КОММЕНТАРИЙ
Благочестивый Санджая, имеющий око мудрости, мог понять, что Дхритараштра, слепой от рождения, был теперь слеп от иллюзии из-за утраты понимания принципов дхармы . Он волновался, что его сын отдаст царство Пандавам. Поняв это, Санджая, утвердившийся в дхарме , удовлетворил Дхритараштру, сказав, что его сын, конечно же, не отдал бы царство Пандавам.
Дурьодхана был экспертом в политических вопросах, или раджа-нити (раджа).1 Видя расположение (вьюдхам) войск (аникам) Пандавов, он лично подошел к учителю Дроне, который давал ему наставления из Дханурведы и произнес несколько слов (вачанам). Он произнес несколько коротких, тщательно отобранных слов, с глубоким содержанием. У него был внутренний страх, вызванный видением силы войск Пандавов, который выдавал его во время приближения к Дроне, но он попытался скрыть этот страх, показав, что он лично пришел из уважения к гуру. Этот акт показал его умелое использование политики, раджа-нити, о чем свидетельствует обращение к нему как раджа.
1 На самом деле он не был коронованным царём (раджа).
Стих 1. 3
पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् ।
व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता ॥३॥
пашйаитам панду-путранам ачарйа махатим чамум
вйудхам друпада-путрена тава шишйена дхимата
О учитель, посмотри на эту великую армию сыновей Панду, построенную к битве твоим талантливым учеником, сыном Друпады.
КОММЕНТАРИЙ
Этот стих содержит слова, сказанные Дурьодханой. Подумав, что Дрона не будет сражаться против Юдхиштхиры и его братьев из-за большой привязанности, чтобы вызвать у Дроны гнев к Пандавам, он пытался обвинить их в недостаточном уважении к Дроне. «Их армия подошла очень близко, с высокомерием, не считая вашего возвышенного положения как воина и учителя. Увидев это, вы должны признать их неуважение. Армия была организована (вьюдхам) сыном Друпады. Друпада, намереваясь убить тебя, получил сына Дхриштадьюмну из огненного жертвоприношения. И тогда ты, зная, что он враг, научил его сына искусству сражаться. Это была твоя глупость. И он, враг, очень умный (дхимата), узнавший, как тебя убить, лично от тебя. То, что ты сделал, создало проблему для нас сейчас!»
Стихи 1. 4-6
अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि ।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ॥४॥
धृष्टकेतुश्चेकितानः काशिराजश्च वीर्यवान् ।
पुरुजित्कुन्तिभोजश्च शैब्यश्च नरपुङ्गवः ॥५॥
युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान् ।
सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः ॥६॥
атра шура махешв-аса бхимарджуна-сама йудхи
йуйудхано вираташ ча друпадаш ча маха-ратхах
дхриштакетуш чекитанах кашираджаш ча вирйаван
пуруджит кунтибходжаш ча шаибйаш ча нара-пунгавах
йудхаманйуш ча викранта уттамауджаш ча вирйаван
саубхадро драупадейаш ча сарва эва маха-ратхах
Здесь храбрые мужи, умелые воины с большими луками, равные Бхиме и Арджуне в битве: Сатьяки, Вирата и Друпада. Вот Дхриштакету, Чекитана, доблестный царь Каши, Пуриджит, Кунтибходжа и Шайбья, все они – великие герои. Здесь могущественный Юдхаманью, доблестный Уттамауджа, Абхиманью и пять сыновей Драупади. Все это маха-ратхи.
КОММЕНТАРИЙ
«Эта маленькая армия, устроенная Дхриштадьюмной, будет легко завоевана нами. Не бойся."
«Но в этой армии есть великие воины, владеющие луками (ишваса), непобедимые для противника. Здесь бесчисленное количество доблестных воинов, умеющих сражаться». Затем он перечисляет воинов на противоположной стороне.
Ююдхана – это сын Сатьяки2. Сатьяки, Вираша и Друпада были маха-ратхами. Дхриштакету, Чекитана и Кашираджа были отважными (вирьяван). Пуруджит, Кунтибходжа и Шайбья были самыми лучшими среди мужчин (нара-пуйгава). Юдхаманью был доблестным (викранта), а Уттамауджа был храбрым (вирьяван) .
Слово саубхадра относится к Абхиманью. Слово Драупадея относится к сыновьям Драупади, рожденным от каждого из пяти Панавов: Пративиндхья, Шрутасена, Шрутакирти, Шатаника и Шрутакарма. Слово ca указывает на других сыновей, таких как Гхахоткача. Пять Пандавов были настолько знамениты, что даже не упомянуты в этом списке. Семнадцать человек названо, и много других воинов на той стороне, были маха-ратхами. Понятие маха-ратха также указывает на присутствие бойцов другого класса, называемых атиратхами. Их качества упоминаются:
еко даша сахасрани йодхайед йас тудханвинам шастра-
шастра-правинаш ча маха-ратха ити смритах амитах
йодхайед йас ту сампрокто 'тиратхас ту сах
ратхи чайкена йо йудхйет тан-нйуно 'рдха-ратхах смритам
Маха-ратха – это человек, способный сражаться в одиночку с десятью тысячами лучников, он является экспертом и в оружии и писаниях. Атиратха это тот, кто борется с неограниченным количеством войск. Ратхи – тот, кто борется с одним противником. Тот, кто не может иметь дело даже с одним противником, зовётся ардха-ратха.
2 Сатьяки – патроним от имени отца героя, его отца звали Сатьяка. Личное имя героя – Ююдхана.
Стих 1. 7
अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।
नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥७॥
асмакам ту вишишта йе тан нибодха двиджоттама
найака мама саинйасйа самгйартхам тан бравими те
Дата: 2018-12-28, просмотров: 445.