый человек в течение одного
двухчасового занятия может усвоить в среднем около 15 новых слов.
Скорость запоминания, по мнению психологов, зависит:
·
слова;
от известности или неизвестности структурных элементов
· от конкретности или абстрактности понятия;
· от совпадения или несовпадения объёмов значения слов в
русском и родном языке учащихся и др.
Интенсивные методики значительно увеличивают количество
новых слов для запоминания во время занятий, иногда от 50 до 100
языковых единиц.
Лексическая система русского
языка
постигается
иностранцем
посредством изучения слова в составе:
текста;
лексико-тематической группы по темам: «Семья», «Учёба» и др.;
лексико-семантической группы, типа «Глаголы речи» и др.;
лексико-словообразовательной группы: читать, прочитать,
дочитать…
Познавая лексическую систему русского языка, иностранец формирует
в своём сознании языковую картину изучаемого языка.
При отборе лексического минимума следует учитывать, что в
русском языке есть слова:
однозначные,
синонимы,
антонимы,
54
Протасова Т.Н., Соболева Н.И. Методика преподавания русского языка как иностранного на
подготовительном факультете. М.: 1978. С. 11 – 12.
омонимы,
многозначные.
Количество синонимов, как признано считать в методике
начального этапа обучения, должно быть минимизировано. На
продвинутых этапах обучения работа с синонимами должна занимать
значительное место, так как синонимы играют значительную роль в
семантизации слов: не замечать – не обращать внимания,
простудиться – заболеть. Отдельные члены синонимических рядов
распределяются между активным и пассивным лексическим запасом:
врач — доктор, большой — огромный, думать—полагать.
Антонимы входят в минимум в довольно большом количестве.
Они вводятся в связи с разговорной темой или текстом и усваиваются
активно: поздороваться – попрощаться, молчать – говорить,
большой – маленький, утро – вечер, дети - взрослые.
Омонимы в лексическом минимуме начального этапа
представлены лишь незначительным количеством пар слов: мир —
жизнь без войны и мир—земной шар; болеть — иметь какую-либо
болезнь («кто-то болеет гриппом») и болеть — чувствовать боль
(«нога болит»). На продвинутом этапе обучения с омонимами
необходимо активно работать.
Многозначные слова иногда могут входить в лексический
минимум во всех значениях, например, слово опера: 1) искусство; 2)
спектакль. А иногда представлены лишь одним значением: век —
только «столетие» (в 17-томном словаре русского языка содержится 5
значений); отвечать — только «давать ответ» (в словаре — 3
значения).
Чтобы показать функционирование слова в речи, необходимо
вводить новые слова в предложениях и в ситуациях. Затем следует его
семантизация.
Существует несколько способов семантизации слов.
Наглядность: предмет, рисунок, схема, компьютерное
изображение. Это наиболее продуктивный способ
семантизации слов с конкретным значением, так как
одновременное участие зрения и слуха способствует более
прочному и беспереводному усвоению значения нового слова.
Существительные семантизируются путём демонстрации
обозначаемых предметов или их изображений на картинке,
фотографии, в компьютере и др. Семантизация глаголов
возможна с помощью иллюстративных движений или
действий, мимики, пантомимы и др. Семантизация
местоимений проводится с участием самих обучаемых или с
использованием положения различных предметов в
пространстве и т.д.
Перевод.
Это наиболее экономичный способ.
Методисты считают, что перевод необходим там, где
невозможен иной способ семантизации, например, при
введении лексики с абстрактным значением. Перевод лучше
давать в виде краткой ремарки после того, как это слово
прозвучит на русском языке. Однако перевод не
рекомендуется использовать при семантизации
безэквивалентной лексики или многозначного слова.
Синонимы:
чуть—чуть–мало,
огромный–очень
большой.
Антонимы, как компоненты логического восприятия
мира человеком, используются очень широко уже на
начальном этапе: старый — новый, старый — молодой,
старинный — современный, купить – продать, опустить –
поднять, начинать - кончать.
Подбор родового понятия к видовому: учебник,
словарь — книга, помидоры, огурцы, капуста - овощи.
Словообразовательный анализ: уличный музыкант
– улица; житель – жить.
Описание или толкование значения слова на русском
или на родном языке учащихся, указание на родовое слово и
его конкретизация путём добавления существенных
дополнительных признаков: век — это 100 лет.
Семный анализ слова:
перечисление основных
семантических долей, составляющих семантику данного
слова: ручка – это а) предмет;
б) который предназначен для записывания информации.
Контекст. Способность человека догадаться о
значении нового слова по его окружению широко используется
авторами современных учебников: Исаак Ньютон — великий
английский учёный; Александр Пушкин — великий русский
поэт; Петр Чайковский — великий русский композитор.
Опора на языковую догадку
учащегося. Здесь
преподаватель может надеяться на то, что учащиеся
знают интернациональные слова, звукоподражание и др.
Для того чтобы как можно реже прибегать к переводу,
преподаватель должен знакомить учащихся с терминами, имеющими
значительную степень обобщённости и высокую степень абстракции:
лицо, предмет, объект;
вещество, явление;
действие, признак, свойство, качество;
результат, отсутствие результата;
статика, динамика;
пространство, время и т.п.
Подобные слова входят в качестве семантической доминанты в
структуру значения большого количества слов и составляют
семантическую основу для толкования других слов, для объяснения
семантики слова без использования словаря.
Одной семантизации слова недостаточно для того, чтобы учащийся
начал употреблять это слово в речи. Как правило, слово семантизируется в
его начальной форме или в той форме, в которой оно употребляется в тексте.
Поняв значение слова, учащийся должен:
научиться произносить и писать слово;
находить его в словаре;
прочитать слово в тексте;
понять морфологические и синтаксические особенности, а также
словообразовательные возможности;
научиться распознавать слово на слух в речи носителей языка и тех, кто
изучает вместе с ним русский язык;
научиться употреблять его в речи.
Обучение лексике должно включать в себя и работу со словарём,
который является не только справочником, но и учебным пособием по
изучению лексики русского языка. Учащийся должен научиться пользоваться
словарём и быстро находить в словаре нужное слово, для чего ему надо знать
русский алфавит. Стоит посоветовать ученикам в словаре обозначить
(любым доступным, но наглядным образом) границы слов, начинающихся с
одной буквы: указатели помогут быстрее ориентироваться в словаре. Кроме
того, в настоящее время многие студенты имеют электронные словари,
значительно облегчающие поиск нужного слова. В электронный словарь
можно закладывать лексический минимум недельного обучения, лексику
конкретного текста или разговорной темы и т.д.
Сам преподаватель, работающий в аудитории со словом, должен иметь
в виду, что любое слово включается в парадигматическую и
синтагматическую составляющую языковой системы, и ему необходимо
формировать представления учащихся о русской языковой системе. Поэтому
слово вводится не изолированно, а в составе лексико-семантической или
тематической группы слов, в неё входящих, с указанием лексико-
грамматической сочетаемости. Например, просматривая словник
элементарного уровня владения языком, преподаватель-практик должен
понимать, что если в лексическом минимуме элементарного уровня владения
языком на букву «а» он встречает слова апрель и август, то в сознании
учащегося необходимо заложить все названия месяцев. Наличие в словаре
слова автобус предполагает на каком-то этапе работу со словами,
обозначающими средства передвижения, однако этого недостаточно, чтобы
учащийся активно усвоил и начал использовать в речи воспринятые на
семантическом уровне лексические единицы. Включение слова в речь
предполагает знание синтагматики лексической единицы. Со словами апрель
и август вводятся синтаксические конструкции: Сегодня первое апреля
(августа); Я (кто-то) родился (приехал) первого апреля (августа);
Наступил апрель (август) и т. д. Параллельно необходимо отрабатывать
грамматическую парадигматику слова, т.е. тренировать склонение или
спряжение употребляемых лексических единиц: апреля, но августа,
апрелем, но августом, формируя в данном случае мягкий и твёрдый
варианты склонения.
Активное владение лексикой является основой для формирования
лингвистической компетенции, включающей в свой состав лексическую
компетенцию, так как именно слово обозначает реалии материального и
ментального уровней сознания, определяет отношения между ними.
Сформированная лексическая компетенция содержит в себе навыки
быстрого припоминания слова, выбор лексической единицы в зависимости от
семантической, стилистической и социокультурной характеристики,
сочетание данного слова с другими.
Лексическая компетенция предполагает и знание коннотативных
компонентов значения слова на всех уровнях. Трудности общения с
носителями языка могут возникнуть уже с первых слов, если, например,
иностранец обратится не незнакомому человеку на «ты». Представляя те или
иные языковые единицы, необходимо указывать их социокультурные
ограничения. Конечно, полностью трудности такого рода не снимаются
никогда, они постепенно устраняются только при длительном общении с
носителями языка, совершенствовании знаний самих учащихся,
формировании социокультурной компетенции.
Преподаватель, работающий с иностранными учащимися, должен
ориентировать их на уровни владения лексическими навыками и знаниями и
требования, которые разработаны в монографии «Общеевропейские
компетенции владения языком: изучение, обучение, оценка». 55
Таблица владения определёнными лексическими
Дата: 2018-11-18, просмотров: 361.