Устная речь – форма речи со своими лексическими и синтаксическими особенностями, объясняемыми в первую очередь ее спонтанностью, непринужденностью и линейностью. Необходимость правки устной речи может возникнуть:
· при обработке материалов интервью;
· при включении комментариев третьих лиц по поводу того или иного события (например, в репортажах).
Правка устной речи имеет целью устранения случайных речевых, морфологических и синтаксических ошибок, способных негативно повлиять на речевой имидж говорящего и на качество конечного письменного текста. При этом необходимо помнить, что редакторская правка устной речи должна носить «чистовой» характер и не искажать смысла сказанного (в некоторых случаях также целесообразно заменять прямую речь косвенной, передавая мысль собеседника своими словами).
При редакторской правке устной речи следует устранять:
· случайные лексические ошибки и оговорки, которые могли возникнуть из-за волнения, быстрого темпа речи, других экстралингвистических причин;
· случайные морфологические ошибки, в первую очередь ошибки в склонениях разных частей речи, которые часто появляются в спонтанной речи;
· случайные синтаксические ошибки, вызванные контаминацией параллельных синтаксических конструкций, попыткой перестроить фразу на ходу (чаще всего контаминация становится причиной ошибок с деепричастными оборотами – собираясь на работу, у меня возникла мысль…).
Сохранение фонетических или произносительных особенностей речи говорящего целесообразно только в том случае, если такие особенности являются неотъемлемой частью речевого портрета (например, фонетические особенности речи носителя говора).
Задание 21. Прочитайте отрывки из книги Соломона Волкова «Диалоги с Бродским», укажите особенности речи собеседников, вызванные обстановкой, темой беседы, их социальным положением.
СВ: Чем вы объясните неизменно восторженное отношение Цветаевой к Владимиру Маяковскому? Она посвятила ему стихотворение при жизни, откликнулась особым циклом на самоубийство. В то время как у Ахматовой отношение к Маяковскому менялось. Она, например, оскорбилась, когда узнала, что Маяковский ее "Сероглазого короля" пел на мотив "Ехал на ярмарку ухарь-купец". ИБ: Обижаться на это не следовало бы, я думаю. Потому что Маяка самого можно переложить на все что угодно. Все его стихи можно напечатать не лесенкой, а в столбик, просто катренами, - и все будет на своих местах. И это опыт гораздо более рискованный для Маяковского. Такое, кстати, вообще часто случается - поэту нравится как раз то, чего он сам в жизни никогда делать не станет. Взять хоть отношение Мандельштама к Хлебникову. Не говоря уже о том, что Маяковский вел себя чрезвычайно архетипически. Весь набор: от авангардиста до придворного и жертвы. И всегда гложет вас подозрение: а может, так и надо? Может, ты слишком в себе замкнут, а он вот натура подлинная, экстраверт, все делает по-большому? А если стихи плохие, то и тут оправдание: плохие стихи - это плохие дни поэта. Ужо поправится, ужо опомнится. А плохих дней в жизни Маяка было действительно много. Но когда хуже-то всего и стало, стихи пошли замечательные. Конечно же он зарапортовался окончательно. Он-то первой крупной жертвой и был: ибо дар у него был крупный. Что он с ним сделал - другое дело. Марине конечно же могла нравиться - в ней в самой сидел этот зверь - роль поэта-трибуна. Отсюда - стихи с этим замечательным пастишем а ля Маяк, но лучше даже самого оригинала: "Ар-хангел-тяжелоступ - / Здорово в веках, Владимир!" Вся его лесенка в две строчки и уложена... СВ: Кстати, один из экспериментов Маяковского над чужой поэзией кажется мне остроумным. В "Незнакомке" Блока строчку "всегда без спутников, одна" Маяковский менял на "среди беспутников одна". Маяковский говорил, что это тавтология: "без спутников, одна". ИБ: Ну это хохма так себе. Что же касается Маяковского и Цветаевой, то вот еще одно, дополнительное соображение. Думаю, он привлекал ее из соображений полемических и поэтических. Москва, московский дух. Пафос прикладной поэзии. Уверяю вас, что в плане чисто техническом Маяковский - чрезвычайно привлекательная фигура. Эти рифмы, эти паузы. И более всего, полагаю, громоздкость и раскрепощенность стиха Маяковского. У Цветаевой есть та же тенденция, но Марина никогда не отпускает так повода, как это делает Маяковский. Для Маяковского это была его единственная идиома, в то время как Цветаева могла работать по-разному. Да и вообще, как бы ни был раскрепощен интонационный стих Цветаевой, он всегда тяготеет к гармонии. Ее рифмы точнее, чем у Маяковского. Даже в тех случаях когда их поэтики сближаются <…>.Задание 22. Прочитайте статью из интернет-журнала «Собака. ru », обращайте внимание на прямую речь, при необходимости произведите редакторскую правку.
Дата: 2018-11-18, просмотров: 558.