Упражнение 7. Запишите сокращенно названия международных организаций. Скажите аббревиатуру на другом языке и расшифруйте ее.
А. Российская Федерация, Центральный банк, Министерство иностранных дел, Государственная инспекция безопасности дорожного движения, Мобильная телефонная сеть, Управление внутренних дел, научно-исследовательский институт, Российский университет дружбы народов, информационно-вычислительный центр, Всероссийское общество инвалидов, Министерство путей сообщения, конструкторское бюро, Международный валютный фонд, Всемирная торговая организация, Европейский экономический союз, Международный олимпийский комитет, Совет безопасности и сотрудничества в Европе.
Б. National Aeronautics and Space Administration, North-Atlantic Treaty Organization, Federal Bureau of Investigation, European Community, European Monetary Fund, Organization of Arab Petroleum Exporting Countries; Organization for Economy Cooperation and Development; Royal Air Force Association; European Parliament; Commission of the European Union; International Atomic Energy Agency; International Labour Organization; Organization for Security and Cooperation in Europe; World Customs Union; World Intellectual Property Organization.
Упражнение 8. Запишите английскими аббревиатурами названия организаций и их рабочие языки. Переведите предложения.
1) Организация объединенных наций: английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский. 2) Международный валютный фонд: английский, арабский, испанский, китайский, немецкий, португальский, французский. 3) Совет Европы: английский, французский, иногда голландский, иcпанский, итальянский, немецкий, русский. 4) Всемирная организация здравоохранения: английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский. 5) Всемирная организация интеллектуальной собственности: английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский. 6) Европейское космическое агентство: английский, немецкий, французский, иногда итальянский. 7) Международное агентство по атомной энергии: английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский. 8) Международное бюро по труду: английский, арабский, испанский, китайский, немецкий, русский, французский, японский. 9) Организация Северно-атлантического альянса: английский, французский. 10) Организация стран-экспортеров нефти: английский.
Упражнение 9. Запишите сокращенно на любом языке общий признак, объединяющий страны в каждом предложении, а государства обозначьте соответствующими аббревиатурами. Обратите внимание на то, что однородные члены предложения записываются столбиком друг под другом. Переведите предложения на английский язык, пользуясь только записью. Например: « Постоянными членами Совета безопасности Организации объединенных наций являются Великобритания, Китай, Россия, США и Франция»
cnst чл2 СБ ООН = UK
PRC
Rus
USA
F
1) В первую десятку крупнейших страховых компаний мира входят компании из Германии, США, Швейцарии, Франции, Нидерландов, Японии, Великобритании и Италии. 2) Крупнейшими импортерами российского газа являются Германия, Турция, Италия, Польша, Великобритания, Чехия, Франция и Венгрия. 3) Во время своего визита по странам Латинской Америки президент России посетит Мексику, Аргентину, Бразилию и Венесуэлу. 4) В Парижский клуб входят двадцать государств: Австралия, Австрия, Бельгия, Великобритания, Германия, Дания, Израиль, Испания, Канада, Нидерланды, Россия, США, Франция, Япония и др. 5) Главы государств Франции, России, США, Италии, Германии, Великобритании, Канады и Японии встретились на саммите Большой восьмерки в Брюсселе. 6) Территория Пермской области способна в себя вместить Бельгию, Нидерланды, Швейцарию, Данию, Люксембург, Лихтенштейн, Монако и Андорру одновременно. 7) В результате эксперимента была составлена карта культурных ассоциаций некоторых европейских стран, а именно Австрии, Бельгии, Болгарии, Великобритании, Венгрии, Германии, Греции, Голландии, Дании, Ирландии, Испании, Италии, Норвегии, Польши, Португалии, России, Румынии, Финляндии, Франции, Швейцарии и Швеции. 8) На конференции по проблемам окружающей среды присутствовали представители Индии, Пакистана, Японии, Израиля, Сирии, Йемена, Ирана.
ЦИФРОВОЕ ОБОЗНАЧЕНИЕ
ПРЕЦИЗИОННОЙ ИНФОРМАЦИИ
Прецизионная лексика – номинативные единицы, составляющие информационную основу текста: числительные, названия, имена собственные, реалии и другие лексемы. Прецизионная информация сложна для запоминания, однако она обязательно должна быть передана в переводе, поэтому ее рекомендуют записывать. В предыдущем разделе мы изучили способы сокращенной записи, применяемые чаще всего для фиксации словесной прецизионной лексики. Цифрами обозначается следующая прецизионная информация:
1) количественные числительные: 200 = 2 h (hundred), 15000 = 15 t (thousand) или 15 или 15’, 15 миллионов = 15 m (million) или 15 или 15”, 15 миллиардов = 15 b (billion) или 15 или 15’’’. 15 триллионов = 1 tr (trillion). Избегайте нулей, чтобы не запутаться: 12 003 420=12 m 3 t 4 h 20.
2) порядковые числительные: первый = 1) или I.
3) даты: 31.XII.16 или 31.12.16. Текущее столетие: 2016 = 16, прошлое столетие 1916 = ’16.
4) период года: начало 2016 года = <16, конец 2016 года = >16.
5) времена года: зима = 1 или зм, весна = 2 или всн, лето = 3 или лт, осень = 4 или ос.
6) кварталы: первый квартал – I 4 или 1/4, второй квартал – II4 или 2/4, третий квартал – III 4 или 3/4, четвертый квартал – IV 4 или 4/4.
7) названия месяцев обозначаются арабскими или римскими цифрами, английскими или русскими сокращениями: январь – I (янв), февраль – II (фв), март – III (мр), апрель – IV (ап), май – V (ма), июнь – VI (ин), июль – VII (ил), август – VIII (ав), сентябрь – IX (снт), октябрь – X (окт), ноябрь – XI (нб), декабрь – XII (дк).
8) названия дней недели: понедельник – j (пн) (1/7), вторник – k (вт) (2/7), среда – l (ср) (3/7), четверг – m (чт) (4/7), пятница – n (пт) (5/7), суббота – o (сб) (6/7), воскресенье – p (вс) (7/7).
9) время: двенадцать часов двадцать минут = 12:20.
Упражнение 10. Зафиксируйте сокращенно числительные и прочитайте их по записи на английском языке:
17.090.037.000; 196.194.000; 608.212.000; 4.881.064.000; 1.018.586.000; 1.295.601.000; 423.551.000; 2.998.363.000; 3.341.674.000; 195.147.000; 1.216.845.000; 476.000.000; 401.789.000; 2.000.428.000; 69.000; 147.781.000; 2.180.311.000; 81.645.000; 456.568.000; 1.594.349.000; 1.005.639.000; 258.055.000; 749.862.000; 14.917.000; 1.000.257.000; 1.015.639.000; 41.735.000; 3.672.280.000.
Упражнение 11. Работа в парах. Студент А диктует любые даты по календарю, постепенно увеличивая темп. Например: « вторник, тринадцатое июля». Студент Б фиксирует услышанное. Например: k 13. VII . Записав 10-15 дат, студент Б воспроизводит их на английском языке. Студенты меняются ролями.
Упражнение 12. Запишите аббревиатурами названия стран, где используются следующие денежные единицы: USD , C $, J ¥, NKW , Br , Sk , Af , £ A , MexS , VL , Lit , Arg $, Tug , Skr , ?.
Упражнение 13. Выучите общепринятые аббревиатуры названий стран, языков, денежных единиц и организаций (см. приложение 1). Подготовьтесь к диктанту.
Упражнение 14. Прослушайте прецизионную информацию и запишите ее. Пример диктанта: «август 1998 года, второй, украинский, Финляндия, болгарский, три миллиарда пятьсот пять тысяч, ОБСЕ, Эстония, восемьсот два миллиона двадцать две тысячи, 1 сентября 1939 года, седьмой, Канада, греческий, понедельник 31 декабря, немецкий, в середине 1997 года». Восстановите текст по записи на другом языке.
Упражнение 15. Прослушайте страноведческую информацию, заполните таблицу и воспроизведите факты на английском языке. Например: «В Финляндии проживает 5.489.097 человек. Площадь страны равна 338.430 км2. Официальными языками являются финский и шведский. С 2001 года национальная денежная единица – финская марка – была заменена на евро».
Страна | Площадь | Население | Офиц. язык(и) | Денежная единица |
Упражнение 16. Зафиксируйте текст, используя все рекомендации, данные выше. Проанализируйте записи с точки зрения их экономности и рациональности. Сравните свой вариант со скорописью другого студента. Воспроизведите сообщение на русском языке по записям .
Novels “have been getting substantially longer over last two decades”
CS Lewis once complained that he could never “get a cup of tea large enough or a book long enough” to satisfy his tastes. The fantasy author would be delighted by current publishing trends, one assumes, after new research found that novels have been getting substantially longer over the last two decades.
When Garth Risk Hallberg’s 912-page debut City of Fire, published last year, fetched a $2m advance from its US publisher, The New York Times said it provided “more evidence that the long novel is experiencing a resurgence”. Other whoppers released last year include Man Booker Prize shortlisted A Little Life by Hanya Yanagihara at 736 pages and Stephen Jarvis’ Death and Mr Pickwick with 802.
Publishing platform FlipSnack has now calculated that the average length of the most popular and acclaimed books published in 2014 was 407 pages – up from 320 in 1999. James Finlayson, who carried out the research, said: “There is definitely a trend in the most enjoyed books getting longer and longer, it has been pretty consistent.” He crunched the numbers on 2,515 novels from The New York Times Best Sellers and Notable Books lists as well as Google’s “most discussed” books over the past 15 years. ( Independent 8 January , 2016 http :// www . independent . co . uk / arts - entertainment / books / news / novels - have - been - getting - substantially - longer - over - last - two - decades - a 6803041. html)
Дата: 2019-04-23, просмотров: 460.