Escrito en el que un hotel participa su respuesta positiva a la solicitud de reserva explicando las condiciones.
Modelo 5:
Estimados Señores:
Con referencia a su solicitud del 23 de junio con sumo gusto les ofrecemos para su grupo, desde el 1 hasta el 15 de julio, 5 habitaciones dobles y 5 individuales a 110 euros por persona incluyendo desayuno. El IVA y otras tasas según nuestra tarifa.
Por cada 20 personas una recibirá los servicios gratuitamente.
Todas nuestras habitaciones tienen aire acondicionado, servicios completos, teléfono, radio y televisor, caja de seguridad y refrigerador. La utilización de la piscina cubierta es gratuita.
Esperamos su pronta confirmación y les aseguramos desde ahora que haremos todo lo posible para que pasen unos días agradables en nuestro hotel.
Con afecto,
Firma.
С omentario:
IVA = Impuesto sobre el Valor Añadido — налог на добавленную стоимость (НДС)
Vocabulario :
con referencia a — относительно чего-л., что касается
caja (f) de seguridad — сейф
EJERCICIOS
1. Busque equivalentes en los Modelos :
Modelo 1. 1) Наша компания планирует провести собрание представителей в начале следующего месяца; 2) восемь одноместных номеров и четыре двухместных с ванной или душем; 3) если возможно, с телевизором и мини-баром; 4) мы бы хотели, чтобы все участники разместились в Вашей гостинице; 5) просим Вас сообщить нам цены номеров, включая дополнительные сборы; 6) мы хотим провести ужин в отдельном зале; 7) мы бы хотели получить предложение по меню; 8) цены в пределах 60-80 евро.
Modelo 2(1). 1) Просим Вас забронировать для нашего партнёра с 4 по 8 февраля; 2) один одноместный номер, по возможности, с видом на море; 3) прибудет рейсом 1308 авиакомпании «Иберия», следующим из Москвы; 4) он будет в Вашей гостинице около шести часов вечера; 5) просим Вас выслать нам счёт-фактуру.
Modelo 2(2). 1) В связи с Вашим запросом по факсу; 2) подтверждаем бронирование следующих номеров; 3) наши гости прибудут 3 числа, некоторые из них довольно поздно; 4) разложить прилагаемые папки по соответствующим гостиничным номерам.
Modelo 3. 1) Благодарим Вас за любезный приём; 2) после консультации с нашим руководством; 3) подтверждаем бронирование для проведения конгресса на следующих условиях; 4) конференц-залы потребуются с 10 утра до 6 вечера; 5) просим Вас оснастить залы проекторами диапозитивов и видеопроекторами; 6) просим Вас прислать счёт непосредственно нам; 7) …телефонные звонки, сделанные из номеров…; 8) …напитки из мини-бара…; 9) мы вышлём Вам список гостей.
Modelo 4. 1) Благодарим Вас за письмо от 23 октября; 2) в указанную дату в помещении гостиницы состоится конференция; 3) по этой причине у нас не будет достаточного количества номеров; 4) однако на следующей неделе, то есть с 23 по 27 ноября; 5) мы сможем предложить номера; 6) воспользоваться конференц-залом максимальной вместимостью 100 человек; 7) цену за один день проживания мы указываем в нашем прейскуранте.
Modelo 5. 1) Относительно Вашего письма от 23 июня; 2) мы рады предложить Вам; 3) цена за проживание 1 человека, включая завтрак; 4) НДС и другие платежи согласно тарифа; 5) каждому двадцатому гостю все услуги будут предоставлены бесплатно; 6) во всех номерах имеется кондиционер; 7) пользование крытым бассейном; 8) в ожидании Вашего скорейшего подтверждения; 9) мы сделаем всё возможное…
2. Ponga preposiciones necesarias en las siguientes oraciones y tradúzcalas al ruso:
a) 1. ... estas fechas podrán disponer ... una sala ... conferencias ... capacidad ... 200 personas. 2. Le agradecemos … su carta ... el 2 ... abril. 3. ... ese motivo no podremos celebrar su congreso ... nuestro hotel. 4. Estoy seguro ... que confirman pronto su reserva. 5. Les aseguramos ahora que haremos todo lo posible ... que pasen unos días agradables ... nuestro hotel. 6. Nuestra empresa proyecta la celebración ... una conferencia ... representantes ... principios ... el mes que viene. 7. Les rogamos que nos informen ... los precios ... las habitaciones incluidas las tasas complementarias (precios ... 60 y 90 euros). 8. ... ello necesitamos 2 habitaciones individuales ... baño o ducha, ... ser posible ... televisión y minibar. 9. Los asistentes ... el congreso llegarán ... el vuelo número 543 ... la compaña Aeroflot, procedente ... Moscú y estará ... su hotel ... ... las 6 ... la tarde. 10. La utilización ... la piscina ... el aire libre es gratuita.
b) 1. Por favor, resérvennos mesa ... el día 7 ... el corriente, ... las 9 ... la noche, junto ... una ventana, ... 6 personas, ... el restaurante ... su hotel. 2. Les ruego nos organicen una excursión ... la costa ... el mar ... el lunes. 3. Les rogamos nos envíen las facturas ... habitación y desayuno ... nuestros huéspedes. 4. Los gastos complementarios serán pagados directamente ... el Sr.Palacios. 5. El Sr. Tierre perdió ... su estancia ... su hotel ... el 5 ... el 9 … mayo su maletín monedero ... el siguiente contenido: 1400 euros y dos tarjetas ... viaje. 6. Tenemos planeado almorzar ... su hotel el 24 ... el correinte ... unas 8 personas. 7. ... tal efecto, les rogamos nos hagan llegar sugerencias … menú así como una carta ... vinos. 8. ... un congreso ... Madrid, que durará dos o tres días, buscamos alojamiento adecuado y una sala ... reuniones ... unas 150 personas. 19. Les rogamos nos envíen folletos ... el hotel … listado ... precios.
3. Ponga artículos en las siguientes oraciones donde sea necesario y tradúzcalas al ruso:
1. A ... espera de sus prontas noticias, les saludo atentamente. 2. ... huésped pagará ... cuenta. 3. Me gustaría recibir ... propuesta de menú. 4. Desearíamos que todos ... asistentes se alojasen en ... hotel. 5. Nos gustaría celebrar una cena en ... sala aparte para ... 10-15 personas ... día 7 de mayo. 6. Sin embargo a ... semana siguiente, es decir desde ... 23 de febrero hasta ... 6 de marzo, les podremos ofrecer habitaciones dobles a ... precio por persona que adjuntamos en ... lista de ... precios. 7. Сon referencia a ... carta de ... 4 de julio con sumo gusto les ofrecemos para ... grupo 6 habitaciones individuales incluyendo desayuno, ... 1,5% de servicio, IVA y otras tasas según ... tarifa. 8. Nos alegraría mucho poder celebrar ... congreso en ... hotel. 9. Hemos indicado a ... asistentes que ... llamadas telefónicas efectuadas desde ... habitación deberán correr a su cargo. 10. A finales de ... mes les haremos llegar ... lista de ... huéspedes.
4. Traduzca al ruso:
1. Hemos dado instrucciones a nuestro banco para que transfiera a su cuenta la cantidad de 500 euros.
2. En la cuenta del hotel, en la columna «Varios», aparece la cantidad de 270 euros. Les rogamos nos expliquen en detalle a qué corresponde.
3. Desde su última estancia del 3 al 5 de septiembre en su hotel, el Sr. González echa de menos dos objetos: su corbata verde y la cámara fotográfica. Les agradeceríamos si nos pudieran decir si los encuentran.
4. Les rogamos nos informen qué tipos de tarjetas de crédito aceptan Uds.
5. Les enviamos nuestro cheque número 44567 por la cantidad de 400 euros como pago por adelantado de la estancia de nuestra delegación en su hotel.
6. Les rogamos nos manden un automóvil de alquiler al aeropuerto o nos lo suministren allí mismo o nos recojan con el vehículo del hotel.
7. En su factura observamos 60 euros por lavado de ropa. El Sr. Núñez, sin embargo, no dio ropa a lavar durante su estancia. Les rogamos nos abonen en cuenta este importe en nuestra próxima visita a su hotel.
Vocabulario:
transferir — перевести
echar de menos — зд. потерять
automóvil de alquiler — арендованный автомобиль
abonar — зд. включить в счёт
5. Traduzca al espa ñ ol :
1. В соответствии с нашим вчерашним разговором мы подтверждаем бронирование в Вашей гостинице 12 двухместных номеров и 15 одноместных (в цену номера включён завтрак и ужин), а также одного зала с 9.00 до 16. 00.
2. Мы оплатим все расходы за исключением дополнительных, которые будут оплачивать сами участники конференции.
3. Наши гости прибудут 4-го числа, некоторые из них поздно вечером. Мы просим Вас разложить по соответствующим номерам в гостинице отправленные нами папки с документами.
4. Мы благодарим Вас за информацию относительно возможного проведения в Вашей гостинице нашей конференции с 12 по 14 марта. После консультаций с нашим руководством мы готовы подтвердить бронирование нами номеров и зала.
5. Мы известили всех участников конгресса о том, что телефонные звонки, сделанные из номера, так же как и напитки, взятые из мини-бара, должны будут оплачиваться ими отдельно.
6. Прошу Вас забронировать на моё имя в Вашей гостинице двухкомнатный номер с душем или ванной с 30 апреля по 3 мая, если возможно, с видом на море.
7. Мы были бы Вам признательны, если бы служащий Вашего отеля встретил нас в аэропорту в день прилёта. Мы прибудем рейсом 456 авиакомпании «Иберия», следующим из Москвы, и будем в аэропорту Барселоны около 12 часов ночи. Все дополнительные расходы будут оплачены нами незамедлительно.
8. Наша фирма планирует провести двухдневную конференцию по проблемам туризма в Вашем городе в начале марта. Для этого нам необходимо со 2 по 5 число следующего месяца 15 одноместных номеров с ванной или душем, и, если возможно, с телевизором, холодильником, сейфом и мини-баром.
9. Мы бы хотели, чтобы все члены делегации были размещены в Вашей гостинице.
10. Мы благодарим Вас за письмо от 7 марта. К сожалению, на указанную дату мы не располагаем ни одним свободным номером. Попробуйте обратиться в гостиницу «Москва». Может быть, там ещё остались одноместные номера.
Дата: 2019-03-05, просмотров: 244.