ANSWER THE FOLLOWING QUESTIONS:
Task 11. Use the word combinations from the text above in sentences of your own:
to define children's rights | определять права детей |
based on the «best interest» of the child | основываться на том, что лучше для ребенка |
to influence activities in practice | оказывать влияние на то, что происходит на практике |
to be slow in putting into practice | медленно применяется на практике |
allowing children to have their own way | позволить детям делать что хотят |
to guide efforts aimed at promoting development and | направить усилия, нацеленные на продвижение развития |
to gain maximum benefit | получить максимальную пользу |
orphans and other vulnerable children | сироты и другие уязвимые категории детей |
provisions of the Convention | положения Конвенции |
increases stigma and discrimination | усиливает позор и дискриминацию |
care in institutions | содержание в исправительных учреждениях закрытого типа |
access to health and education | возможность получения медицинского обслуживания и образования |
access to information | допуск к источникам информации |
Task 12. (a) Translate the following word combinations into English in writing:
использовать на практике
основа для разработки программ
направить усилия
основываться на
увеличительное стекло
позор и дискриминация
сироты и другие уязвимые категории детей
обеспечить убежище и психологическую помощь
помешать воплощению в жизнь
право на образование и здравоохранение
право на получение информации
детский труд
быть опознанным
глобальная стратегическая основа
ни одно из них не верно
приняты всеми странами кроме
право ребенка на то, чтобы с ним обращались как с равным
принимать участие в действиях
определять права
это обеспечит
уничтожение бедности
свидетельство о рождении
наследование
основное препятствие
(b) Translate the following sentences into English in writing:
Один из основных принципов Конвенции по правам ребенка — право ребенка на жизнь и развитие; не менее важным принципом является право ребенка на то, чтобы он не подвергался дискриминации; в соответствии с Конвенцией, ребенок имеет право участвовать в принятии решений, касающихся его; все действия относительно прав ребенка должны основываться на понятии наибольшей пользы для ребенка;
существуют разные пути использования конвенции на практике; конвенция ООН по правам ребенка является наиболее широко принятой международной Конвенцией; с конвенцией согласились большинство стран мира; бедность — главное препятствие на пути претворения в жизнь положений Конвенции; Конвенция может быть использована для направления усилий по борьбе с бедностью; использование термина «сироты, больные СПИДом» увеличивает позор и дискриминацию детей; пребывание детей в учреждениях закрытого типа не позволяет им полноценно развиваться и способствует их дискриминации; с помощью положений Конвенции можно бороться с сексуальной эксплуатацией и насилием; Конвенция базируется на основе соблюдения прав человека.
Task 13. Match the English expressions with their Russian equivalents in the table:
(1) writ | (a) судебный запрет |
(2) writ to apprehend the body | (b) судебный приказ об исполнении решения, исполнительный лист |
(3) to bring a writ | (c) судебный приказ об аресте |
(4) writ of attachment | (d) судебный приказ о приводе в суд; судебный приказ о наложении ареста на имущество |
(5) writ of execution | (e) вручить судебный приказ |
(6) writ of injunction | (f) приказ о пересмотре дела |
(7) writ of protection | (g) охранная грамота |
(8) writ of review | (h) судебный приказ |
Summing-up. Comment on Gegel's saying about relation to children. Give your opinion on the ways in which the CRC can be used to influence activities in practice. Give examples of children abuse, exploitation, neglect or trafficking, from your own life, or somebody you know, or from the books you have read.
Task 14. Match the English expressions with their Russian equivalents in the table:
(a)
NB | liability — (1) ответственность; (2) обязанность, обязательства |
(1) criminal liability | (a) долгосрочные обязательства |
(2) civil liability | (b) индивидуальная ответственность |
(3) fixed liabilities | (c) личная ответственность |
(4) individual liability | (d) гражданско-правовая ответственность |
(5) joint liability | (e) ограниченная ответственность |
(6) personal liability | (f) взаимные обязательства |
(7) legal liability | (g) уголовная ответственность |
(8) limited liability | (h) совместная ответственность |
(9) reciprocal liabilities | (i) судебная ответственность |
(b)
NB | valid — (1) юридически действительный, имеющий силу, правомерный; (2) действующий |
(1) valid for a year | (a) юридическая сила; период действия |
(2) to validate | (b) действительный в течение года |
(3) validity | (c) делать действительным; придавать юридическую силу; объявлять действительным; утверждать, ратифицировать |
QUOTATIONS FOR COMMON DISCUSSION
Дата: 2019-02-02, просмотров: 339.