I | Real Conditional | ||
If the weather is fine, we will play outside | Если погода будет хорошая, мы будем играть на открытом воздухе. | ||
If you ring me up, I will tell you something. | Если ты мне позвонишь, я тебе кое-что расскажу. | ||
1. В придаточном условия: if + Present Indefinite, Present Continuous 2. В главном предложении: will + Simple Infinitive | |||
II | Unreal Present | ||
If the weather were fine, we would play outside. | Если бы погода была хорошая (сегодня), мы бы играли на открытом воздухе. | ||
If you rang me up, I would tell you something. | Если бы ты мне позвонил (сегодня), я бы тебе кое-что рассказал. | ||
1. В придаточном условия: if + Past Indefinite, Past Continuous 2. В главном предложении: would + Simple Infinitive | |||
III
Unreal Past
If the weather had been fine, we would have played outside
If you had rung me up, I would have told you something.
1. В придаточном условия:
if + Past Perfect
2. В главном предложении:
would + Perfect Infinitive
Смешанные случаи употребления времен в условных предложениях II и III типа
If I were acquainted with this famous professor, I would have rung him up yesterday. | Условие относится к настоящему времени (II тип), а следствие – к прошедшему (III тип). |
If I had written the composition yesterday, I would be free now. | Условие относится к прошедшему времени (III тип), а следствие – к настоящему (II тип). |
9.3. Конструкция “ I wish ”
В придаточном предложении после глагола to wish – «хотеть», «желать» - для выражения сожаления, неосуществленного желания используется конструкция:
|
- если ситуации в главном предложении и в придаточном предложении происходит одновременно, то используется Past Indefinite;
I wish I were in London now. | Жаль, что я сейчас не в Лондоне. (Мне хотелось бы сейчас находиться в Лондоне). |
либо конструкция:
|
- если ситуация в придаточном предложении предшествует ситуации в главном предложении, используется Past Perfect.
He wished he had signed the Contract yesterday. | Он сожалел, что не подписал контракт вчера. |
В русском языке такие предложения могут соответствовать:
«хотелось бы», «как жаль, что…», «Я сожалею».
СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Основная литература
1. Давыдова Г.П., Колеганова В.В., Гайко Е.Б. Учебно-методические указания по самостоятельной работе по дисциплине «Иностранный язык» М.; РИО РТА, 2009.
2. Customs Code of the Russian Federation, 2004.
Дополнительная литература
1. Графова Л.Л., Арзуманян С.В., Лазарева Т.П. В таможне (русско-английский справочник) М.: Высшая школа, 1998.
2. Графова Л.Л. Англо-русский таможенный словарь М.: Межд.книга, 1997.
3. Бонк Н.А., Котий Г.А., Лукьянова Н.А. Учебник английского языка. 2 ч. М.: «Деконт+» - «ГИУ», 2007.
4. Кузнецова Н.А. Контрабанда наркотиков М.: РИО РТА, 2005.
5. Болотова Н.А. Борьба таможни с контрабандой наркотиков ВФ РТА, 2006.
6. Дроздова Т.Ю., Берестова А.И., Маилова В.Г. English Grammar – Учебное пособие. – Спб.: Антология, 2006.
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ ………………………………………………………………… 3
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ……………………………………………………………………………………...4
ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ ………………………...…7
ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЕ ТЕКСТЫ И ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ КОНТРОЛЬНЫЕ РАБОТЫ…………………………….9
Unit 1 THE WORK OF A CUSTOMS OFFICER ……………………………….. 9
Unit 2 CUSTOMS AREAS ………...…………………………………………..16
Unit 3 PASSENGER CONTROL. PRE-FLIGHT FORMALITIES AT THE AIRPORT………………………..…23
Unit 4 THE PROCEDURE FOR INDIVIDUALS TO MOVE GOODS ACROSS THE CUSTOMS BORDEROF THE RUSSIAN FFEDERATION……………....29
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 1………...35
Unit 5 THE SYSTEM OF RED AND GREEN CHANNELS. EFFECTIVE PASSENGER CONTROL……….……………………………………………….37
Unit 6 PASSENGER CUSTOMS DECLARATION FORM………………….....44
Unit 7 CUSTOMS REGULATIONS ON VALUABLES…………………...…....51
Unit 8 CUSTOMS REGULATIONS ON PETS ………………………………....57
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №2 ……...…64
Unit 9 SMUGGLING ………………………………………………………….....67
Unit 10 CUSTOMS PAYMENTS……………………………………………..…75
Unit 11 CUSTOMS CLEARANCE OF CARGO………………………...………81
Unit 12 THE TIR CONVENTION………………………………………………..87
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №3………....92
Unit 13 CUSTOMS PROCEDURES. WAREHOUSING..…………………...…94
Unit 14 CUSTOMS VIOLATIONS………………………………………...…...100
Unit 15 CUSTOMS MISSION ………………………………………...………..106
Unit 16 WORLD CUSTOMS ORGANIZATION (WTO) …………………..…112
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКАЯ КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №4 …….....117
СПРАВОЧНЫЕ ТАБЛИЦЫ ПО ГРАММАТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА………………………………………………………………………….119
СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ………………..…………..136
Галина Петровна Давыдова
Валентина Васильевна Колеганова
Елена Борисовна Гайко
УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
по самостоятельной работе
студентов заочной формы обучения
факультета таможенного дела
Дисциплина: «Иностранный язык (английский)»
Специальность: 080115ю65 «Таможенное дело»
Издано в авторской редакции
Дата: 2019-02-02, просмотров: 309.