Синтаксические нормы русского литературного языка
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Порядок слов в предложении

Правильность речи во многом зависит от расположения слов в предложении. Неудачный порядок слов может исказить или затемнить смысл высказывания. Например, услышав фразу: Село кормит озеро, мы выразим недоумение: разве озеро нужно кормить? Видимо, озеро кормит село (то есть жители села про­мышляют рыбной ловлей). Мы привыкли, что в подобных кон­струкциях на первом месте стоит подлежащее.

Характерное для современного русского языка располо­жение членов предложения закрепилось не сразу. Вспомните тяжеловесные фразы в сочинениях М.В. Ломоносова, в по­эзии Г.Р. Державина. Их синтаксис еще сохранял следы вли­яния латино-немецких конструкций, весьма далеких от русской разговорной речи. Неудивительно, что замечательный реформатор русского литературного языка Н.М.Карамзин про­возгласил принцип: «Писать, как говорим, и говорить, как пишем». Карамзин занимался разработкой по­рядка слов в предложении и дал образец двух конструкций, типичных для русского, языка: Колокольчик зазвенел, лоша­ди тронулись (подлежащее стоит на первом месте, то есть препозитивно, а сказуемое постпозитивно) и Све­тит солнце; Наступила осень; Идет дождь (препозитивно сказуемое). Обе конструкции отражают прямой порядок слов, однако, их стилистическое применение различно. Предложе­ния первого типа используются чаще в повествовании:

«Мы плыли довольно медленно. Старик с трудом выдергивал из вязкой тины свой длинный шест... Наконец мы добрались до тростников, и пошла потеха. Утки шумно поднимались, «срыва­лись» с пруда, испуганные нашим неожиданным появлением в их владениях, выстрелы дружно раздавались вслед за ними... Эти кургузые птицы кувыркались на воздухе, тяжело шлепались об воду... Легко подраненные ныряли...» (Толстой).

Эти конструкции живо передают движение, развитие дей­ствия, как нельзя лучше отражая динамику событий.

Предложения же с препозитивным сказуемым употреб­ляются при описании обстановки, какого-либо предмета, пей­зажа:

«Был прекрасный июльский день... Весело и величаво, словно взлетая, поднимается могучее светило. Около полудня обыкно­венно появляется множество круглых высоких облаков... Кое-где протянутся сверху вниз голубоватые полосы: то сеется едва за­метный дождь... На всем лежит печать какой-то трогательной кротости...» (Толстой).

Такой порядок слов характерен для эпического, спокой­ного тона речи, для создания статических картин.

Обычно препозитивно сказуемое в вопросительных и вос­клицательных предложениях: Знаете ли вы об этом?; Какое приятное занятие эти танцы! (Островский).

Определяя место второстепенных членов предложения, следует иметь в виду, что предложение обычно строится из словосочетаний, в которых согласуемые слова предшествуют стержневому слову, а управляемые следуют за ним.

Охарактеризуем порядок слов в словосочетаниях, которые наиболее часто используются в русских конструкциях.

1) В сочетаниях имен существительных с прилагательны­ми последние обычно препозитивны: хороший человек, весе­лая прогулка. Постпозитивное прилагательное выделяется по смыслу и часто подчеркивается интонацией: Здесь вы встре­тите бакенбарды единственные, пропущенные с необыкно­венным и изумительным искусством под галстук... Здесь вы встретите усы чудные, никаким пером, никакою кис­тью не изобразимые... Здесь вы встретите улыбку единствен­ную, улыбку — верх искусства (Гоголь).

Если в предложении нарушается целостность словосоче­тания и прилагательное отделяется от существительного гла­голом, то это обычно стилистически обосновано. Такое при­лагательное всегда подчеркнуто, усилено. Например: Скука меня томила страшная (Толстой); Ранний перепадал снежок (Шолохов); Невидимый звенел жаворонок (Нагибин). В таких слу­чаях говорят об инверсии — то есть о стилистическом приеме, состоящем в намеренном изменении обычного порядка слов с целью эмоционального, смыслового выделения какой-либо части высказывания.

2) В словосочетаниях из двух существительных зависи­мое слово, как правило, постпозитивно: любовь матери, про­гулка при луне, путь к победе. Но слово, указывающее на внешний вид, размер, цвет и другие свойства предмета, мо­жет быть и препозитивно, выступая всегда в сочетании с при­лагательным: [Собакевич] ... ему на этот раз показался весь­ма похожим на средней величины медведя (Гоголь).

3) В словосочетаниях со стержневым словом-прилагатель­ным на первом месте обычно стоит наречие: очень добрый, смертельно бледный, неправдоподобно большой. Такое же положение занимает и существительное, указывающее на качественный признак прилагательного: на редкость терпе­ливый, в корне неправильный.

4) В глагольных словосочетаниях с зависимой падежной формой существительного оно, как правило, на втором месте: люблю грозу, пишу карандашом, подошел к окну. Однако возможна и препозиция существительного, если оно указы­вает на качество или способ действия: Быстрыми шагами она шла к дому (Николаев); Потом он тем же изучающим взглядом оглядел Кочаряна и Митю (Кетл.). Если к глаголу относятся два существительных, то непосредственно после него ставятся слова со значением адресата или обстоятельства: написал для студентов пособие, взял в шкафу бумагу, открыл ключом дверь, конечную же позицию занимает слово­форма, которая по смыслу теснее связана с глаголом: полу­чил из редакции ответ, пишет друзьям письма.

В сочетаниях глаголов с наречиями порядок слов зависит от смысла высказывания: наречия постпозитивны, если на них приходится логическое ударение: Работал он артисти­чески (Гоголь); Встретились приятельски (Фурманов).

Особо следует рассмотреть порядок слов в предложении при употреблении однородных членов. Интерес представляет употребление нескольких определений, занимающих в пред­ложении одинаковые синтаксические позиции: По широкой большой бесшоссейной дороге шибкою рысью ехала высокая голубая венская коляска цугом (Толстой). Как видно из приме­ра, ближе к существительным ставятся прилагательные, на­зывающие более важный признак. Если в ряду однородных определений оказывается местоимение, оно выдвигается впе­ред: ... твой красивый рязанский платок (Есенин).

Добавочное замечание можно сделать о порядке слов в предложении при употреблении инфинитива. Зависимый ин­финитив всегда постпозитивен: Саша ... покраснела, готовая заплакать (Чехов); Я хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли — Москва (Маяковский). Препозитивное употребление инфинитива придает речи разговорную окрас­ку: Куплю, куплю, только ты плакать-то перестань; У меня ведь недолго, я и на кухню горшки парить пошлю (Островский).

Варианты грамматической связи подлежащего и сказуемого

Подлежащее и сказуемое обычно имеют одинаковые грам­матические формы числа, рода, лица, например: Мчатся тучи, вьются тучи; Невидимкою луна освещает снег лету чий; Мутно небо, ночь мутна (Пушкин).

В таких случаях можно говорить о согласовании сказуе­мого с подлежащим. Однако соответствие грамматических форм главных членов предложения не обязательно, возможно неполное соответствие грамматических форм главных членов: Вся жизнь моя была залогом свиданья верного с тобой (Пушкин) — соответствие форм числа, но разные формы рода; Твой удел — нескончаемые хлопоты несоответствие форм числа.

Грамматическая связь главных членов предложения рас­сматривается как координация. Эта грамматическая связь более широкая и свободная в сравнении с согласованием. В нее могут вступать разные слова, их морфологические свойства не обязательно должны соответствовать друг другу.

При координации главных членов предложения возника­ет проблема выбора форм числа сказуемого, когда подлежа­щее указывает на множество предметов, но выступает в един­ственном числе.

1) Существительные большинство, меньшинство, множе­ство и подобные, несмотря на грамматическую форму един­ственного числа, обозначают не один предмет, а много, и по­этому сказуемое может принимать не только форму единствен­ного числа, но и множественного. Сравним: На этом-то пруде... выводилось и держалось бесчисленное множество уток (Тургенев); Множество рук стучат во все окна с улицы, и кто-то ломится в дверь (Лесков). Какой же из форм отдать предпочтение?

Д.Э. Розенталь отметил: «Сейчас явно преобладают слу­чаи согласования по смыслу в деловой речи, в публицистике, в разговорной речи». Однако можно выделить контексты, в которых предпочтительнее, а для книжных стилей и един­ственно правильное употребление определенной формы числа сказуемого.

Таблица

Единственное число Множественное число
1. Подлежащее – неодушевленный (ые) предмет(ы). Большинство предметов лежало в беспорядке. 1. Подлежащее – одушевленный (ые) предмет(ы). Большинство участников слета встретились впервые.
2. При слове «большинство» имеется определение. Абсолютное большинство проголосовало. 2. Перечисление однородных членов в составе подлежащего или сказуемого. Несколько десятков мужчин и женщин стояли у ворот.
3. Сказуемое – страдательное причастие или глагол в страдательном залоге. Несколько человек ранено. 3. Именное сказуемое. Большинство приехавших были ветераны.
4. Сказуемое предшествует подлежащему. Сразу попадало несколько человек. 4. Подлежащее и сказуемое отделены обособленным оборотом или придаточным предложением. Большинство писателей, из тех, кто не ушел на фронт, продолжали работать.

 

2) При подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием, возникает та же проблема: в каком числе лучше употребить сказуемое. Глаголы, означающие бытие, наличие, присутствие, как правило, ставятся в един­ственном числе в отличие от тех, которые называют активное действие. Сравним: На столе было три телефона. — Три телефона зазвонили одновременно.

Однако для таких предложений еще следует учитывать и характер числительного, употребленного в составе подлежа­щего. Так, числительное один подскажет единственное число сказуемого: Двадцать один человек подтвердил это.

Числительные два, три, четыре чаще других требуют употребления сказуемого во множественном числе: Три дома на вечер зовут; У сарая стояли три тройки (Пушкин). Однако чем большее количество указывается, тем легче нам осмыс­лить его как одно целое, поэтому сказуемое может иметь форму единственного числа: Сто тридцать семь делегатов уже зарегистрировалось, а пять человек опаздывали. Выбор формы сказуемого в подобных случаях подчеркивает или не­расчлененный характер действия (тогда сказуемое в единствен­ном числе), или, напротив, индивидуальное участие каждого в выполнении действия (и тогда сказуемое во множественном числе). Сравним: В крендельной работало двадцать шесть человек (Горький).Тридцать два человека — гремяченский актив и беднота — дышали одним духом (Шолохов). В подоб­ных случаях в официально-деловом стиле используется един­ственное число, в экспрессивной речи возможны варианты.

Единственное число сказуемого не вызывает колебаний при обозначении меры веса, пространства, времени (того, что вос­принимается как нерасчлененное множество): Прошло сто лет (Пушкин); До барьера осталось пять шагов; На ремонт ушло семь банок краски.

Если количество обозначается приблизительно или уточ­няется словами только, лишь, всего, сказуемое ставится в единственном числе: Сидело нас всего человек двадцать в боль­шой комнате с раскрытыми окнами (Толстой); В кружок запи­салось всего пять человек.

3) Колебания в форме числа сказуемого возникают и при однородных подлежащих. Если вначале перечисляются одно­родные подлежащие, а сказуемое следует непосредственно за ними, то оно принимает форму множественного числа: Гим­назист и Саша всю дорогу плакали (Чехов). При иной последо­вательности членов предложения возможны варианты: Из района приехал следователь и врач (основной носитель дей­ствия — следователь); В комнате остались только хозяин, да Сергей Николаевич, да Владимир Петрович (Толстой).

Важно подчеркнуть, что в научном, официально-деловом стилях в таких случаях варианты недопустимы: сказуемое всегда должно стоять в форме множественного числа (Увели­чиваются сила тока и напряжение — мощность тоже уве­личивается). Сказуемое ставится в единственном числе, если при подлежащих есть слова каждый, всякий, любой: Каж­дый альпинист и каждый спортсмен знает, как опасен камнепад в горах. При градации (то есть таком расположении слов, при котором каждое последующее усиливает, расширя­ет значение предыдущего) грамматическая форма сказуемого «приспособляется» к ближайшему подлежащему: Вся Евро­па, вся Америка, весь мир смотрел эту русскую передачу. Последнее подлежащее как бы «вбирает в себя» смысл всех других, так что с ним и согласуется сказуемое.

Если однородные подлежащие связаны разделительны­ми союзами и надо подчеркнуть, что действие совершает попеременно то одно, то другое лицо (или из нескольких возможных субъектов действие выполняет какой-то один), сказуемое употребляется в форме единственного числа: То ли чурка, то ли бочка проплывает по реке (Твардовский); Московс­кий или Петербургский университет проведет эту конфе­ренцию. Но если подлежащие разного рода или стоят в раз­ных числах и сказуемое постпозитивно, оно принимает форму множественного числа: То ли куст, то ли кочка виднелись вдали (... то ли кочки виднелись). Ту же форму сказуемого определяет и употребление сопоставительного союза как, так и, подчеркивающего идею множественности: Как тяжелая, так и легкая промышленность наращивают темпы произ­водства.

Если подлежащие связаны противительными союзами а, но, да, то препозитивное сказуемое координирует свои фор­мы по первому подлежащему: Опубликована поэма, а не стихотворение. — Опубликовано стихотворение, а не по­эма. — Опубликована не поэма, а стихотворение. Формы же постпозитивного сказуемого зависят от того подлежаще­го, с которым оно связано по смыслу: Стихотворение, а не поэма опубликовано в журнале; Не стихотворение, не по­эма, а роман опубликован в журнале.

Особый интерес вызывает координация сказуемого с под­лежащим, выраженным некоторыми местоимениями. Срав­ним несколько примеров: Кто-то из поэтов сказал...; Не­кто в парике, с наклеенными ресницами и яркими губами, кивнула в мою сторону; Никто из учеников, даже самые способные, не могли решить этого уравнения; Никто из де­вочек, да и сама Лена, не могла ничего придумать. Мы ви­дим, что от предложения к предложению усиливается влия­ние контекста, который определяет координацию сказуемо­го. Однако предпочтение смысловому принципу придает высказыванию разговорную окраску. В книжных стилях та­кая координация сказуемого стилистически не оправдана: при этих местоимениях оно должно стоять в форме единственно­го числа мужского рода, независимо от того, что местоиме­ния указывают на женщин, на множество людей.

Иное правило определяет форму сказуемого в придаточ­ной части сложноподчиненного предложения, которому в главной соответствует соотносительное слово: Все, кто при­шли на занятие, разобрались в этом сложном вопросе; Те, кто знали о лекции, пришли послушать. В таких предло­жениях форма множественного числа сказуемого, относя­щегося к местоимению кто, «поддерживается» соответствующими формами соотносительного слова (все, те) и сказуе­мого в главной части предложения (разобрались, пришли). Правда, это не исключает вариантов, и в этих предложени­ях можно было бы сказать: все, кто пришел... Такая коор­динация предпочтительна в книжных стилях, но в разго­ворном в наше время все более закрепляется координация по смыслу.

При подлежащем, выраженном сложным существительным типа кресло-кровать, роман-газета сказуемое согласуется со словом, обозначающим более широкое понятие: В магазине продавалось кресло-кровать новой модели. Роман-газета распространялась через киоски.

Варианты согласования определений и приложений

Не задумывались ли вы над тем, почему говорят два чер­ных кота, но две черные кошки, употребляя в первом случае прилагательное в родительном падеже, а во втором — в име­нительном? Ведь существительные и в том и в другом сочета­нии стоят в одинаковой форме — в родительном падеже.

Секрет в том, что в сочетаниях существительных с числи­тельными два, три, четыре форма определения зависит от рода существительного. Для современного русско­го языка характерны такие сочетания:

 

с существительными мужского и среднего рода: с существительными женского рода:
два новых дома три светлых окна три вкусных пирожных два опытных портных две большие комнаты четыре новые столовые три большие парикмахерские

Варианты возможны в разговорной, сниженной речи. Однако картина меняется при ином порядке слов. Прила­гательное, предшествующее количественно-именному сочета­нию, обычно выступает в форме именительного падежа мно­жественного числа (независимо от формы рода существитель­ного): последние два проекта, крайние три окна, светлые четыре комнаты. Только прилагательные добрый, полный, целый не подчиняются этому правилу: Съел целых две та­релки; Ждали добрых три часа; Принес полных два ведра.

Прилагательные, употребленные после количественно-именного сочетания, могут варьировать свои формы: Поздно вечером ... подкатили к колхозному амбару два грузовика, груженные мукой. ...Стояли четыре больших ящика, набитых японскими трофейными продуктами. В стилистическом отношении предпочтительнее первая кон­струкция.

Во всех других сочетаниях существительных с числитель­ными (за исключением числительных два, три, четыре) форма определения зависит от порядка слов: препозитивное опреде­ление употребляется в форме именительного падежа множе­ственного числа независимо от формы рода определяемого су­ществительного (последние пять страниц, первые десять столбцов, светящиеся восемь окон). Постпозитивные опре­деления и стоящие в середине количественно-именного соче­тания принимают форму родительного падежа множествен­ного числа: пять последних страниц, исписанных мелким почерком; десять новых столбцов, набранных петитом.

Стилистический интерес представляют и варианты форм согласования определения, употребленного при нескольких однородных именах существительных: талантливо написан­ные стихотворение и поэма — опубликованный текст и комментарии. Определение в форме множественного числа подчеркивает наличие нескольких предметов, в форме же единственного числа оно возможно в тех случаях, когда и так ясно, что определение относится ко всем предметам. Таким образом, варианты возможны во втором случае.

Приложения, как правило, должны согласоваться с существительным, к которому они относятся. Однако при их употреблении иногда появляются варианты: в городе Москве, но в городе Клинцы, на реке Москве и на Москва-реке. Боль­ше всего вариантов дают сочетания географических назва­ний с родовым наименованием. Известно правило, по которо­му все русские (и шире — все славянские) наименования сле­дует согласовать со словами: город, село, поселок, река: в городе Суздале, на реке Каменке, школа в деревне Волчихе (сочетание на Москва-реке имеет разговорную окраску). Не согласуются с родовыми наименованиями лишь географичес­кие названия, имеющие форму множественного числа: в го­роде Мытищи, к поселку Жаворонки, а также составные: к городу Великие Луки, в селе Красная Горка. Исключение со­ставляют наименования, совпадающие с именами людей (из поселка Ерофеич, недалеко от села Миронушка).

Тенденцию к несклоняемости обнаруживают географичес­кие названия на -о, -е: в городе Пено, у села Молодечно. Ис­пользование их в начальной форме исключает разночтения при употреблении малоизвестных названий. Однако согласу­ются такие названия, как Одинцово (в городе Одинцове, под поселком Перхушковом).

Следует склонять и русские географические наименова­ния сложного состава: в городе Петропавловске-Камчатском, храм в селе Никольском-Архангельском, выехать из города Камня-на-Оби. Остаются без изменения лишь топонимы с тесно спаянными элементами: в деревне Спас-Клепики, из поселка Усть-Илима, в городе Соль-Вычегодске. Однако не изменяют­ся топонимы, у которых первая часть среднего рода: из Ликино-Дулева, к Пошехонье-Володарскому, под Юрьево-Девичьим, что, однако, не исключает согласования их второй части с родовым наименованием: приехал из города Орехово-Зуева.

В специальной литературе и официально-деловом стиле многие географические наименования употребляются как несклоняемые.

Разночтения в согласовании географических наименова­ний с родовыми понятиями касаются в особенности названий островов, озер, мысов, заливов, пустынь. Так, названия стан­ций, портов, как правило, даются в начальной форме: подъе­хали к станции Тула, на станции Злынка, из польского пор­та Гдыня, в порту Одесса.

Традиционно используются в начальной форме, например, такие наименования: на озере Байкал, на горе Арарат, у горы Казбек, близ мыса Челюс­кин, на канале Волго-Дон; не согласуются составные наиме­нования: на реке Северный Донец, в бухте Золотой Рог, у острова Новая Земля.

Названия улиц (преимущественно в форме женского рода) следует согласовать как приложения: на улице Остоженке, с улицы Петровки, с улицей Сретенкой. Без изменения оста­ются названия улиц, представляющие застывшую форму ро­дительного падежа: улица Бирюзова (из «имени Бирюзова»), а также составные наименования: Об улице Красные ворота, как и об улице Охотный ряд, помнят коренные москвичи.

Варианты управления

Русский синтаксис отличается богатством и разнообрази­ем вариантов управляемых конструкций. Например: Проеха­ли лес — проехали через лес — проехали лесом — проехали по лесу и т. д.; работаю вечерами — работаю по вечерам; отдыхал неделю — отдыхал в течение недели; пятью минутами раньше — на пять минут раньше — за пять минут до... — за пять минут перед и т.п.

Многие из этих конструкций отличаются лишь оттенками в значении, которые мы достаточно определенно разграничи­ваем. Например, сочетание обеспечить кого-то чем — значит: снабдить в достаточном количестве (обеспечить аль­пинистов инвентарем); обеспечить кому-то что — значит: сделать что-нибудь несомненным, верным, гаранти­ровать что-либо (обеспечить больным хороший уход).

Разница между конструкциями просить деньги — просить денег, искать место — искать места и т.п. заключается в том, что первые варианты указывают на определенный, конкретный объект (определенную сумму денег, свое место), а вторые имеют общее значение (какую-то сумму, неопределенное, любое место). Разница между конструкциями выпить воду — выпить воды, купить книги — купить книг, принести хлеб — принести хлеба и т.п. заключается в том, что родительный падеж обозна­чает распространение действия не на весь объект, а лишь на некоторую часть или количество его, а винительный падеж указывает, что действие полностью переходит на предмет.

Стилистический интерес вызывают те варианты управле­ния, которые получают стилевое закрепление (замечания студенту — замечания в адрес студента <книжн.>; гово­рить о друзьях — говорить про друзей <разг.>; отсутство­вать из-за болезни — отсутствовать вследствие болезни <оф.-делов.>).

В русском языке ряд управляемых конструкций выража­ют совершенно однородные отношения: учиться в институте — учиться на курсах; был на пятом курсе — был во втором классе; работать на почте — работать в мастер­ской; живет в деревне — живет на хуторе и т.п. Эти синтак­сические конструкции характеризуются большой устойчиво­стью в русском синтаксисе, и выбор нужной формы управле­ния в таких случаях не представляет сложности.

Синонимические слова нередко требуют употребления раз­ных падежей:

восхищаться отвагой — преклоняться перед отвагой

 презирать опасность — пренебрегать опасностью

 увлекаться (интересоваться) музыкой — любить (изучать) музыку

возмущаться безобразиями — злиться (сердиться) на безоб­разника

робеть перед необходимостью — страшиться необходимости

 быть недовольным отзывом — разочароваться в отзыве

 делать выговор сотруднику — упрекать сотрудника

 понимать необходимость... — отдавать себе отчет в необхо­димости

извещать автора — сообщать автору и т. д.

При использовании их в речи иногда возникают ассоциа­тивные ошибки, близкие словосочетания смешиваются: Ав­тор описывает о событиях (вместо: рассказывает, повеству­ет о событиях или: описывает события); Он этим не успо­коился (этим не удовлетворился, на этом не успокоился); Уверенность в свои силы (уверенность в чем? в своих силах; вера во что? в свои силы),

При параллельном использовании вариантов беспредлож­ного и предложного управления, совпадающих в значениях, можно рекомендовать отдавать предпочтение более опреде­ленным конструкциям с предлогами, так как в них грамма­тическое значение выражается более четко. Сравним: письмо матери — письмо к матери, письмо от матери.

Чтобы избежать искажения смысла высказывания, сле­дует с особой осторожностью относиться к вариантам управ­ления, допускающим двоякое толкование. Так, может воз­никнуть неясность в словосочетаниях: портрет Репина (пор­трет, написанный Репиным, или портрет самого художника?), директору надо посоветовать (директор сам будет кому-то советовать или должен выслушать совет другого лица?). По­добные конструкции требуют исправления:

Учителю надо было еще многое объяснить. Учитель должен был еще многое объяснить.
Объяснение ответа брата представляется неубедительным. Объяснение ответа, предложенное братом, неубедительно.
Приказали нам помочь в работе. Приказали, чтобы мы помогли…

Впрочем, в речи все же встречаются такие «двузначные» конструкции, смысл которых проясняет контекст (обман жре­цов, экономическая помощь Индии, критика Белинского, наконец, в песне: Пуля стрелка миновала...).

Неуместный каламбур может возникнуть и при употреб­лении производных предлогов, неожиданно проявивших в тексте свое первичное значение: Пожар произошел благода­ря сторожу (за что его благодарить?); Прошу дать мне академический отпуск ввиду болезни (нельзя предвидеть бо­лезнь!).

Нельзя не учитывать книжной окраски некоторых пред­ложных конструкций, игнорировать канцелярский оттенок, привносимый в речь отыменными предлогами. Например, под влиянием официально-делового стиля в современном русском языке закрепляются конструкции с предлогами о, по: ука­зать о необходимости, отметить о важности, останавли­ваться об этом, обсуждать о чем-либо, выразить согласие о том, что, иметь в виду об этом, излагать об этом (пра­вильными будут беспредложные конструкции: отметить важность, обсуждать что-то, иметь в виду это, а также конструкции с иными предлогами: указать на необходимость, выразить согласие с чем-то и т.п.). Из парных словосочета­ний: отклик по этому произведению — отклик на это про­изведение; рецензия по этой статье — рецензия на эту ста­тью; показатели по этим предприятиям — показатели этих предприятий и т.п. — первые имеют канцелярскую окраску.

Нежелательно и «нанизывание» одинаковых падежных форм. Пример подобной конструкции привел некогда линг­вист А.М.Пешковский: дом племянника жены кучера брата доктора. Несомненно, такое управление не может быть одоб­рено.

В особых случаях варианты управления отличаются эксп­рессивной окраской. Сравним конструкции с разными фор­мами дополнения при глаголах с отрицанием: Он не говорит правду; Он никогда не скажет правды; Он никому не ска­жет правды; Он ни за что не скажет правды; Он не хочет сказать правду; Он что-то недоговаривает; Он не может не сказать правду; Правду он все равно не скажет. Допол­нения в форме родительного падежа при глаголе с отрицани­ем усиливают, подчеркивают это отрицание. И, напротив, конструкции с дополнением в винительном падеже «приглу­шают» значение отрицания.

При двух или нескольких управляющих словах общее за­висимое слово может употребляться лишь в том случае, если эти главные слова требуют одинакового падежа и предлога, например: читать и конспектировать книгу, выписывать и запоминать цитаты. Неправильно построены словосочета­ния: организовать и руководить группой (организовать — что? руководить — чем?); проявить заботу и внимание о детях-сиротах (забота — о ком? внимание — к кому?). Исправление таких предложений обычно требует использо­вания местоимения: организовать группу и руководить ею; но иногда приходится еще добавить и другое управляющее слово: обратить внимание на детей-сирот и проявить забо­ту о них.

Интересно отметить особенности употребления некоторых русских предлогов. Так, предлоги в и на имеют свои антони­мы: в — из, на — с. Например: поехал в Крым — вернулся из Крыма, отправился на Кавказ — приехал с Кавказа, вошел в здание — вышел из здания, пошел на вокзал — пришел с вокзала. Не всегда, правда, это положение выдерживается: поехал в Поволжье — вернулся с Поволжья, отправить во все концы страны — получить со всех концов страны.

Как сказать: по получении ответа или по получению от­вета? Мы скучаем по вам или по вас? Предлог по в значении «после» управляет предложным падежом, стало быть: по по­лучении ответа, по окончании спектакля, по изучении воп­роса — книжные варианты, а после получения и т.д. — ней­тральные варианты. В значении же причины (ушел на пен­сию по состоянию здоровья) или цели (работы по озеленению города) предлог по управляет дательным падежом.

Сложнее ответить на вопрос: Скучаем по вам или по вас? Если в сочетаниях с существительными (скучаем по сыну, скучаем по детям) и с личными местоимениями 3-го лица (скучаем по нему, скучаем по ним) предлог по управляет да­тельным падежом, то в сочетании с личными местоимениями 1-го и 2-го лица этот же предлог употребляется с предлож­ным падежом: скучаем по вас (не по вам), скучают по нас (не по нам). Таковы капризы этого предлога.

Ему присуща также стилистическая особенность: при обо­значении предмета, который нужно достать, добыть, упот­ребление предлога по имеет разговорно-просторечный харак­тер, например: идти по грибы (за грибами).

Дата: 2019-02-02, просмотров: 249.