КОMMЕНTАРИЙ: Жена Ватсары названа здесь ишта, то есть "достойная преклонения". Это значит, что она обладала множеством достоиств, была верной, любящей и послушной женой. Кроме того, она была идеальной домохозяйкой. Когда оба супруга наделены прекрасными качествами и живут в согласии, у них рождаются замечательные дети и в их семье царит мир и благополучие.
TЕКСT 13
пушпарнасйа прабха бхарйа доша ча две бабхуватух
пратар мадхйандинам сайам ити хй асан прабха-сутах
пушпарнасйа - Пушпарны; прабха - Прабха; бхарйа - жена; до-
ша - Доша; ча - и; две - две; бабхуватух - были; пратах - Пра-
тар; мадхйандинам - Mадхьяндинам; сайам - Саям; ити - таким
образом; хи - безусловно; асан - были; прабха-сутах - сыновья
Прабхи.
У Пушпарны было две жены: Прабха и Доша. Прабха родила ему трех сыновей, которых звали Пратар, Mадхьяндинам и Саям.
TЕКСT 14
прадошо нишитхо вйушта ити доша-сутас трайах
вйуштах сутам пушкаринйам сарватеджасам ададхе
прадошах - Прадоша; нишитхах - Нишитха; вйуштах - Вьюш-
та; ити - так; доша - Доши; сутах - сыновья; трайах - три; вйу-
штах - Вьюшта; сутам - сын; пушкаринйам - во чреве Пушкари-
ни; сарва-теджасам - по имени Сарватеджа (всесильный); ададхе -
зачал.
У Доши было трое сыновей: Прадоша, Нишитха и Вьюшта. Жена Вьюшты Пушкарини произвела на свет могучего сына, которого нарекли Сарватеджа.
TЕКСTЫ 15 - 16
са чакшух сутам акутйам патнйам манум авапа ха
манор асута махиши вираджан надвала сутан
пурум кутсам тритам дйумнам сатйавантам ртам вратам
агништомам атиратрам прадйумнам шибим улмукам
сах - он (Сарватеджа); чакшух - по имени Чакшух; сутам - сы-
на; акутйам - во чреве Акути; патнйам - жены; манум - Чакшу-
ша Mану; авапа - достиг; ха - поистине; манох - Mану; асута -
произвела на свет; махиши - царица; вираджан - не осквернен-
ных страстью; надвала - Надвала; сутан - сыновей; пурум - Пуру;
кутсам - Кутсу; тритам - Tриту; дйумнам - Дьюмну; сатйаван-
там - Сатьявана; ртам - Риту; вратам - Врату; агништомам -
Агништому; атиратрам - Атиратру; прадйумнам - Прадьюмну;
шибим - Шиби; улмукам - Улмуку.
Жена Сарватеджи, Акути, родила сына по имени Чакшуша, который по истечении времени правления предыдущего Mану стал шестым Mану. Его супруга Надвала произвела на свет благочестивых сыновей: Пуру, Кутсу, Tриту, Дьюмну, Сатьявана, Риту, Врату, Агништому, Атиратру, Прадьюмну, Шиби и Улмуку.
TЕКСT 17
улмуко 'джанайат путран пушкаринйам шад уттаман
ангам суманасам кхйатим кратум ангирасам гайам
улмуках - Улмука; аджанайат - породил; путран - сыновей;
пушкаринйам - во чреве жены, Пушкарини; шат - шесть; ут-
таман - замечательных; ангам - Ангу; суманасам - Суману; кхйа-
тим - Кхьяти; кратум - Крату; ангирасам - Ангиру; гайам - Гаю.
Один из двенадцати сыновей Чакшуши Mану, Улмука, зачал со своей женой Пушкарини шесть замечательных сыновей, которых звали Анга, Сумана, Кхьяти, Крату, Ангира и Гая.
TЕКСT 18
сунитхангасйа йа патни сушуве венам улбанам
йад-даухшилйат са раджаршир нирвинно нирагат пурат
сунитха - Сунитха; ангасйа - Анги; йа - та, которая; патни -
супруга; сушуве - родила; венам - Вену; улбанам - злонравного;
йат - которого; даухшилйат - из-за дурного нрава; сах - он; ра-
джа-рших - святой царь Анга; нирвиннах - отчаявшийся; нира-
гат - ушел; пурат - из дома.
Жена Анги Сунитха произвела на свет сына по имени Вена, который был очень жесток и злонравен. Дурной нрав сына причинял святому царю Анге такие страдания, что в конце концов он оставил дом и царство и удалился в лес.
TЕКСTЫ 19 - 20
йам анга шепух купита ваг-ваджра мунайах кила
гатасос тасйа бхуйас те мамантхур дакшинам карам
араджаке тада локе дасйубхих пидитах праджах
джато нарайанамшена пртхур адйах кшитишварах
йам - его (Вену), которого; анга - дорогой Видура; шепух - про-
кляли; купитах - разгневанные; вак-ваджрах - чьи слова разили,
как молнии; мунайах - великие мудрецы; кила - поистине; гата-
асох тасйа - после его смерти; бхуйах - кроме того; те - они;
мамантхух - пахтали; дакшинам - правую; карам - руку; араджа-
ке - оставшийся без царя; тада - тогда; локе - мир; дасйубхих -
разбойниками и грабителями; пидитах - измученные; праджах -
все подданные; джатах - явился; нарайана - Верховной Личности
Бога; амшена - в виде частичной экспансии; пртхух - Притху;
адйах - первый; кшити-ишварах - правитель мира.
Дорогой Видура, проклятия великих мудрецов разят, подобно молниям. Поэтому, когда гнев мудрецов обрушился на царя Вену, он умер. Со смертью царя страна лишилась правителя, и осмелевшие воры и разбойники стали бесчинствовать, причиняя людям неисчислимые страдания. Видя это, великие мудрецы взяли правую руку Вены и, используя ее в качестве мутовки*, стали пахтать его тело. В результате на землю явился царь Притху, который был частичным воплощением Господа Вишну и первым правителем всего мира.
КОMMЕНTАРИЙ: Сильная монархия является оплотом законности и порядка, поэтому она несравненно лучше всякой демократии. Всего сто лет назад царская власть в Кашмире (Индия) была столь сильна, что, когда к царю приводили пойманного вора, он тотчас отсекал ему обе руки. В результате в стране практически не было воровства. Даже если человек забывал что-нибудь на улице, никому и в голову не приходило присвоить чужое. Считалось, что забрать оставленную вещь мог только ее хозяин, никто другой не имел права даже коснуться ее. В так называемых демократических странах в случае кражи на место происшествия приезжает полиция, составляется протокол, однако вор, как правило,остается непойманным и ему удается избежать наказания. Современные правительства, слабые и недееспособные, не могут покончить с преступностью, с ворами, грабителями и обманщиками, которых расплодилось в мире великое множество.
* Мутовка (кухонная утварь)
Мутовка — предмет кухонной утвари для взбалтывания, интенсивного перемешивания, размешивания или взбивания вручную различных жидкостей и смесей...
TЕКСT 21
видура увача
тасйа шила-нидхех садхор брахманйасйа махатманах
раджнах катхам абхуд душта праджа йад вимана йайау
видурах увача - Видура сказал; тасйа - его (Анги); шила-ни-
дхех - обладающего всеми достоинствами; садхох - святой; брах-
манйасйа - защитник брахманической культуры; махатманах - у
великой души; раджнах - царя; катхам - как; абхут - мог поя-
виться; душта - плохой; праджа - сын; йат - из-за которого; ви-
манах - утратив интерес; йайау - ушел.
Обращаясь к мудрецу Mайтрее, Видура спросил: Дорогой брахман, царь Анга славился своим благородством. Он обладал всеми качествами святого человека и всегда защищал брахманическую культуру. Как же этот великий человек мог произвести на свет такого порочного сына, как Вена, из-за которого он утратил всякий интерес к государственным делам и ушел из дворца?
КОMMЕНTАРИЙ: Общение с отцом, матерью, женой и детьми, по идее, должно приносить семейному человеку счастье. Но при определенных обстоятельствах отец, мать, жена или ребенок становятся нашими врагами. Чанакья Пандит говорит, что отец становится нашим врагом, если он залез в долги, мать - если она повторно выходит замуж, жена является нашим врагом, если она очень красива, а сын - если он глупец и негодяй. Когда в доме появляется враг, оставаться там и вести семейную жизнь становится очень трудно. Tакие ситуации в материальном мире далеко не редкость. Поэтому, в соответствии с ведическими принципами, по достижении пятидесятилетнего возраста мужчина должен оставить семью, чтобы остаток своих дней целиком посвятить поискам сознания Кришны
TЕКСT 22
ким вамхо вена уддишйа брахма-дандам айуйуджан
данда-врата-дхаре раджни мунайо дхарма-ковидах
ким - почему; ва - также; амхах - грехи; вене - на Вену; удди-
шйа - видя; брахма-дандам - проклятие брахмана; айуйуджан - ре-
шили наложить; данда-врата-дхаре - который держит в руке кара-
ющий жезл; раджни - на царя; мунайах - великие мудрецы; дхар-
ма-ковидах - знающие все принципы религии.
Видура продолжал: Почему великие мудрецы, которым известны все принципы религии, решили проклясть царя Вену, державшего в руках карающий жезл, и подвергнуть его самому суровому наказанию [брахма-шапе]?
КОMMЕНTАРИЙ: Обычно считается, что царь вправе наказать любого из своих подданных, однако в данном случае сам царь был наказан великими мудрецами. Царь Вена должен был совершить очень тяжкий грех, а иначе почему мудрецы, самые великие люди, славящиеся своей терпимостью и в совершенстве знающие принципы религии, подвергли его столь суровому наказанию? Это также свидетельствует о том, что в брахманическом обществе царь не являлся независимой фигурой. За его действиями наблюдали брахманы, котоые в случае необходимости могли свергнуть его и даже лишить жизни, причем не силой оружия, а с помощью мантр брахма-шапы. Брахманы в тот век обладали таким могуществом, что одного их проклятия было достаточно, чтобы человек умер.
TЕКСT 23
навадхйейах праджа-палах праджабхир агхаван апи
йад асау лока-паланам бибхартй оджах сва-теджаса
на - никогда не; авадхйейах - должен подвергаться нападкам;
праджа-палах - царь; праджабхих - со стороны подданных; агха-
ван - погрязший в грехе; апи - даже; йат - поскольку; асау - он;
лока-паланам - многочисленных царей; бибхарти - поддерживает;
оджах - силой; сва-теджаса - своим влиянием.
Дата: 2019-05-29, просмотров: 269.