Преамбула. Государства – члены Совета Европы, подписав-шие настоящую Конвенцию,
Считая, что цель Совета Европы состоит в достижении большего единства между его членами, в особенности во имя защиты и реализации идей и принципов, которые являются их общим достоянием;
Признавая, что международные неправительственные орга-низации выполняют свою работу в интересах международного сообщества, в особенности в научной, культурной, благо-творительной, филантропической, образовательной областях и в области здравоохранения, и вносят вклад в реализацию целей и принципов, изложенных в Уставе Организации Объединенных Наций и Уставе Совета Европы;
Стремясь к утверждению в рамках общих взаимоотношений правил, устанавливающих условия признания права на образова-ние юридического лица для таких организаций, в целях содействия их деятельности на европейском уровне;
Договорились о следующем:
Статья 1. Конвенция может применяться в отношении ассоциаций, фондов и других частных организаций (далее – «МНО»), которые удовлетворяют следующим условиям:
a) имеют некоммерческую цель международной общественной пользы;
b) учреждены при использовании норм международного права Стороной - участником Конвенции;
c) осуществляют свою деятельность, оказывая влияние не менее чем в двух государствах; и
d) имеют свой зарегистрированный офис на территории одной Стороны и центральный орган управления и контроля на территории этой же Стороны или другой Стороны.
Статья 2. 1. Статус юридического лица и правоспособность, как это имеет место для МНО на территории Стороны, где находится ее зарегистрированный офис, должны признаваться остальными Сторонами.
2. Если это необходимо согласно существенным обществен-ным интересам, ограничения или специальные процедуры, определяющие реализацию прав, вытекающих из правоспособ-ности и обеспечиваемых законодательством Стороны, в которой имело место признание организации в качестве юридического лица, должны быть применимы к МНО, учрежденным на территории другой Стороны.
Статья 3. 1. Доказательство приобретения статуса и право-способности юридического лица должно обеспечиваться путем представления меморандума и устава ассоциации или иных базовых учредительных документов. Эти материалы должны сопровождаться документами, устанавливающими администра-тивное разрешение, регистрацию или любую другую форму официального оформления на территории Стороны, которые бы гарантировали статус и правоспособность юридического лица. В стране, в которой не существует официальной процедуры, механизм учреждения МНО должен быть должным образом определен соответствующим компетентным органом. В момент подписания или сдачи на хранение документа о ратификации, о принятии, об утверждении или о присоединении соответствующее государство должно информировать Генерального секретаря Совета Европы о полномочиях этого органа.
2. В целях содействия применению пункта 1 Сторона может обеспечивать общий порядок официального оформления, который должен освобождать МНО от представления доказательства своего статуса, приобретенного в соответствии с предшествующим пунктом, при каждой сделке, которую они осуществят.
Статья 4. Каждая Сторона может не применять эту Конвен-цию только в том случае, если действия МНО, созданной в соответствии с Конвенцией как ее объект, в предусматриваемых ею целях или для осуществления предусматриваемой ею деятельности в действительности:
a) противоречат интересам национальной безопасности, общественного порядка или препятствуют предотвращению беспорядка или преступления, защите здоровья или морали, или защите прав и свобод других лиц; или
b) угрожают отношениям с другим государством или сохранению международного мира и безопасности.
Статья 5. 1. Конвенция должна быть открыта для подписания государствами – членами Совета Европы, которые могут выразить свое желание быть связанными ею путем:
a) подписания без оговорок в отношении ратификации, принятия или утверждения; или
b) подписания с условием ратификации, принятия или утверждения, за которым следует ратификация, принятие или утверждение.
2. Документы о ратификации, о принятии или об утверждении должны быть передан на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
Статья 6. 1. Конвенция должна вступить в силу в первый
день месяца, следующего за истечением трехмесячного периода
с даты, на которую три члена Совета Европы выразят свое согласие быть связанными данной Конвенцией с учетом
положений Cтатьи 5.
2. Принимая во внимание любое государство – члена Совета Европы, которое впоследствии выразит свое желание быть связанным ею, Конвенция должна вступить в силу в первый день месяца, следующего за истечением трехмесячного периода с даты передачи на хранение документа о ратификации, о принятии или об утверждении.
Статья 7. 1. После вступления в силу этой Конвенции Комитет министров Совета Европы может пригласить любое государство, не являющееся членом Совета Европы, присоединиться к этой Конвенции посредством решения, принимаемого большинством, предусмотренным в Cтатье 20.d Устава Совета Европы, путем единогласного голосования уполномоченных участвовать в работе Комитета представителей присоединившихся государств.
2. В отношении любого присоединяющегося государства Конвенция должна вступить в силу в первый день месяца, следующего за истечением трехмесячного периода с даты передачи на хранение документа о присоединении Генеральному секретарю Совета Европы.
Статья 8. 1. Любое Государство при передаче на хранение документа о ратификации, о принятии, об утверждении или о присоединении может определить территорию или территории, на которых применяется настоящая Конвенция.
2. Любое государство в любое более позднее время путем заявления, адресованного на имя Генерального секретаря Совета Европы, может расширить действие этой Конвенции на любую другую территорию, определенную в заявлении. С учетом такой территории Конвенция должна вступить в силу в первый день месяца, следующего за истечением трехмесячного периода после даты получения такого заявления Генеральным секретарем.
3. Любое заявление, составленное в соответствии с двумя предыдущими пунктами, с учетом территории, определенной в заявлении, может быть отозвано нотой, адресованной на имя Генерального секретаря Совета Европы. Отзыв вступает в силу в первый день месяца, следующего за истечением трехмесячного периода с даты получения Генеральным секретарем этого заявления.
Статья 9. К настоящей Конвенции не может быть сделано никаких оговорок.
Статья 10. 1. Любая Сторона может в любое время денон-сировать настоящую Конвенцию посредством направления уведомления на имя Генерального секретаря Совета Европы.
2. Такая денонсация вступает в силу в первый день месяца, следующего за истекшим трехмесячным периодом, считая с даты получения уведомления Генеральным секретарем.
Статья 11. Генеральный секретарь Совета Европы уведомляет все государства – члены Совета Европы, другие государства, подписавшие Конвенцию или являющиеся ее Сторонами, или любое государство, которому было предложено присоединиться
к ней:
a) о любом подписании;
b) о сдаче на хранение любого документа о ратификации, о принятии, об утверждении или о присоединении;
c) о любой дате вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии со Статьями 6, 7 и 8;
d) о любом ином акте, уведомлении или сообщении, относящихся к настоящей Конвенции.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.
Совершено в Страсбурге 24 апреля 1986 года на английском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу, в единственном экземпляре, который хранится в архиве Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы направляет заверенную копию каждому государству – члену Совета Европы и любому государству, которому было предложено присоединиться к Конвенции.
Т е к с т 2. Соглашение об учреждении ВТО
(6.000)
Стороны настоящего Соглашения,
Признавая, что их отношения в области торговли и экономическая политика должны осуществляться с целью повышения жизненного уровня, обеспечения полной занятости и значительного и постоянного роста уровня реальных доходов и эффективного спроса, а также расширения производства и торговли товарами и услугами при оптимальном использовании мировых ресурсов в соответствии с целями устойчивого развития, стремясь при этом к охране и сохранению окружающей среды и к расширению возможностей для этого путями, совместимыми с их потребностями и интересами на различных уровнях экономичес-кого развития,
Признавая также, что необходимы позитивные усилия, направленные на обеспечение развивающимся странам и, особенно, наименее развитым из них гарантированной доли в росте международной торговли, соизмеримой с потребностями их экономического развития, Стремясь способствовать выполнению этих целей путем нахождения взаимных и обоюдно выгодных договоренностей, направленных на значительное сокращение тарифов и других препятствий в торговле и устранение дискриминационного режима в международных торговых отношениях,
Преисполненные решимости создать интегрированную, более жизнеспособную и устойчивую многостороннюю торговую систему на основе Генерального соглашения по тарифам и торговле, прежних достижений в либерализации торговли и всех результатов Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров,
А также обеспечить выполнение основных принципов и целей, заложенных в указанной многосторонней торговой системе,
Договариваются о нижеследующем:
Статья I. Учреждение Организации
Настоящим учреждается Всемирная торговая организация (в дальнейшем именуемая "ВТО").
Статья II. Сфера деятельности ВТО
1. ВТО обеспечивает общие институциональные рамки для осуществления торговых отношений между ее членами в вопросах, относящихся к соглашениям и связанных с ними правовым документам, включенным в Приложения к настоящему Соглашению.
2. Соглашения и связанные с ними правовые документы, включенные в Приложения 1, 2 и 3 (в дальнейшем именуемые "Многосторонние торговые соглашения") составляют неотъем-лемую часть настоящего Соглашения и являются обязательными для всех членов.
3. Соглашения и связанные с ними правовые документы, включенные в Приложение 4 (в дальнейшем именуемые "Соглашения с ограниченным кругом участников") также составляют часть настоящего Соглашения для тех членов, которые их приняли, и являются обязательными для этих членов. Соглашения с ограниченным кругом участников не создают обязательств или прав для членов, которые их не приняли.
4. Генеральное соглашение по тарифам и торговле 1994 года, приведенное в Приложении 1А (в дальнейшем именуемое "ГАТТ 1994 г."), в правовом смысле отличается от Генерального соглашения по тарифам и торговле от 30 октября 1947 г., приложенного к Заключительному Акту, принятому по завершении второй сессии Подготовительного Комитета Конференции Объединенных Наций по Торговле и Занятости,
с последующими уточнениями, дополнениями или изменениями
(в дальнейшем именуемого "ГАТТ 1947 г.").
Статья III. Функции ВТО
1. ВТО способствует выполнению, применению и действию настоящего Соглашения и Многосторонних торговых соглашений, содействует осуществлению их целей, а также обеспечивает рамки для выполнения, применения и действия Соглашений с ограниченным кругом участников.
2. ВТО является форумом для переговоров между ее членами по вопросам их многосторонних торговых отношений, относящимся к соглашениям, которые содержатся в Приложениях к настоящему Соглашению. ВТО может также являться одним из форумов для дальнейших переговоров между ее членами, касающихся их многосторонних торговых отношений, а также обеспечивать рамки для применения результатов подобных переговоров по решению Конференции министров.
3. ВТО выполняет административные функции Договоренности о правилах и процедурах, регулирующих разрешение споров (в дальнейшем именуемой "Договоренность о Разрешении Споров" или "ДРС"), содержащейся в Приложении 2 к настоящему Соглашению.
4. ВТО выполняет административные функции Механизма Обзора Торговой Политики (в дальнейшем именуемого "МОТП"), содержащегося в Приложении 3 к настоящему Соглашению.
5. В целях достижения большей согласованности при проведении глобальной экономической политики, ВТО сотруд-ничает, когда это целесообразно, с Международным валютным фондом и Международным банком реконструкции и развития и связанными с ним агентствами.
Статья IV. Структура ВТО
1. Учреждается Конференция министров, состоящая из представителей всех членов, которая будет проводиться не менее одного раза каждые два года. Конференция министров выполняет функции ВТО и предпринимает необходимые для этого действия. Конференция министров имеет полномочия принимать решения по всем вопросам, входящим в сферу действия любого из Многосторонних торговых соглашений, если об этом попросит какой-либо член, в соответствии с конкретными требованиями в отношении принятия решений в рамках настоящего Соглашения и соответствующего Многостороннего торгового соглашения.
2. Учреждается Генеральный совет, состоящий из представителей всех членов, который собирается по мере необходимости. В перерывах между заседаниями Конференции министров ее функции осуществляются Генеральным советом. Генеральный совет также выполняет функции, предписанные ему настоящим Соглашением. Генеральный совет устанавливает свои правила процедуры и утверждает правила процедуры Комитетов, предусмотренных пунктом 7.
3. Генеральный совет в соответствующих случаях созывается для выполнения функций Органа разрешения споров, преду-смотренного Договоренностью о разрешении споров. Орган разрешения споров может иметь своего председателя и установит такие правила процедуры, какие он посчитает необходимыми для выполнения своих обязанностей.
4. Генеральный совет в соответствующих случаях созывается для выполнения функций Органа по обзору торговой политики, предусмотренного МОТП. Орган по обзору торговой политики может иметь своего председателя и установит такие правила процедуры, какие он посчитает необходимыми для выполнения своих обязанностей.
Дата: 2019-04-23, просмотров: 231.