1. конструкция (состояние обшивки и палуб, трапы, релинги, коррозия, вмятины);
2. машинные помещения (состояние механической и электрической установок, неисправности механизмов);
3. условия назначения грузовой марки (надежность люковых закрытий и пр.);
4. спасательные средства (признаки не использования спусковых устройств, дефекты);
5. противопожарная безопасность (состояние палубных магистралей, пожарных шлангов, загрязнение МО, работоспособность противопожарных дверей, воздушных заслонок);
6. МППСС (состояние навигационных огней и их экранов, работа звуковых сигналов и сигналов бедствия);
7. Свидетельство о безопасности грузового судна по конструкции (состояние насосного помещения, устройств перекрытия воздуха и топлива при пожаре, систем сигнализации и аварийного электропитания);
8. Свидетельство о безопасности грузового судна по радиооборудованию (исправность радиооборудования, грамотность радиоспециалистов, радиожурнал);
9. оборудование сверх требуемого конвенциями, государством флага (нерабочее и неисправное оборудование должно быть удалено с судна или зафиксировано вне рабочем состоянии);
10. Руководство по требованиям к сбросам согласно МАРПОЛ (состояние акватории у судна, ЖНО);
11. Руководство по контролю эксплуатационных требований:
• расписание по тревогам (знание обязанностей, заместительство, закрепление комсостава за спасательным и противопожарным имуществом) – 3 экземпляра (мостик, МО, помещение экипажа);
• учение по борьбе с пожаром (действия по вводным, подача аварийного сигнала);
• учение по оставлению судна (сбор, качество экипировки, спуск шлюпки, запуск двигателя, работа шлюпбалок; подготовка и спуск 2-мя человеками за 5 минут);
• план борьбы за живучесть (суда постройки с 1992года);
• судовой план чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением нефтью (знание обязанностей и умение использовать оборудование);
• схема (план) противопожарной защиты (наличие и пользование буклетами);
• вахта на ходовом мостике (знание средств управления судном и навигационного оборудования, маневренных элементов судна и сигналов бедствия, инструкций, наставлений и пр.);
• работа с механическими установками (знание ответственных лиц своих обязанностей по эксплуатации аварийных источников питания, вспомогательного рулевого привода, пожарного и льяльных насосов и прочего аварийного оборудования, двигателей спасательных шлюпок);
• наставления и инструкции т.п. (противопожарное оборудование, действий в аварийных ситуациях, правила обращения со спасательными жилетами, буклет и схемы обеспечения остойчивости);
• нефть и нефтесодержащие смеси из МО (количество образовавшихся нефтяных остатков, емкости танка для осадка- шлама и льяльных вод, производительность сепаратора нефтесодержащих вод, ЖНО, процедуры обращения с нефтесодержащими водами);
12. проверка состава экипажа (соответствие о минимальном составе экипажа);
13. контроль за положениями Конвенции ПДНВ -1978 с поправками (наличие дипломов и подтверждений к ним, оценка способности членов экипажа нести вахту).
ПРИЛОЖЕНИЕ 16
Декларация об охране / DECLARATION OF SECURITY между судном и портовым средством / between a ship and a port facility: или/or (другим судном / another Ship)
| Название судна / Name of Ship: | |
| Порт приписки / Port of Registry: | |
| Номер ИМО / IMO Number: | |
| Название портового средства / Name of Port Facility: Или / or (другого судна / another Ship) |
Декларация безопасности действительна с / from ……………………… до / until ………………………….…,
This Declaration of Security is valid
в отношении следующих видов деятельности / for the following activities
……………………………………………………………………………….…………………
(перечислить виды деятельности с указанием соответствующих подробных сведений
list the activities with relevant details )
в соответствии со следующими уровнями охраны / under the following security levels
| Уровень охраны для судна / Security level(s) for the ship: | |
| Уровень (уровни) охраны для портового средства / Security level(s) for the port facility Или /or ( другого судна / another Ship) |
Портовое средство и судно договорились о следующих мерах и обязанностях по охране в целях обеспечения соответствия требованиям части А Международного кодекса по охране судов и портовых средств / The port facility and ship agree to the following security measures and responsibilities to ensure compliance with the requirements of Part A of the International Code for the Security of Ships and of Port Facilities.
|
| Проставление в этих колонках инициалов SSO или PFSO указывает, что деятельность будет осуществлять, согласно соответствующему одобренному плану | ||||||
| Вид деятельности / by Activity | Портовое средство (другое судна another Ship) | Судно Ship: | |||||
| Обеспечение выполнения всех обязанностей по охране |
| ||||||
| Контроль за зонами ограниченного доступа с целью обеспечения доступа только для уполномоченного персонала | |||||||
| Контроль доступа в портовое средство | |||||||
| Контроль доступа на судно / Controlling access to the ship | |||||||
| Контроль за портовым средством, включая причал и район вокруг судна / Monitoring of the port facility, including berthing areas and areas surrounding the ship | |||||||
| Контроль за судном, включая причал и район вокруг судна Monitoring of the ship, including berthing areas and areas surrounding the ship | |||||||
| Грузовые операции / Handling of cargo | |||||||
| Доставка судовых запасов Delivery of ship’s stores | |||||||
| Операции с багажом, отправляемым без сопровождения | |||||||
| Контроль за посадкой людей и погрузкой их имущества | |||||||
| МК ОСПС | |||||||
Вер./ rev .
No 2
ISPS CODE
Стороны, подписавшие настоящее соглашение, удостоверяют, что охранные меры и мероприятия как в отношении портового средства, так и в отношении судна, применяемые при осуществлении указанных видов деятельности, соответствуют положениям главы XI-2 и части А Кодекса, которые будут внедряться в соответствии с положениями, указанными в уже имеющемся у них одобренном плане, или с особыми мероприятиями, согласованными и приведенными в приложении.
The signatories to this agreement certify that security measures and arrangements for both the port facility and the ship during the specified activities meet the provisions of chapter XI-2 and Part A of Code that will be implemented in accordance with the provisions already stipulated in their approved plan or the specific arrangements agreed to and set out in the attached annex.
| Подписано от имени / Signed for and on behalf of | |
| для портового средства the port facility: или/or ( другого судна / another Ship) | для судна the ship: |
| ( Подпись / Signature | ( Подпись / Signature) |
| Ф.И.О. и должность лица, подписавшего документ / Name and title of person who signed | |
| Name / Ф.И.О.: | Name / Ф.И.О.: |
| Title / Должность: | Title / Должность: |
Составлено в / Dated at ………………………… Дата / on the ……………………………………..
Дата: 2018-12-21, просмотров: 405. |