Протранскрибируйте следующие, не полностью ассимилированные (графически и/или фонетически) заимствования:
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

torchere, chalet, parquet, chauffeur, corps, souvenir, spaghetti.

________________________________________________________________________________________________________________

2. Определите к какому виды заимствований принадлежат следующие слова:

rouble, judge, inch, ill, want, peace, amazement, sky, determinism, starlet, cobalt, supper, Rugby, call, myth, bishop, copper, tsar, formula, butter, ballet, lexicon, husband.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Задания для самостоятельной работы:

 

Прочитайте данный текст. Выпишите и переведите все интернациональные слова из текста.

British dramatists .

In the past 20 years there has been a considerable increase in the number of new playwrights in Britain and this has been encouraged by the growth of new theatre companies. In 1956 the English Stage Company began productions with the object of bringing new writers into the theatre and providing training facilities for young actors, directors, and designers; a large number of new dramatists emerged as a result of the company productions Television has been an important factor in the emergence of other dramatists who write primarily for it; both the BBC and IBA transmit a large number of single plays each year as well as drama series and serials.

________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

2.  Заполните таблицу собственными примерами заимствований в английском языке.

Латинские заимство-вание Греческие заимство-вание Скандинавские заимствования Французские заимство-вания Русские заимство-вания
         
         
         
         
         

Лекция 3. Фразеология в английском языке.

Фразеологизмами (от греч. phrasis – выражение, оборот речи и logos -учение) называются особые сочетания слов, отличающихся от обычных,свободных рядом признаков. Существуют четыре типа фразеологических оборотов:

1. Идиомы (абсолютно не делимые сочетания слов: be back on one ' s feet - встать на ноги после трудного времени, be up against - иметь серьезные проблемы в чем-то, с чем-то )

2. Фразеологические сращения (устойчивые сочетания, в которых

самостоятельность слов утрачена полностью, и значение целого уже нельзя вывести из значения его отдельных частей: to show the white feather - струсить)

3. Фразеологические единства (устойчивые сочетания, в которых значения входящих в них компонентов несамостоятельны, подчинены значению целого,которое, однако, относительно мотивировано и выводится в какой-то степени из значений отдельных компонентов: to turn over a new leaf - перевернуть новую страницу = начать новую жизнь)

4. Фразеологические сочетания (устойчивые сочетания, в которых один из компонентов может употребляться в прямом значении, второе употреблено в переносном значении, и поэтому, значение целого связано со значениями отдельных его частей: to break silence нарушить молчание)

 

Вопросы для повторения теоретического материала:

1. Дайте определение фразеологизму.

2. Что такое идиома, приведите пример.

3. Что такое фразеологическое сращение, приведите пример.

4. Что такое фразеологическое единство, приведите пример.

5. Что такое фразеологическое сочетание, приведите пример.

 

Практические задания:

1. Прочитайте следующие фразеологизмы, выучите их и составьте предложения с ними.

add fuel to the flame подлить масла в огонь, усугубить

________________________________________________________

 around the clock все 24 часа в сутки

________________________________________________________

cut the mustard слизать пенки, преуспеть

________________________________________________________

in the end в конце концов

________________________________________________________

into the bargain в довершение всего

________________________________________________________

on the one hand с одной стороны on the other hand с другой стороны

________________________________________________________

a slip of the tongue оговорка

________________________________________________________

a slip of the pen ошибка

________________________________________________________

face the music получить по заслугам, понести наказание

________________________________________________________

 out of the blue словно снег на голову, как гром среди ясного неба

________________________________________________________ rise to the occasion оказаться на высоте положения

________________________________________________________

save the situation спасти ситуацию

________________________________________________________

put the cart before the horse делать что-либо наоборот

________________________________________________________

 

Задания для самостоятельной работы.

Дата: 2019-02-02, просмотров: 317.