Тема 3.7. Стилистическое расслоение русской лексики
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

План

1. Разговорная лексика.

2. Книжная лексика.

3. Просторечная лексика.

4. Диалектная лексика.

5. Эмоционально-оценочная лексика.

 

Задания для самостоятельной работы

Для овладения знаниями:

Изучить и законспектировать предложенный теоретический материал по данной теме.

Для закрепления и систематизации знаний:

1. Повторить изученный материал по данной теме (опираясь на самостоятельно изученный материал).

2. Составить и оформить тезисную схему изученного материала.

Для формирования умений:

1. Подготовить доклад на одну из тем согласно перечню вопросов, предложенных для рассмотрения на занятии.

2. Выполнить предложенные практические задания.

 

Лексика, или словарный состав языка, неоднородна в стилистическом отношении. Стилистическая окраска слова определяется тем, как его воспринимают говорящие: кажется ли им какое-либо слово уместным во всех ситуациях общения или оно допустимо только в некоторых коммуникативных актах. Подавляющее большинство слов любого национального языка лишено стилистической окраски, т.е. нейтрально (общеупотребительно). Наиболее четко в сознании говорящих на русском литературном языке противопоставлены книжные и разговорные слова и выражения. Кроме того, лингвисты вычленяют просторечные и диалектные слова, не входящие в литературный язык. Л.В. Щерба отмечал: «Разнородность элементов [лексикона] дала основу нашей стилистике: старые книжные элементы продолжают свое бытие в торжественной речи, народные элементы образуют обыденную речь, утонченную зачастую совершенно незаметным для невооруженного глаза французским влиянием, и интернациональная терминология составляет ткань научного языка».

Рассмотрим дифференциацию современного русского словаря подробнее.

Разговорная лексика

Характеристика ‘разговорное слово’ объединяет разные по своей природе единицы:

а) смысловые эквиваленты стилистически нейтральных слов:

галерка, генеральша, детвора, заграница, живность, давнишний, всяческий, впрямь, в обнимку, вроде;

б) слова с определенным экспрессивно-оценочным компонентом:

брюзга, галиматья, мешанина, пролаза, вояка, писанина, заумь, болтать, завраться, деликатничать, прикарманить, поговаривать, засидеться;

в) обозначения реалий бытовой сферы:

головешка, непоседа, пи- нок, подзатыльник, пятак, верещать, заезжий, втридорога, досюда, восвояси, ненадеванный, столярничать, заждаться, увиливать, важничать.

Включение таких слов без нарушения стилистической тональности возможно только в разговорной речи. Они невозможны в официально-деловом или научном стиле.

Книжная лексика

Такой же неопределенной оказывается помета «книжное». А ведь подобные слова тяготеют к разным речевым ситуациям:

а) научная речь: изобиловать, видоизменять, исчислять, иерархия, импульс, презумпция, категоризация, имманентный, схематизированный, идентичный;

б) публицистика: гордыня, смятение, зачинатель, плеяда, неофит, вожделение, коллизия, превозмочь, восславить, востребовать, низвергнуть, вдохновенный, немощный, головокружительный, недосягаемый, неизмеримо, невыразимо.

Основной областью применения «высокой» лексики остается художественная литература (главным образом поэзия), публицистика. Как правило, такие слова не имеют соответствий в сниженной лексике: горнило, дерзание, доблесть, испепелить, клич, мольба, невозвратный, достояние, единомыслие.

Еще М.В. Ломоносов приводил пример выражения одной и той же мысли с разной стилистической окраской:

Робкая дева трепещет.

Трусливая девка дрожит.

Просторечная лексика

Этот пласт русских слов характеризуется:

а) несоблюдением нормативных ударений:

километр, ворота, туфля, убил лося, подвернула ногу, кишки, мозги, послала, загнала, понял, начал, звонит;

б) всевозможными искажениями и стяжениями/сокращениями:

жисть, страм, ндравиться, здря, промблема, плант, интригант, колидор, лаболатория, булгахтер, струмент, ниверситет, анститут, транвай, троллебус, ретузы, милицанер, потрет, ризетка, телевизер, радиво, тубаретка, гравер (гравель), грейфрукт, [куриные] корочка, кеты, пинжак, куфайка, полувер, полюс (страховое свидетельство);

в) изменениями грамматического рода:  туфель, сандаль, мыш, статуй, мозоль – м.р.; повидла, рояль, тюль, шампунь – ж.р.; фамилие, день рождение – ср. р;

склонением неизменяемых существительных: пьёт какаву, ходит без пальта, спит в бигудях, купилаивасей, а также ненормативными окончаниями изменяемых слов: нет время; много делов;

изменениями форм местоимений: ихний, ейный, евоный, у ней; отступлениями от норм в образовании форм степеней сравнения и глагольных форм: красивше, длиньше, ширьше, ширее; играться, стираться, броюсь, пекёшь, берегёт, махаешь,полоскаешь, хотишь, ездию, ехай(те), поломатый, поевши / выпивши;

изменениями наречий: откеда / оттеда, теперича, опосля;

г) к просторечным относят отдельные нелитературные слова, такие как:

– имена существительные: мамаша / папаша, рожа, трепач, жмот, сволочь, хай, численник (календарь), квиток (квитанция), мой / моя (о супруге), тягомотина, брехня;

– имена прилагательные: конопатый, белобрысый, здоровенный;

– глаголы: хворать, хаять, канючить, взбелениться, загнуться, рехнуться, психануть, смотаться, выпереть, стращать, пошить платье, огорошить, подкузьмить, трухнуть;

– наречия: шибко, враз, сперва, на фиг, взашей, пешедралом, задарма, без разницы, враскоряку;

– фразеологические обороты: по силе возможности, пока суть да дело, все путём, лезть в бутылку, залить шары, по пьяной лавочке, в каждой бочке затычка, бред сивой кобылы, раз плюнуть, подбивать клинья;

– искаженные термины официально-деловой сферы: написать заявление - составить бумажку, встать на учёт - прикрепиться, погасить задолженность - потушить долги;

К просторечной лексике принято относить и случаи так называемой ложностыдливой, или мещанской, эвфемизации, когда литературные слова кажутся говорящему слишком «простыми», «грубыми» и он заменяет их «более культурными» словами: жена - супруга, есть - кушать, мыться - купаться, спать - отдыхать.

В просторечной лексике выделяется обширная группа словообразовательных модификаций литературных слов: беспременно, вдарить, вдругорядь, вертаться, враз, вскорости, втихаря, вчерась, давеча, далече, дожидаться, дозволить, завсегда, загануть (загадать), зачать (начать), издалече, кажинный, кажись, куплять, нагинаться, надсмешка, насмеливаться, незнамо, неужто, озоровать, окромя, ослободить, откудова, отпущать, побечь, пожалиться, сзаду, скрозь, снутри, спервоначала, сродственник, стращать, сурьёзный, токмо, тутошний, убивство, ужасть. При этом некоторые из них (они выделены жирным шрифтом) еще в XIX в. считались нормативными и встречались у классиков:

Иных уж нет, а те далече (А. Пушкин. «Евгений Онегин»).

Где был? Скитался сколько лет? Откудова теперь? (А. Грибоедов. «Горе от ума»).

Будто вчерась токмо познакомились (М. Лермонтов. «Княгиня Лиговская»). Дом был деревянный, оштукатуренный только снутри (Л. Толстой. «Война и мир»).

Дедушка хотел что-то сказать, но не насмелился (И. Бунин. «Суходол»).

А также группа просторечных значений многозначных литературных слов: вкатить, заехать, залепить (ударить), стянуть (украсть), надуть (обмануть), смазать (промахнуться), накатать (написать), шпарить, резать, чесать (бойко говорить).

Задание 1. Определите (пользуясь словарями) книжные, разговорные, просторечные и нейтральные слова и словосочетания:

хворать, водопад, по силе возможности, претворить, взашей, я оттудова давно уж переехал, феерический, трепач, чернослив, хаять, шибко, струиться, ейный муж, рожа, смельчак, воссоединиться, дожидаться, жмот, пока суть да дело, приусадебный, грассировать, психануть, турецкая тюль, обмен, враз, ураган, всё путём, самостийный, мамаша, ребёнок играется, вольнодумство, канючить, корзина, протуберанец, ехай быстрее, кажись, вскорости, папаша, смотаться, существовать, внакидку, сволочь, вкуснота, хай, секундант, сперва, взбелениться, завсегда, надо завтра стираться, влиятельный, на фиг, выпереть, пошить пальто, дебаты, рукотворный, пешедралом, уровень, рехнуться, забегаловка, ихние дети, приуныть, дорогая шампунь, невозбранно, лапшу на уши вешать, молодчина, полководец, у ней крашеные волоса, пойдём прошвырнёмся по магазинам, сёдня уже не успеем, паутина, фазис, в упор не видит, прибарахлился, живопись, челюсть, левачить, дело – верняк, кто на меня накапал (настучал), она с парнем уже встречается, граничить, опрокинуть стопарь, контекст, отпускник, податливый, махнём на лето в деревню.

 

Задание 2. Определите просторечные элементы и приведите высказывания в литературную форму:

1. Надо его в больницу ложить. 2. Чего плачешь, милок? 3. Где мамка-то твоя? 4. А на окне у ней такой красивый цвет стоит. 5. Дети наши уехали, теперь вот живём вдвоём с хозяйкой. 6. Я с получки сыночке своему обнову справила. 7. Ты что раскрытый ходишь в такой мороз? 8. Я уж и забыла, где вы живёте-то, блудила-блудила. 9. Брат макароны не ест, он больше картошку уважает. 10. Девочка у вас приболела, видать, бледненькая очень. 11. А я их сразу-то и не признала. 12. Суп-то насолил – будь здоров. 13. В те выходные моя Ирка кофточку купила оригинальную – как все сейчас носят. 14. Чего собаку дразнишь? 15. Деловой какой нашёлся!

Диалектная лексика

Диалектизмами, т.е. диалектными словами и выражениями, называются лексические единицы, бытующие на определенной территории. Например, в Сибири употребляют диалектное слово «пимы» вместо литературного «валенки», крестьянский дом называется «избой», а не «хатой», как на юге России. Цветы, которые в литературном языке зовутся «купальница», томичи называют «огоньками», а в Красноярском крае говорят «жарки». Охотники Приангарья пули называют «жереби», мелкий хвойный лес – «чапыга». Писателю К.Г. Паустовскому нравилось рязанское слово «окоём», обозначающее горизонт.

Некоторые диалектные слова с течением времени входят в литературный общенациональный язык. Так в XIX в. произошло со словами: бесшабашный, буран, вобла, второпях, гнус, детвора, глухомань, голодовка, елозить, жулик, забористый, завсегдатай, задира, залихватский, измываться, клянчить, корявый, лайка, мальчуган, мохнатый, мямлить, неразбериха, несуразный, несусветный, неуклюжий, новосёл, нудный, отгул, паводок, подоплёка, позёмка, пурга, путина, семенить, смекалка, сутолока, тайга, тяпка, ухаб, щуплый.

Уже в XX в. литературный язык пополнили такие диалектные слова, как развилка, изморозь, затемно, баламут, звездопад, одночасье, облепиха. Правда, некоторые из диалектных по своему происхождению слов до сих пор имеют в словарях помету ‘разговорное’. Современная лингвистика выделяет следующие языковые причины вхождения диалектизмов в литературный язык:

а) отсутствие литературного эквивалента: колядки (святочный обряд), журавль (колодезный шест), бублик (разновидность баранок), жалейка (народный духовой инструмент), облепиха (ягодный кустарник);

б) отсутствие в литературном языке однословного наименования: закраина (первый осенний лёд, приставший к берегу), нетель (молодая, ни разу не телившаяся корова), захребетник (тот, кто живет чужим трудом, на чужой счет);

в) наличие мотивированности: черпак (ковш), квакушка (лягушка), затемно (рано утром или поздно вечером – в темную пору суток), зимник (зимняя дорога);

г) наличие экспрессии (выразительности): затеплить (зажечь), жалить (о крапиве), хворост (рассыпчатое печенье);

д) продуктивность словообразовательной модели: дровяник (сарай для дров), курятник (пирог с курицей), медвежатина (мясо медведя), козлятина (мясо козы).

Задание 1. Объясните, учитывая вышесказанное, вхождение в литературный язык в 60-е годы следующих диалектных по происхождению слов:

самосад, сушка, брусничник, иван-чай, муксун, голик (веник), дублёнка, кубанка, балка (лощина), кизяк (навоз на растопку), костоправ, сказитель, пригожий (годный), вилок (кочан капусты), заработок, коврижка, солонец, заниматься (о заре), когтить (терзать жертву когтями), коновал, долгунец (лён), первозимье, небыль, боровик (белый гриб), землероб, ветряк (мельница), завечереть.

Задание 2. В целом русские диалекты имеют больше общенациональных черт, чем местных различий. Найдите диалектные особенности, которые связаны не только с употреблением нелитературных слов:

• Текст 1

Я на глухариное токовище каждую весну хожу... Иду я по тайге не шибко, сторожко: глухарь – пугливая птица. Вёрст пять прошагал, там тропка у меня узёхонька. Вот така тропочка. Были кода-нибудь на токовище? Ну, так знашь красотишшу эту? Как он, глухарь-то, шею вытянет да ожерёлку радужную надует! А гребень, гребень-то заалется, хвост раскроет – чисто царский павлин. И цокает, цокает. А копалухи, подружки-то евонные, чё вытворяют! Будто и внимания не обращают, а сами глазиком зырк-зырк – ну чисто девки! (Запись произведена в с. Каргасок Томской обл., 1987 г.)

• Текст 2

Урочливая, значит, надо носить булавку. Ну, что ты вот тоже, может, урочливая. Вот посмеялись там над тобой, а ты болеть долго будешь, а может, позавидовали. А ты будешь болеть, вся организма. Температура подымется, как варёная. Вот эта самая болезь. Я была глазливая. Я была полная, красивенька. А как бывало с улицы приду, в постель падаю. Мама лечила. Ну, потом что. Раньше бисер был, маленьки таки бусечки. И бисер носили, булавочка всегда при мне. Я была шибко глазлива. Вот так вот. Я вот всё это от маме переняла, она меня учила. Молитвы учила. Спать ложися – перекрестися: «Крест в ногах, крест в головах, крестом крестюсь, городом городюсь. Церква на курай, ангела поминай. Ангел мой, спаси меня, сохрани меня от тёмной ночи, от грозной тучи, от лиха человека, от ненавистника. Аминь. Спаси меня, Господи, Господь-батюшка до веку, ангел до свету». Хорошая молитва. А счас никово не знают. Вот я если поем, помолюсь Богу, сажусь – тоже надо помолиться. А раньше, если не помолиси, в лоб прилетит. Чё, как свинья поел, да и пошёл. (Запись произведена в с. Кожевниково Томской обл., 1991 г.)

• Текст 3

Ну и приехали райсполком, а мы, это, шмыг, налаживаем под комбайном двое, девушка у меня была штурвальная – вот она умерла недавно, ну, она была меня помладше, двадцать третьего года. А я-то, чё греха таить, ругалися, матерились, ну, и председатель райсполкома был, а я его фуганула прямо-напрям. А он председателю колхоза сказал, чтоб на пятнадцать суток, а тот говорит: «Боже избави, у меня комбайны стоят, вы уж простите её». Всё, комбайн наладили и поехали работать. Пять часов, шесь, восемь, половина двенадцатого, час ночи – погода хорошая, овёсик вот такой маленький, мы прямо шпарим, токо шум стоит. Приехал этот, председатель райсполкома обратно и говорит: «Вы своё доверие оправдали». А я-то его фуганула. Да чё греха таить [...] сроду никогда и не слыхивали, тятя у нас даже и не матерился. Когда я в бригаде работала, загнёшь и боишься, думашь, вот бы тятя сейчас услыхал...      (Запись произведена в с. Вершинино Томской обл.,

1997 г.)

Дата: 2018-11-18, просмотров: 501.