Языковые семьи, ветви и группы в современном мире
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Предмет лингвистики

Лингвистика изучает не только существующие (существовавшие или возможные в будущем) языки, но и человеческий язык вообще. Язык не дан лингвисту в прямом наблюдении; непосредственно наблюдаемы лишь факты речи, или языковые явления, то есть речевые актыносителей живого языка вместе с их результатами (текстами) или языковой материал (ограниченное число письменных текстов на мёртвом языке, которым уже никто не пользуется в качестве основного средства общения).

Филоло́гия (от др.-греч. φιλολογία, «любовь к слову») — совокупность наук, изучающих культуру народа, выраженную в языке и литературном творчестве[1].

В словаре Даля «филология» — (греч. любословие) наука или изучение древних, мёртвых языков; изучение живых языков — лингвистика. Лингвистика не всегда включается в филологию: во-первых, лингвистика не обязательно исследует тексты, во-вторых, не всегда затрагивает культурологическую сторону вопроса (хотя связь языка и культуры — актуальная лингво-философская проблема); для лингвистики характерна бо́льшая близость к точным наукам, чем для других дисциплин, традиционно относимых к филологии. В России лингвистика (в том числе общее языкознание) обычно изучается на факультетах, именуемых филологическими; в западноевропейских странах и в Америке под филологией подразумевают изучение древних (классическая филология) и средневековых текстов, а изучение языков и особенно теории языка считается отдельной дисциплиной.

лингвистика - часть филологии. лингвистика изучает исключительно языки, тогда как филология еще литературу и вообще письменную культуру. лингвистика изучает язык как СИСТЕМУ ЗНАКОВ, со всеми вытекающими отсюда последствиями. филология - литературу; язык в его изобразительно-художественной функции.

(Ответить) (Thread)
Начну с того, что лингвистика изучает язык как систему. Это значит, что язык есть совокупность неких элементов, связанных в определенную структуру и выполняющих определенную функцию. Идея определить язык как систему знаков принадлежит Фердинанду де Соссюру (в своих размышлениях он опирался на идеи стоиков). Он же и разграничил язык и речь. Если коротко, то язык - это система, а речь - это продукт функционирования этой системы. Язык = звуки + слова + правила грамматики. Речь - это то, что получается в результате того, что наш мозг запускает всякие психо-физиологические процессы, в которых мы неявно (в случае нашего родного или "как родного") или явно (в случае иностранного без автоматического речевого навыка) пользуемся этими звуками, словами, грамматикой. Все что мы слышим и читаем - это речь, полученная в результате функционирования языка. Язык как система в таком рассмотрении невидим, он как бы прячется за речью, он находится в нашем сознании, в тех или иных его структурах. Речь же - это все тексты (в широком смысле), которые мы создаем, записываем на бумаге и на диски.

Говоря о текстах, лингвистике и филологии уместно будет привести обратиться к какому-либо художественному произведению. Возьмем, к примеру, "Братьев Карамазовых". Именно на уровне текста мы и увидим интересующее нас различие.

Лингвистика изучает язык как систему и речь как продукт функционирования этой системы. Что это значит в примере с "Братьями Карамазовыми"? Это значит, что "чистый" лингвист будет искать в этом произведении особенности системы языка Ф. Достоевского. Например, особенности его синтаксиса, особенности сравнительных оборотов, стилистические приемы, однородные члены, осложненность предложений, можно даже аллитерацию поискать или что-нибудь еще из фонетики, можно подсчитать использование тех или иных морфем и т. д. и т. п.

Филолог же пойдет в другую область: он будет говорить о характерах героях, об их типах и прототипах, об истории создания произведения, о личности автора, о нравственном кризисе вообще и о кризисе, поразившим всех героев; он поднимет проблему, например, вины: убил только ли Смердяков или все убили. Иными словами, филологию интересует воздействие текстов на нашу душу, на влияние общества. Даже все, что имеет непосредственное отношение к системе языка и речи как к результату функционирования этой системы будет интересовать филолога лишь как трамплин для упомянутых в этом абзаце рассуждений.
То есть филолога, как мне кажется, больше интересует всё то, что навевает прочтение текста (исключая возможности особенности самой языковой системы).

Из “чистых” лингвистов мне на ум приходит Ноам Хомский с его химически чистыми грамматиками, а к химическим филологам я бы отнес Виссариона Белинского.



ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ.

Гипотеза Сепира-Уорфа (гипотеза лингвистической относительности) - разработанная в 30-х годах ХХ века концепция, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности. Возникла в этнолингвистике США под влиянием трудов Э. Сепира и Б. Л. Уорфа.

СЕПИР (Сэпир) (Sapir) Эдвард (1884-1939) - американский лингвист и антрополог. Родился в Германии. Окончил в 1904 Колумбийский университет, в дальнейшем занимался научной деятельностью. В 1927-31 — профессор Чикагского, с 1931 — Йельского университетов. Член Американской академии искусств и наук (1930), президент Американского лингвистического (1933) и Антропологического(1938) обществ.

начале 20 в., занимавшейся описательными исследованиями традиционных обществ Американского континента на базе сравнительно-исторического и топологического методов. Значительная часть работ Сепира посвящена анализу индейских культур. Однако к этнографическому материалу он подходил как лингвист, его интересовали проблемы формирования и функционирования индейских языков и диалектов, их роль и влияние на общий характер индейской культуры. Как лингвист Сепир был приверженцем формирующейся в тот период структурной лингвистики, одним из основоположников которой он стал.[1] Пафосом этого направления было стремление перейти в анализе языка от историко-описательных построений к использованию методов точных наук, дать систематическое описание языка, подобное математическому. Особое значение для Сепира имели семиологические теории де Соссюра.

Результаты применения структурных методов к анализу индейских языков позволили ему обратиться к общей теории языка, где при исследовании социального функционирования языка, понимание исключительной важности языка в социализации человека привело его к построению гипотезы о решающей роли языка в формировании индивидуальных представлений об окружающем мире, лингвистической детерминированности понимания явлений реальности.

Гипотеза лингвистической относительности предполагает, что структура языка влияет на мировосприятие и воззрения его носителей, а также на их когнитивные процессы. Лингвистическая относительность широко известна как гипотеза Сепира — Уорфа. Выделяют две формулировки этой гипотезы:

1. Строгая версия: язык определяет мышление, и, соответственно, лингвистические категории ограничивают и определяют когнитивные категории.

2. Мягкая версия: наряду с лингвистическими категориями мышление формируют влияние традиций и некоторые виды неязыкового поведения.

 

Гипотеза Сепира — Уорфа (англ. Sapir-Whorf hypothesis), гипотеза лингвистической относительности — концепция, разработанная в 30-х годах XX века, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности.

Предполагается, что люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир и по-разному мыслят. В частности, отношение к таким фундаментальным категориям, как пространство и время, зависит в первую очередь от родного языка индивида; из языковых характеристик европейских языков (так называемого «среднеевропейского стандарта») выводятся не только ключевые особенности европейской культуры, но и важнейшие достижения европейской науки (например, картина мира, отражённая в классической ньютоновской механике). Автором концепции является американский этнолингвист-любитель Б. Л. Уорф; эта концепция была созвучна некоторым взглядам крупнейшего американского лингвиста первой половины XX века Э. Сепира (оказывавшего Уорфу поддержку) и поэтому обычно называется не «гипотезой Уорфа», а «гипотезой Сепира — Уорфа». Сходные идеи ранее высказывал и Вильгельм фон Гумбольдт.

В своей наиболее радикальной формулировке гипотеза Сепира — Уорфа в настоящее время не имеет сторонников среди серьёзных профессиональных лингвистов. Данные языка хопи, на которые опирались многие выводы Уорфа, как указывали специалисты по языкам североамериканских индейцев, могут интерпретироваться по-разному. С другой стороны, сама возможность влияния языковых категорий на восприятие мира является предметом активной дискуссии в этнолингвистике, психолингвистике и теоретической семантике.

Одним из стимулов создания в 1950-х годах искусственного языка логлан была попытка проверить данную гипотезу на практике. В сообществе наиболее динамично развивающегося идиома этого языка - ложбана - идея его использования для проверки этой гипотезы регулярно обсуждается.

За пределами лингвистического сообщества гипотеза Сепира — Уорфа известна благодаря ярким и парадоксальным формулировкам, в которые она часто облекается. Косвенным свидетельством её проникновения в массовое сознание может служить, например, так наз. «феминистский вариант» гипотезы, согласно которому язык — в силу своего андроцентризма — навязывает говорящим на нём людям картину мира, в которой женщинам отводится подчинённая роль. В связи с этим феминистки требуют реформирования языка (например, в английском языке — изменения правил употребления анафорических местоимений he и she, замены словообразовательного элемента -manна -person, и т. п.), видимо, считая, что изменение языка приведёт к изменению сознания говорящих. Сходная практика «управления языком» (основанная на имплицитной вере в то, что язык способен сам по себе создавать реальность) была свойственна и многим тоталитарным режимам прошлого и настоящего. В антиутопии Оруэлла подробно описаны свойства созданного таким образом «новояза» (англ. newspeak).

Вопрос 2.  

Языковедение (языкознание, лингвистика) – наука, изучающая языки (в принципе – все существующие, когда-либо существовавшие и могущие возникнуть в будущем), а тем самым, и человеческий язык вообще. Разделы языкознания образуют общее и частное языкознание, синхроническое и диахроническое языкознание, теоретическое и прикладное языкознание.

Внутри языковедения условно различают частное и общее языковедение.

Частное языковедение занимается отдельным языком (например, русским, английским, турецким и т. д.) или группой родственных языков (скажем, славянскими языками). Частное языкознание – это наука об отдельном языке; например, русистика – наука о русском языке, германиистика – наука о германских языках, англистика – наука об английском языке, украинистика – наука об украинском языке и т. д.

Любое частное языкознание содержит некоторые общие сведения о языке, отражает свойства языка вообще. Так, в науке о русском языке выделяются фонетика и грамматика, и это верно также для других частных лингвистик и общего языкознания. Верно также для всех языков, что звуки речи делятся на гласные и согласные.

Однако любое частное языкознание содержит такие сведения, которые верны только в данном конкретном случае, но не могут быть признаны верными для всех языков. Если сравнить факты русского языка с фактами других языков, то окажется, что имя существительное не всегда имеет род; его нет, например, в английском и армянском, во всех тюркских и финно-угорских языках. И напротив, категория определённости-неопределённости, характерная для английского, отсутствует в русском.

Частное языковедение может быть описательным (синхроническим), описывающим факты языка в какой-то момент его истории (чаще всего – факты современного языка), либо историческим (диахроническим) прослеживающим развитие языка на протяжении большего или меньшего отрезка времени. Разновидностью диахронического языковедения является сравнительно-историческое, выясняющее с помощью сравнения между собой родственных языков их историческое прошлое.

Синхронический (от др.-греч. σύν 'вместе с' и χρόνος 'время') значит 'относящийся к одновременности, к тому, что сосуществует в одно и то же время'; диахронический (от διά 'через, сквозь' и χρόνος)' относящийся к движению времени, к изменению чего-либо во времени'.

Частное и практическое (прикладное) языкознание не следует смешивать с практическим знанием языка. Можно практически знать хорошо один и даже ряд языков и не располагать знанием о языке, не быть теоретически подготовленным. И наоборот, можно знать хорошо теорию языка и не владеть активно языками. Языковед – это специалист в области теории языка; человека, который владеет многими языками, называют полиглотом.

Прикладное языкознание – это применение лингвистических знаний в практической деятельности.

Важной отраслью практической деятельности языковедов является преподавание родного и неродного языков в общих и специальных школах. Эта деятельность вызывает составление разного рода справочников, прежде всего учебных словарей и грамматик.

Важной отраслью практической деятельности языковедов являются также перевод с одного языка на другой, разработка терминологии, совершенствование алфавита и орфографии, создание письменности для ранее бесписьменных народов и т. п.

Наконец, отраслью прикладной лингвистики является инженерное языкознание, возникшее в последние десятилетия. Сюда относятся использование при обучении языку технических средств, проблематика теле- и радиокоммуникации, машинный (автоматический) перевод и т. п.

Общими особенностями человеческого языка занимается общее языковедение (оно чаще всего являетсятеоретическим). Оно исследует сущность и природу языка, проблему его происхождения и общие законы его развития и функционирования, оно разрабатывает самые методы исследования языков. В рамках общего языковедения выделяется так называемое типологическое языковедение, осуществляющее сопоставление между собой не только родственных, но и неродственных языков, сопоставление, направленное на выяснение общих закономерностей языка. Общее и, в частности, типологическое языковедение выявляет и формулирует языковые универсалии, т.е. положения, действительные для всех языков мира (абсолютные универсалии) или для значительного большинства языков (статистические универсалии).

Абсолютными универсалиями являются, например, следующие утверждения: 1) во всех языках существуют гласные и согласные звуки; 2) на всех языках люди говорят предложениями; 3) во всех языках есть имена собственные (т. е. обозначения индивидуальных предметов – определённой реки, определённой горы и т. д.); 4) если в данном языке существует различие по грамматическому роду, то в нем обязательно существует и различие по числу.

Приведём пример статистической универсалии.

Во многих языках предложения состоят из слов. Но это далеко не во всех языках.

Возьмем папуасский язык гадсуп (этот пример приводится по книге А.А.Леонтьева "Путешествие по карте языков мира", стр.72). Вот какие в нём бывают предложения. Мы будем, разбираясь в них, делать после каждого шага остановку:

Поод-инда-у-и-ни.

Поод – это 'свинья'. Прибавляем инда – это суффикс, показывающий, что свинье что-то принадлежит, как русское -ин: мама – мамин. Никакого предложения пока нет.

Прибавляем у –- это окончание множественного числа. Теперь мы знаем, что свинье принадлежит несколько предметов. Но никаких намеков на то, что это законченное предложение!

Прибавляем и. Это окончание отличает имена существительные или личные местоимения. Получается что-то вроде 'Они, принадлежащие свинье' (а точнее: 'Свинье – принадлежащие – они...').

Прибавляем ни. Это окончание делает из всего набора предложение! Больше оно ни для чего не нужно – оно предикативное. Если его прибавить, перевод будет такой: 'Они, принадлежащие свинье, существуют'. Или проще: 'Они принадлежат свинье'.

Таким образом, для того чтобы получить предложение, можно складывать не только слова (как мы к этому привыкли в русском языке), но можно складывать корни, суффиксы, окончания!

Общее языковедение изучает и явления, не получившие столь широкого распространения, и даже явления одного отдельного языка, поскольку они представляют интерес для общей теории.

Одной из важных задач общего языковедения является научное определение понятий, которыми пользуется языковедение в целом (и общее, и частное), – таких, например, понятий, как «гласные» и «согласные», «предложение», «имя собственное», «грамматический род», «число», «местоимение» и мн.др. Следует стремиться к тому, чтобы толкование и использование этих понятий совпадало в общем и в том или ином частном языковедении.

Наличие разделов общего языкознания – общего и частного языкознания, теоретического и прикладного языкознания – даёт возможность современной науке о языке глубоко и всесторонне исследовать частные (отдельные), общие и всеобщие свойства языков, их функционирование и развитие, решать все те разнообразные задачи, которые ставит перед языковедением и языковедами современная жизнь.

Вопрос 4.

СОССЮР, ФЕРДИНАНД (Saussure, Ferdinand de) (1857–1913), швейцарский лингвист, один из основоположников современной лингвистической науки, а также структурализма как научной идеологии и методологии. Теоретические труды Соссюра ознаменовали поворот лингвистики от исторического и сравнительного изучения языков в их развитии (т.е. диахронии) к анализу языковой синхронии, т.е. структуры конкретного языка в определенный момент времени. Соссюр первым последовательно разграничил синхронический и диахронический подходы к языку. Его обращение к синхронии произвело революцию в лингвистике. При всей значительности появившихся с тех пор новых теорий и методов сам тип предложенных им синхронных структурных описаний играл определяющую роль в лингвистических исследованиях на протяжении почти всего 20 в.

Соссюр родился 26 ноября 1857 в Женеве (Швейцария) в семье французских эмигрантов. В 18 лет поступил в Лейпцигский университет в Германии, в 1880 получил степень доктора. Затем переехал во Францию, в 1881–1891 преподавал санскрит в Школе высших исследований в Париже. В те же годы Соссюр исполнял обязанности секретаря Парижского лингвистического общества и в этом качестве оказал весьма значительное влияние на развитие лингвистики. Позже, с 1906 по 1911, читал лекционные курсы по сравнительной грамматике и общему языкознанию в Женевском университете. Умер Соссюр в Вюфлане (кантон Во, Швейцария) 22 февраля 1913.

Вопрос 9.

Связанное и свободное ударение в языках мира Словесное ударение может быть свободным (разноместным) или связанным (фиксированным, одноместным). [Маслов, 2006; с. 83] 1. Свободным называется ударение в тех языках, в которых оно Может стоять на любых (начальных, серединных, конечных) слогах акцентного слова, как это мы видим в русском языке. Конечно, в каждом слове и в каждой грамматической форме такого языка место ударения обычно закреплено строго (возможно только новая, а не «новая» или «новая»), так что колебания (вроде творог -- творог) встречаются лишь в отдельных случаях. Свободным является ударение также в украинском, белорусском, болгарском, литовском, немецком, английском, скандинавских, итальянском и в ряде других языков. В этих языках есть случаи, когда два разных слова или две разные формы, обладая одинаковым фонемным составом, различаются лишь местом ударения. Таковы в русском языке, например, пары мука и мука, плачу и плачу (совсем разные слова), или стада и стада (разные формы одного слова), или в английском import' ввозить, импортировать' и import 'ввоз, импорт' (разные слова -- глагол и существительное,-- тесно связанные по значению и происхождению). [Маслов, 2006; с. 83] Свободное ударение может быть неподвижным при образовании форм слова и производных слов или подвижным. [Маслов, 2006; с. 83] Неподвижное ударение имеется, например, в слове горох: ср. горох, гороха, гороху и т. д., также горошина, горошек, гороховый, огорошить -- везде ударение падает на один и тот же слог -рох- или -ро-. Неподвижное ударение определенным образом характеризует не только данную словоформу, но и данную корневую морфему: в слове горох и его производных оно неизменно падает на второй слог корня. Ударение является в подобных случаях такой же четкой и характерной приметой данной корневой морфемы, как и фонемный состав ее экспонента. [Маслов, 2006] Подвижное ударение имеется в слове борода: ср. бороды, бороде, но бороду, бороды... и, наконец, бород (ср. и производное бородка). Подвижность ударения наблюдается в языках со свободным ударением там, где ударение так или иначе характеризует определенные некорневые морфемы (окончания, суффиксы, приставки), определенные грамматические формы и словообразовательные типы. Так, приставка вы- (в отличие от других русских приставок) перетягивает ударение на себя (ср. смотреть, писать, также посмотреть, написать, но высмотреть, выписать), однако при образовании несовершенного вида суффикс -ыеа- (-ива-) заставляет ударение перейти с этой приставки на слог, непосредственно предшествующий суффиксу (выписывать, высматривать). Аналогичная «борьба» между морфемами, входящими в состав слова, «борьба» за место ударения в данной словоформе, происходит и в других случаях. В целом можно сказать, что в языках со свободным ударением (и в случаях его подвижности, и в случаях неподвижности) место ударения в словоформе зависит от ее морфемного состава. [Маслов, 2006] 2. Связанным (фиксированным) называется словесное ударение в тех языках, в которых оно всегда (или почти всегда) падает на один определенный по порядку слог слова, например: только на начальный, только на конечный, только на предпоследний слог и т. д. Начальное ударение имеется в финно-угорских языках, а из индоевропейских -- в латышском, чешском, словацком (ср. в русском языке имена собственные и другие слова, заимствованные из этих языков: Хельсинки, Калевала -- из финского; Таллин, Тарту -- из эстонского; Рига, Райнис -- из латышского; Прага, Дворжак, Гашек, робот -- из чешского; Пётефи, чардаш -- из венгерского и т. д.) 1. Конечное ударение представлено в армянском (ср. Ереван, Сарьян), таджикском (Душанбе). Фиксированное ударение на предпоследнем слоге господствует в польском языке (ср. Варшава, Краков, Мицкевич, шляхта). [Маслов, 2006] Естественно, что фиксированное ударение оказывается подвижным, если при образовании форм слова или производных слов количество слогов изменяется и слог, на который падало ударение, перестает быть соответственно первым или последним, предпоследним и т. д. Так, в чешском и словацком языках при присоединении к глаголу приставки, содержащей гласный, ударение переходит на эту приставку, так как она занимает позицию начального слога. В польском подобная подвижность ударения наблюдается, например при склонении: AdamMickHewidz -- род.п. АдУата MickiewUcza и т. д. [Маслов, 2006; с. 84-85] Нетрудно заметить, что в языках со связанным ударением место ударения не зависит от морфемного состава слова, а определяется по отношению к границе слова (начальной или конечной) и, следовательно, служит если не показателем точного места этой границы, то во всяком случае показателем ее близости. В этих языках на общую словоформирующую функцию ударения дополнительно наслаивается словоразграничивающая (делимитативная, или функция «пограничного сигнала»). [Маслов, 2006; с. 85] 3. Промежуточную группу между языками со свободным и со связанным ударением представляют языки с полусвязанным ударением. Ярким примером может служить латынь. На определенном этане развития латинского языка ударным стал предпоследний слог слова, если он был долгим. Сходную закономерность наблюдаем в классическом арабском языке. Таким образом, в языках с полусвязанным ударением место ударения зависит от а) места границы слова и б) некоторых фонологических (но не морфологических!) особенностей этого слова. [Маслов, 2006; с. 85]
По способу выделения слога из такта можно ударение подразделить на
1.динамическое -слог выделяется силой выдоха 2. Квантитативное (количественное) – слог выделяется долготой 3. Мелодическое (музыкальное, тоновое) – слог выделяется движением голосового тона. 1. Динамическое ударение имеется в русском, английском, чешском и других языках. В русском языке динамическое ударение сопряжено с квантитативным. 2. Мелодическое ударение встречается, напр., в сербохорватском, литовском, китайском и др. яз. 3. Динамическое ударение бывает или сильное (в русском, английском и др. яз) или слабое (в чешском, грузинском и др.) По месту выделяемого слога в слове различаются: 1. Фиксированное ударение (бывает всегда на определенном слоге – в ЧЯ на первом, во французском на последнем) 2. Свободное (разноместное), которое не связано с определенным местом в слове, оно падает на любой слог, напр., в РЯ, в английском. яз. Свободное ударение имеет два подтипа: 1. Свободное постоянное т.е. в разных формах данного слова ударение падает всегда на тот же слог (в английском яз., в большинстве слов РЯ) 2. Свободное подвижное т.е. в разных формах данного слова ударение падает на разные слоги (напр., в некоторых русских словах – мó-ре – мо-ря, пи-шу – пи-шешь). В РЯ ударение свободное, подвижное и имеет функцию смысло-различительного, фонологического средства: зá-мок – за- мóк, пи-ли – пи-ли . В ЧЯ ударение фиксированное и не может приобрести фонологическую функцию. Но подвижность русского ударения ограничена, в большинстве русских слов ударение постоянное. Каждое самостоятельное слово РЯ имеет, как правило, одно ударение. Служебные и в немногих случаях также и некоторые самостоятельные слова не имеют на себе ударения и примыкают к соседнему слову как проклитики или энклитики. Энклитиками являются некоторяе частицы, напр.: скажи-ка, учитель же сказал ..., иногда это могут быть и самостоятельные слова, напр.: нé дал, нé жили, взять зá волосы и др. Проклитиками обычно являются односложные предлоги, союзы, частицы и прочее, напр.: на завóде, об этом, не говорите.... Некоторые односложные предлоги в сочетании с определенными существительными иногда перетягивают ударение на себя (следующее слово становится безударным, энклитическим). Напр.: нá голову, зá руку, пóд руку, бéз вести ...(в ЧЯ это касается почти всех предлогов). Двухсложные и трехсложные служебные слова бывают или безударными или слабоударяемыми (с побочным ударением), напр., через чáс или чéрез чáс. Многосложные словa, образованные путем сложения двух или больше основ, имеют наряду с основным ударением еще одно (или больше) - побочное. Основное ударение падает всегда на ударный слог последней основы многосложного слова, побочные бывают ближе к его началу, напр., дáльневостóчный, рáдиопередáча. Сложные слова, небольшие по объему, побочного ударения не имеют: паровóз, садовóд.   Лев Влади́мирович Ще́рба (20 февраля [3 марта] 1880, Игумен, Минская губерния — 26 декабря 1944, Москва) — российский и советский лингвист, академик АН СССР, внёсший большой вклад в развитие психолингвистики, лексикографии и фонологии. Один из создателей теории фонемы. Специалист по общему языкознанию, русскому, славянским и французскому языкам.Развил концепцию фонемы, воспринятую им от Бодуэна де Куртенэ, придав термину «фонема» его современное значение. Основатель Ленинградской (Петербургской) фонологической школы. Среди его научных интересов были синтаксис, грамматика, вопросы взаимодействия языков, вопросы преподавания русского и иностранных языков, вопросы языковой нормы, орфографии и орфоэпии. Подчёркивал важность разграничения научного и «наивного» значения слова, создал научную типологию словарей. Поставил проблему построения активной грамматики, идущей от значений к выражающим их формам (в противоположность традиционной, пассивной грамматике, идущей от форм к значениям). В работе «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании» разграничил языковой материал, языковую систему и речевую деятельность, развив тем самым идею Ф. де Соссюра о разграничении языка и речи. Щерба ввёл понятия отрицательного языкового материала и лингвистического эксперимента. При проведении эксперимента, полагал Щерба, важно не только использовать подтверждающие примеры (как можно говорить), но и систематически рассматривать отрицательный материал (как не говорят). В этой связи он писал: «особенно поучительны бывают отрицательные результаты: они указывают или на неверность постулированного правила, или на необходимость каких-то его ограничений, или на то, что правила уже больше нет, а есть только факты словаря, и т. п.» Л. В. Щерба — автор фразы «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка». Развил концепцию фонемы, воспринятую им от Бодуэна де Куртенэ, придав термину «фонема» его современное значение. Основатель Ленинградской (Петербургской) фонологической школы. Среди его научных интересов были синтаксис, грамматика, вопросы взаимодействия языков, вопросы преподавания русского и иностранных языков, вопросы языковой нормы, орфографии и орфоэпии. Подчёркивал важность разграничения научного и «наивного» значения слова, создал научную типологию словарей. Поставил проблему построения активной грамматики, идущей от значений к выражающим их формам (в противоположность традиционной, пассивной грамматике, идущей от форм к значениям). В работе «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании» разграничил языковой материал, языковую систему и речевую деятельность, развив тем самым идею Ф. де Соссюра о разграничении языка и речи. Щерба ввёл понятия отрицательного языкового материала и лингвистического эксперимента. При проведении эксперимента, полагал Щерба, важно не только использовать подтверждающие примеры (как можно говорить), но и систематически рассматривать отрицательный материал (как не говорят). В этой связи он писал: «особенно поучительны бывают отрицательные результаты: они указывают или на неверность постулированного правила, или на необходимость каких-то его ограничений, или на то, что правила уже больше нет, а есть только факты словаря, и т. п.» Л. В. Щерба — автор фразы «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка».
   
 

 

Вопрос 10.

Вопрос 5.

Языки живые и мёртвые, об этом уже говорилось нами, отличаются не наличием-отсутствием речи, а наличием-отсутствием коммуникации на них. К мёртвым языкам относятся санскрит, латынь, старославянский языки и др.

Живой язык — это любой естественный язык, который используется в настоящее время.

Мёртвый язык — язык, не существующий в живом употреблении и, как правило, известный лишь по письменным памятникам, или находящийся в искусственном регламентированном употреблении. Обычно такое происходит, когда один язык полностью заменяется в употреблении другим языком (т. н. «языковой сдвиг») , как, например, коптский язык был заменён арабским, а множество исконных американских языков были вытеснены английским, французским, испанским и португальским языками. При вымирании языка на последних этапах его существования он становится характерным только для определенных возрастных (и социальных) групп. Мёртвыми языками часто называют архаичные формы живых, активно употребляемых языков. К ним относятся латинский, древнерусский, санскрит, церковнославянский, коптский, авестийский и т. д.

Вопрос22.

Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.

В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголов может быть употреблена не только в собственно-личном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: «Ну, ты всех перекричишь!» и «Тебя не перекричишь». В подобном случае следует говорить о грамматической полисемии.

Часто, когда говорят о полисемии, имеют в виду прежде всего многозначность слов как единиц лексики. Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство.

Многозначность слова

полисемия, наличие у слова более чем одного значения, т. е. способность одного слова передаватьразличную информацию о предметах и явлениях внеязыковой действительности. Например, у слова горло 4значения: передняя часть шеи; полость позади рта; верхняя суженная часть сосуда; узкий выход из залива, устье. Во многих языках, в том числе в русском, многозначные слова преобладают над однозначными. М. с. принято отграничивать от омонимии (См. Омонимия), т. к. значения многозначного слова связаны общимисемантическими элементами (семантическими признаками) и образуют определённое семантическоеединство (семантическую структуру слова). Различаются первичные и вторичные (производные) значения, которые иногда понимаются как прямые и переносные значения. Первичные значения, как правило, наименееконтекстно обусловленны. Соотношение между первичными и вторичными значениями с течением времениможет меняться. У разных типов слов существуют различные типы М. с., например относительно регулярная инерегулярная М. с. — слова, обозначающие населённые пункты (город, деревня, село, посёлок и т. д.), могутиметь в русском языке также значение «жители данного населенного пункта», т. е. следуют определённойсемантической формуле, в то время как вторичные значения, например обозначения животных (лев, лиса и т. д.) в применении к людям индивидуальны. Особенности объединения значений в пределах одного слова вомногом определяют своеобразие словарного состава каждого языка. Многозначными могут быть такжеграмматические формы слова и синтаксические конструкции.

Прямое значение слова

Слова нашей речи назы­ва­ют пред­ме­ты, их при­зна­ки и дей­ствия. Однозначные сло­ва непо­сред­ствен­но соот­но­сят­ся с объ­ек­том дей­стви­тель­но­сти, напря­мую назы­ва­ют пред­мет, его при­знак или про­цесс дей­ствия. Это пря­мое зна­че­ние сло­ва.

В пото­ке речи такие сло­ва сра­зу вызы­ва­ют пред­став­ле­ние о том, что они назы­ва­ют. Их зна­че­ние не зави­сит от кон­тек­ста, напри­мер:

Над лесом, над полем, над дере­вуш­ка­ми рас­ки­ну­лось синее небо .

Небо манит буду­щих кос­мо­нав­тов.

По небу лени­во плы­вут белые мох­на­тые обла­ка.

Большинство слов рус­ско­го язы­ка высту­па­ют в пря­мом зна­че­нии, напри­мер:

дочь, дом, тра­ва, веж­ли­вый, огром­ный.

Прямое зна­че­ние сло­ва — это его основ­ное лек­си­че­ское зна­че­ние.

Вопрос 18.

В составе знаменательных слов корни являются носителями лексических значений,

обычно совпадающих с лексическими значениями слов, содержащих эти корни и

наиболее простых по морфологической структуре. Так, значение корня рук- совпадает с

лексическим значением слова рука. В знаменательных словах более сложной структуры

корень (или каждый из корней, если их в слове несколько) несет какую-то часть

целостного лексического значения слова или же выступает как «опора» мотивировки. Ср.

значение того же корня рук-(руч-) в ручка 'маленькая рука' и ручка (дверная, для писания

и т. д.), рукомойник, ручной, рукав, приручить, выручить и др., а также значение второго

корня мой- (мы-) в рукомойник. Аффиксы не несут самостоятельных лексических

значений, их значения либо лексико-грамматические (словообразовательные,

деривационные), либо собственно грамматические (как иногда говорят, реляционные, т.

е. выражающие отношения), либо, наконец, они выполняют формально-структурные и

формально-классифицирующие функции. В приведенных словоформах представлены все

три типа аффиксов. Так, деривационными аффиксами являются -к- в ручка, -ник в

рукомойник, при- и вы- в приручить и выручить; реляционными — -а в рука и ручка, -ой

в ручной; формально-структурным — соединительный гласный, связывающий два корня

в сложном слове рукомойник; формально-классифицирующим — показатель

формального разряда (типа спряжения) -и-, стоящий в приручить и выручить перед

реляционной морфемой — показателем инфинитива -ть /t'/.

Корень (или сочетание корней) образует смысловое ядро и структурный организующий центр слова 2 . Деривационные аффиксы участвуют вместе с корнем (сочетанием корней) в формировании целостного лексического значения слова. Так, лексическое значение слова ручка 'маленькая рука' складывается из значения корня и значения уменьшительности (или ласкательности), вносимого аффиксом -к-; в ручка (дверная, для писания и т. д.) значения корня и особенно аффикса менее отчетливы, они почти растворены в целостном лексическом значении слова, развившемся как переносное; можно сказать, что значения корня и аффикса превратились здесь в компоненты мотивировки. Вполне отчетливо значение аффикса -ник 'орудие, приспособление для ...' в слове рукомойник; значение же деривационного аффикса -н- 'относящийся к ...' в ручной является очень общим.

1 Аффикс (лат. affixum 'прикрепленное') — общий термин для всех некорневых сегментных морфем,

входящих в состав синтетических форм слова.

2 Известны единичные случаи, когда может казаться, что в знаменательном слове представлены одни

только аффиксы и вовсе нет корня. В русском языке сюда относят глагол вынуть, где вы- префикс, а -ну- и

-ть —суффиксы. На деле, однако, здесь есть корень -н-. Другие варианты этого корня: -ним- в вы-ним-а-ть,

-ня- в с-ня-ть. Вычленение корня -н- в словоформе вынуть затруднено из-за так называемого наложения

морфов: звук [н] принадлежит одновременно и корню, и суффиксу. Ср. еще: об-ман- + -ну-ть = обмануть.

Грамматические значения, присущие словоформе и слову в целом, выражаются

разными способами — реляционными аффиксами, нулевыми морфемами (например, в

род. п. мн. ч. рук) и другими типами несегментных морфем (см. ниже), отчасти также

деривационными аффиксами, а в некоторых случаях даже и самими корнями. Последнее

наблюдается в супплетивных рядах, когда разные грамматические формы одного слова

образуются от разных корней 1 . Так, в ряду хорошо — лучше значение сравнительной

степени выражено не только аффиксом -ш- (как в раньше), но и заменой корня хорош-корнем луч-.

Что касается формально-структурных (соединительных) и формально-классифицирующих аффиксов, то они несут чисто вспомогательные функции, не связанные, по крайней мере прямо, с передачей каких-либо смысловых

противопоставлений. Можно сказать, что аффиксы эти не обладают значениями в

обычном смысле слова, даже такими «формальными» значениями, как значение

грамматического рода, где оно не связано с полом. Содержательная сторона этих

аффиксов сводится к их соединительной функции, к указанию на принадлежность слова к

тому или иному формообразовательному разряду и т. д. Такого рода содержание беднее,

чем у обычных грамматических морфем, и все же структурные и формально-классифицирующие морфемы вычленяются как отдельные единицы.

А́ффикс (также формант[1] или форматив[2]) — морфема, которая присоединяется к корню и служит для образования слов.

Вопрос 7.


1) Физический (акустический) – изучает физические характеристики звука : амплитуда, высота , сила длительность звука , тембр, резонанс

2) Артикуляционный (биологический )– изучает строение речевого аппарата

3) Собственно – лингвистический(фонологический или функциональный)


Физический аспект

-колебания могут быть периодическими (количество колебаний на одну единицу времени не меняется), тогда возникают тоны, которые имеют абсолютную высоту, а могут быть непериодическими (количество колебаний на одну единицу времени изменяется), тогда возникают шумы, которые имеют относительную высоту

-для образования звука важную роль играет резонанс, который возникает в замкнутой воздушной сфере

-частота звука (высота ) – количество колебаний в единицу времени. От частоты зависит высота : чем выше частота, тем выше звук и наоборот. Человек слышит 16-20т. Гц, производит 60-6т. Гц. Мягкие согл. Выше, чем твердые. Можно повышать и понижать тон интонацией.

-сила звука зависит от амплитуды (размаха) колебаний , т.е. от расстояния высшей точки подъема и низшей точки падения зв-ой волны; чем больше амплитуда , тем сильнее звук

Амплитуда – наибольшее отклонение от положения равновесия, измеряется в Дцб

-тембр, индивидуальное качество звука, зависит от соотношения основного тона и дополнительных тонов – обертонов и гармоник . Обертоны обычно выше , чем основные тоны.

Доп. обертоны создают индивидуальное качество звука. Звучание обертонов усиливается резонаторами : полости рта и носа, глотка.

-длительность , т.е продолжительность данного звука с его количеством колебаний во времени . Так, в русском языке, ударные гласные дольше безударных

Вопрос 11.

Морфология - это грамматическое учение о слове, сюда входит учение о структуре слова, формах словоизменения, способах выражения грамматических значений, а также учение о частях речи и присущих им способах словообразования. Объектом рассмотрения в морфологии являются отдельные слова, но будучи одним из разделов грамматики, тесно соприкасается с лексикологией, словообразованием и синтаксисом.

Однако любое слово является не только лексической, но грамматической единицей, и, наряду с вещественным значением, слово обладает в той или иной форме некоторыми дополнительными, так называемыми грамматическими значениями - время, род, число, падеж и пр.

. Изучение слов по всем указанным параметрам относится уже не к лексикологии, а к морфологии.

Морфоло́гия (от др.-греч. μορφή — «форма» и λόγος — «слово, учение») — раздел грамматики, основными объектами которого являются слова естественных языков, их значимые части и морфологические признаки.

Объект “Морфологии” — отдельное слово, его грамматические формы, а также совокупность слов (классы, части речи) с одинаковыми грамматическими формами.

мОРФОЛОГИЯ – раздел лингвистики и часть системы языка. Это система механизмов языка, обеспечивающая построение и понимание его словоформ. Это раздел грамматики, изучающий закономерности функционирования и развития этих систем. «М. есть часть лингвистики, занимающаяся словом во всех релевантных аспектах» (Мельчук). «Объектами морфологии являются минимальные двусторонние единицы языка (морфемы) и жесткие комплексы этих единиц, обладающие особыми свойствами (словоформы)» (Плунгян). Морфема – минимальный знак, нижняя единица морфологии. «Морфема – одна из основных единиц языка, часто определяемая как минимальный знак, то есть такая единица, в которой за определенной фонетической формой (означающим) закреплено определенное содержание (означаемое) и которая не членится на более простые единицы этого рода». Словоформа – верхняя единицы морфологии. Это слово в некоторой грамматической форме. Двусторонняя единица. Обладает некоторыми синтаксическими свойствами, т.е. способностью сочетаться с другими словоформами при построении фразы. Совокупность синтаксических характеристик – синтактика. Словоформа – частный случай языкового знака (множество, состоящее из означаемого, означающего, синтактики). Лексема – множество словоформ, отличающихся друг от друга только словоизменительными значениями. Те языковые средства, которые позволяют выражать значения внутри слов, являются морфологическими средствами; те языковые значения, которые выражаются внутри слова – морфологические значения. Морфемика (формальная морфология) – описывает морфологические средства естественных языков и особенности организации внешней стороны словоформ. Грамматическая семантика – описывает морфологические значения, т.е. внутреннюю сторону словоформ. Единицы отличаются друг от друга особенностями поведения в составе линейной текстовой цепочки или их линейно-синтагматическими свойствами. К ним относятся: автономность (минимальность), отделимость, переместимость, дистрибутивная самостоятельность (транскатегориальность). Автономность – словоформа для говорящих является независимой, т.е. воспринимается как нечто отдельное, что может образовать полное высказывание. Отделимость – единица А считается отделимой от единицы Б, если существует такой контекст, в котором между А и Б допустимо поставить по крайней мере одну автономную словоформу. Переместимость – способность единицы присоединяться к различным словоформам в предложении. Мельчук предлагает разделить переместимость на переставимость (способность занимать как левую, так и правую позиции при той же словоформе) и на переносимость (способность линейно примыкать то к одной, то к другой словоформе). Транскатегориальность – способность присоединяться практически к любым словоформам. Морфема и ее алломорфы. Такие тождественные по значению морфы, формальное различие между которыми объясняется только их позицией в слове, являются по отношению друг к другу алломорфами (гр. allos – другой, разный). Алломорфы одной морфемы могут выступать в разных словоформах одного слова (например, -ец/-ц: ле-нинград-ец, ленинград-ц-а) и разных лексемах (например, книг-/книж-: книг-а, книж-ный; песок-/песоч-: пе-сок, песочный; -ник/-нич-: школь-ник, школь-нич-еский). Алломо́рф (алломорфа) — лингвистический термин, обозначающий вариант морфемы, которая может иметь разные варианты произношения, не изменяя при этом своего значения[источник не указан 1726 дней]. Используется в языкознании для объяснения существования различных вариантов произношения у отдельных морфем. Существуют две разновидности алломорфов. Одни различаются чередованием фонем [рук-/руч-, ног-/нож-, книг- /'книж-, нос-/нос'-(ик), -ик/-ич-], другие – усечением или отсутствием усечения конечного элемента [пальто /пальт'-(ишко), кенгуру/кенгур'(онок), бочк(а)/боч-(онок), редк(ий)/ред'-(еть), крепк-(ий)/креп-(путь) и т.п.]. АЛЛОМОРФ [< гр. allos - другой + morphe - форма] – лингвистический вариант морфемы (Например, русское друг — /друж-/, друз-, англ. [-z]/[-s]/[-iz], как показатель множественного числа существительных, «ног-а» - «нож-ной»). Алломорфы— это морфы определенной морфемы, которые испытали фонетическую модификацию, обусловленную грамматической позицией в слове. 3. Типы алломорфов По своему местоположению в слове алломорфы делятся на корневые, префиксальные, суффиксальные и постфиксальные. 3.1 Корневые алломорфы: Апатия – апатичный Аптека – аптечный Беречь – оберег Блоха – блошиный Бок – побочныйъ Брать - беру Виды морфов в зависимости от условий их употребления: 1. Алломорфы – тождественные по значению морфы, употребление которых обусловлено их позицией в словоформе. Например, в русском: суффиксы чик-, щик- распределяются так – после морфа на т или д – чик (буфетчик), в остальных случаях – щик (банщик). 2. Варианты – морфы, тождественные не только по значению, но и по позиции, т.к. для них характерна свободная взаимозаменяемость в любых позиционных условиях (окончания –ой, ою- у сущ. в тв. падеже ед. ч. ж. р.:водой-водою).   Виды алломорфов: Обусловленные фонетически (друк-другу) Обусловленные исторически (друз, друж) Обусловленные морфологически, вызванные особенностями знаменательных морфем некоторых языков, с которыми соединяются служебные алломорфы (с морфемами различных склонений могут соединяться алломорфы множ. Числа: -и (книги), -ы (столы), -а (окна).   Наименьшая формальная часть слова, имеющая значение, называется морфом. Словоформы состоят из морфов, т.е. каждое слово состоит хотя бы из одного морфа (вчера, там, где, я и т.п.). Для русского языка типичны двух- и трехморфные слова (рек-а, глуп-ый, пере-ши-ть, стен-к-а и т.п.). Самые длинные слова русского языка могут включать семь-восемь морфов (по-на-вы-пис-ыва-л-и). Варианты морфемы находятся между собой в отношениях свободного варьирования, тогда как алломорфы — в отношениях дополнительного распределения. Вариантных морфем в русском словообразовании немного. К ним относится, например, суффикс -охонек/ -ошенек (краснёхонек — краснёшенек, синёхонек — синёшенек ). И алломорфы, и варианты морфем являются вариациями формальной стороны (т. е. плана выражения) морфемы. По значению (т. е. в плане содержания) различие как между алломорфами, так и между вариантами морфемы отсутствует. Вопрос 12. Клитики – акцентно несамостоятельная единица, не совпадающая ни с морфемой, ни со словоформой (ну, же). Отличается, главным образом, фонологически (точнее, просодически). Клитика образует просодическое единство (комплекс, объединенный общим ударением) с другой словоформой языка (носитель клитики). Не обладает автономностью, но хорошей отделимостью и переместимостью. В естественных языках клитиками являются определенные семантико-грамматические классы слов: личные, указательные, притяжательные местоимения; предлоги, послелоги при именах и пространственные модификаторы при глаголах (нем. Отделяемые приставки); союзы разных типов, модально-дискурсивные частицы; вспомогательные глаголы и другие компоненты аналитических конструкций, являющихся носителями грамматического значения (бы). Проклитики – примыкает к носителю слева, энклитика – справа. Классы клитик. Собственно клитики обладают хорошей отделимостью, полуклитики – слабо отделимые клитики (кое, франц. Ne) и не отделимые клитики, но переместимые (же, бы). Настоящая (протипическая) клитика – у нее нет первичной соответствующей ей словоформы, знаки это типа выступают только в форме клитик (русские предлоги, латинский que)/ Полуклитика – есть соответствующая ей настоящая словоформа, которая принадлежит к одной и той же лексеме. Такие элементы выступают как клитики и как не клитики в зависимости от контекста (франц. Je, me, moi). Квазиклитика – это просто стилистический вариант настоящей словоформы, которая всегда может заместить такую клитику. Например, клитики, выступающие в стяжении в английском языке: I’ve, you’re. Класс связанных морфем (неотделимые и непереместимые). Транскатегориальные показатели, форманты – максимально свободно связанные морфемы. Признаки: 1. Отсутствие фонетических связей. 2. Отсутствие семантической связи (не я). 3. Отсутствие синтаксической связанности (й аффикс всегда оформляет одну основу, форманты могут оформлять группу словоформ). 4. Отсутствие позиционной обусловленности по отношению к принципу возрастающей грамматичности (независимо от того, что они выражают, помещаются после аффиксов, присоединяемых к основе более тесно). Аффикс – морфема, присоединяемая к корню и служащая для образования словоформ. Флективные и словообразовательные.

Большая часть служебных слов не имеет ударения. Безударные слова примыкают к ударным, образуя единое фонетическое слово. Безударные слова, примыкающие к ударным спереди, называются проклитиками, а явление примыкания – проклизой, например: [нъ-рук’э′]. Безударные слова, примыкающие к ударным сзади, называются энклитиками, а явление примыкания – унклизой, например: [ч’итáл-л’и].

Проклитиками обычно являются односложные предлоги, союзы, частицы, например: [нъ-г^р’э’], [и-сы’н, [н’иэ-знáл], энклитиками – односложные частицы, например: [ч’итái-жъ].

Некоторые односложные предлоги и частицы перетягивают на себя ударение с последующего ударного знаменательного слова, делая это слово энклитикой, например: [на’-рук’и], [н’э’-былъ].

 

Различаются абсолютные и относительные проклитики и энклитики.

Абсолютные проклитики и энклитики, присоединяясь к ударному слову и образуя единое фонетическое слово, испытывают качественную редукцию, например: [нъ-рук’э′], [нá-рук’и].

Относительные проклитики и энклитики, присоединяясь к ударному слову и образуя единое фонетическое слово, не испытывают качественной редукции. Односложные союзы то-то, но в любой безударной позиции произносятся со звуком [о], а не [′], [ъ], например: [но-знáл], а союз что – со звуками [ъ] или в книжном произношении [о], но не [′].

Некоторые существительные и числительные, сочетаясь с определёнными предлогами, выступают как энклитики: на' ногу, на' голову, на' год, на' ночь; за' душу, за' нос, за' город, за' уши, по'д руки, по' лесу, по' полу, и'з лесу, бе'з вести.

Энклитиками также могут становиться личные местоимения (слышу я, видит он, знали мы), вспомогательный глагол быть в прошедшем времени (ранен был в руку), частица глагольного происхождения было, придающая действию оттенок незавершённости (купил было, пошёл было). Энклитики свойсвенны живой разговорной речи.

Слабоударяемые слова не считаются энклитиками и проклитиками. Со слабым ударением произносятся, например, вводные слова и словосочетания: Он, видимо, не придёт. Вы, может быть, устали.

 

Диахроническая эволюция от стадии сильно автономной словоформы к стадии аффикса («морфологизация», или «грамматикализация»). «Диахронически для языковой единицы (особенно выражающей грамматическое значение) типична однонаправленная эволюция от одной крайней зоны линейно-синтагматического континуума к другой: это постепенное развитие в направлении сильно автономная словоформа → слабо автономная словоформа → клитика → полуклитика → формант → аффик с. Такая эволюция часто называется “грамматикализацией” … хотя более точно в данном случае говорить о “морфологизации” языковой единицы, поскольку единственным содержанием данной эволюции является именно утрата произвольной единицей изначально свойственной ей линейно-синтагматической автономности и превращение ее в связанный компонент словоформы. При этом верно как то, что в ходе такой эволюции лексическая единица обычно действительно начинает выражать грамматическое значение, так и то, что “грамматикализация” (в определенном выше смысле) и “морфологизация” суть в общем случае процессы все же независимые» [Плунгян 2000: 34].

Вопрос 13.

Джозеф Гринберг (Joseph Harold Greenberg) (Бруклин, 1915 — Стэнфорд, 2001).

Выдающийся американский лингвист, профессор Миннесотского, Колумбийского и Стэндфордского университетов, один из основателей современной лингвистической типологии.

Родился в Бруклине в семье эмигрантов из Германии. Первым призванием была музыка; уже подростком Гринберг давал фортепианные концерты, и на протяжении всей жизни продолжал ежедневно играть на фортепиано. В нём рано проявилась способность к языкам; наряду с немецким и идишем, он владел древнееврейским, арабским, древнегреческим языком и латынью. В Колумбийском университете Гринберг посещал занятия Франца Боаса по языкам американских индейцев. С рекомендацией Боаса он поступил в аспирантуру в Северо-Западный университет (Чикаго), где изучал язык хауса и в 1940 г. защитил диссертацию о влиянии ислама на хауса.

Во время Второй мировой войны служил шифровальщиком, участвовал в высадке в Касабланке. После войны преподавал в Миннесотском и Колумбийском университетах, с 1962 г. и до конца жизни — в Стэнфордском университете в должности профессора антропологии. В Стэнфорде Гринберг стал также одним из основателей лингвистического отделения и Центра африканистики. С 1985 г. не преподавал на постоянной основе, но продолжал ежедневно работать в университетской библиотеке и в своём кабинете.

Гринберг известен более всего трудами в области лингвистической типологии и языковых универсалий, а также в области генетической классификации и массового сравнения языков. В 1950‑е годы Гринберг предпринимает радикальный пересмотр классификации языков Африки, предложив объединить сотни языков всего в четыре макросемьи: афразийскую, нило-сахарскую, нигеро-конголезскую и койсанскую. Гринберг предлагает термин «афразийская семья» взамен традиционного «семито-хамитская», показывая, что т.н. хамитские языки не составляют единства (в частности, ранее считавшийся хамитским язык фула он относит к атлантическим языкам); саму же афразийскую семью он предлагает исключить из числа ностратических. Гринберг также показывает, что чрезвычайно многочисленные языки банту являются не самостоятельной семьёй, а лишь одной из ветвей нигеро-конголезской семьи.

Более поздние предложения Гринберга о классификации языков других ареалов (индо-тихоокеанского, коренных языков Америк) встретили меньше поддержки.

С конца 1950-х гг. Гринберг занимается поиском языковых универсалий, то есть общих свойств всех естественных языков. Первые универсалии в области фонологии, морфологии и синтаксиса были предложены Гринбергом в статье 1963 г. и в «Меморандуме о языковых универсалиях» (совм. с Ч. Осгудом и Д. Дженкинсом). Гринберг вводит понятие импликативной универсалии, устанавливающей связь между наличием в языке двух различных свойств. Наиболее известны универсалии Гринберга, касающиеся порядка слов (как порядка основных элементов предложения – глагола и его аргументов, – так и порядка основных элементов внутри именных и других групп). Одна из его классических работ в этой области – статья «Некоторые грамматические универсалии, преимущественно касающиеся порядка значимых элементов» (1963). Итоги многолетних изысканий группы Стэнфордских учёных по поиску универсалий подводятся в четырёхтомном труде «Универсалии человеческого языка» (1978 г., под ред. Дж. Гринберга, Ч. Фергюсона и Э.Моравчик).

Широко известен приём морфемной сегментации, именуемый "квадратом Дж. Гринберга". Джозеф Гринберг, предложивший этот приём в графическом представлении.

Широко известен приём морфемной сегментации, именуемый " квадратом Дж. Гринберга". Джозеф Гринберг, предложивший этот приём в графическом представлении, размещает по двум противоположным сторонам квадрата (или ромба) англ. слова sleeps 'спит' и eats 'ест', по двум другим противоположным сторонам слова sleeping 'спящий' и eating 'едящий'. Можно то же самое записать в виде пропорции sleeps:eats = sleeping:eating. Совпадение в фонемном и семантическом отношениях одних составляющих и различение в тех же аспектах других составляющих позволяют выделить четыре морфа: sleep, eat, s, ing.

Описанные приёмы, служащие выделению морфов, основаны на наличии у сопоставляемых слов как совпадающих, так и различающихся составляющих. При этом данные составляющие соотносятся как двухсторонние сущности.

Квадрат существует тогда, когда в языке имеется четыре значимые последовательности, принимающие форму АС, ВС, AD, BD.

                       Существуют пропорции, в которых не все позиции заполнены.

аддитивная модель морфологии

Модель, в соответствии с которой слова складываются из морфем приблизительно так же, как строится домиз кубиков: простым соположением стандартных "деталей", с которым не происходит никаких изменений. Она(модель) предполагает изоморфизм формального и семантического членения. Существуют три главныхотклонения от принципов аддитивного изоморфизма, отражающих разную степень их удаления отаддитивного эталона:

1) кумуляция;

2) идиоматичность;

3) контекстная вариативность.

 

Вопрос 14.

Вопрос 15.

Кумуляция, супплетивизм. Идиоматичность, переразложение, опрощение. Контекстная вариантность.

КУМУЛЯЦИЯ. Модель морфологии, в основе которой лежит глубокая ассиметрия между планом выражения и планом содержания естественного языка; одно из отклонений от аддитивной модели морфологии, основанное на том, что принципиально бесконечное количество смыслов может выражаться ограниченным количеством формальных средств.

Кумуляция – слитное выражение грамматического и любого другого значения. В ее основе лежит глубокая ассиметрия между планом выражения и планом содержания. Морфологически элементарная единица, которая в семантическом отношении не является элементарной, то есть содержит несколько элементарных смыслов и является кумулятивной. Прикумуляции грамматических значений несколько различных выражаются одним морфологически нечленимым показателем. Это способность 1 морфемы выражать несколько грамматических значений: больш-ой – 3 л, ед. ч, м.р.

Супплетивизм (от поэднелат. suppletivus -дополняющий) - образование форм одного и того же слова от разных корней. Корневые морфы таких словоформ лишены формальной (фонематической) близости и потому не могут объединяться в одну морфему (см Морф). Образующиеся способом С словоформы называются супплетивными. В рус. языке встречается С форм ед. и мн. ч. существительных (человек - люди, ребёнок - дети), падежных форм личных местоимений - форм им. п., с одной стороны, и косвенных падежей - с другой (я — меня, мне; мы -нас, нам; он, она, оно — его, ему, ее, ей и т. п., где корень [/]), сравнительной степени прилагательных (хороший - лучше, плохой - хуже), краткой формы прилагательного (большой - велик - форма, в другом своём значении являющаяся несупплетивной краткой формой прилагательного великий), форм прош. времени глагола (идти, идут, идущий - шёл, шла, шедший).

Супплетиви́зм — образование словоизменительной формы некоторого слова уникальным для языка образом (часто — от другого корня и/или при помощи уникального чередования). Такая форма называется супплетивной формой или супплетивом.

Например, в русском языке прошедшее время глагола образуется при помощи суффикса -л, добавляемого к основе инфинитива:

· делать — делал,

· сделать — сделал,

· думать — думал,

· знать — знал,

· прясть — прял,

· идти — шёл.

В последней паре слово «шёл» является супплетивной формой, так как образовано от другого корня; чередование«ид — ш» в русском языке уникально и выступает только при образовании этой формы (ср. вести — вёл, мести — мёл и т. п.).

В языках мира супплетивными обычно оказываются парадигмы немногих самых распространённых слов; глагола 'быть' (ср. рус. быть — я есмь, ты есь, он есть, мы есмы, вы есте, они суть, англ. be — am — is — are), 'идти' (ср. фр. je vais — j'allais — j'irai), существительных (ср. рус. человек — люди, англ. person — people), местоимений (ср. рус.он — его, англ. I — me — mine, нем. ich — meiner), наречий (ср. рус. хорошо — лучше, исп. bien — mejor, англ. good — better).

Исторически супплетивизм объясняется как объединение форм двух первоначально разных лексем в одной словоизменительной парадигме (например, он и его — первоначально формы двух разных славянских местоимений, онъ 'тот, дальний' и и 'этот, он'; французские основы all-, v- и ir- восходят к трём разным латинским глаголам, ambulare, vadere и ire).

Идиоматичность — как отклонение от принципов аддитивности в морфологии В общем смысле идиоматичность определяется как невозможность получения смысла целого из смысла его составных частей по сколько-нибудь регулярным правилам (Мельчук 1960; Апресян 1995). В идиомах наблюдается сдвиг значения, затрагивающий все компоненты. Внутри подобных сочетаний невозможна замена одних слов другими, близкими по значению. Замена и перестановка слов могут помешать узнаванию фразеологического оборота и, следовательно, правильному пониманию его содержания, смысла.

Опрощением, или интеграцией, называется языковой процесс, в результате которого слово с производной основой изменяется в слово с непроизводной основой. Иначе говоря, опрощение - это потеря основой способности члениться. Этот словообразовательный процесс неразрывно связан с утратой словом прежних смысловых связей, в результате чего слово из мотивированного названия того или иного объекта действительности становится немотивированным. Так, слово щетка исторически образовано от щеть 'щетина', но в современном русском языке слово щетка является непроизводным.
Процесс опрощения происходит по определенным причинам. К ним относятся:

· Потеря производящей основы в современном русском языке. Ср.: перстень (исторически выделялось слово перст - палец), говядина (от ист. говядо - крупный рогатый скот).

· Нарушение семантических и словообразовательных связей между производящей и производной основами. Ср.: сорочка (от сорок - мешок), кольцо (от коло - круг).

· Различные фонетические изменения: обоняние (от обвоняние).


Чаще всего процесс опрощения происходит в трех позициях:

· между корнем и приставкой: переполох (от полохъ 'испуг, тревога');

· между корнем и суффиксом: дворец (от дворъ - дом);

· между корнем и окончанием: дотла (путем слияния предлога до с формой род. п. ед.ч. от тьло - «почва, пол, основание»).


В процессе опрощения можно наметить две основные ступени, резко противопоставленные друг другу: опрощение полное и неполное.
Полное опрощение - это потеря основами слов способности члениться на морфемы, в результате чего основа предстает как основа с чистым корнем. Разложить такого рода основы на значимые части можно только с помощью глубокого и всестороннего этимологического анализа, привлекая сравнительно-исторические данные.
При неполном опрощении новые непроизводные основы сохраняют прежнюю членимость (ср. ведьма от въдь 'знание'). Вместе с тем попутно отметим, что на практике при установлении членимости в этих случаях часто смешиваются словообразовательная и этимологическая точки зрения.
Переразложение (переинтеграция) - это перераспределение морфем внутри слова при сохранении его членимости. В отличие от опрощения пере- разложение не меняет характера основы, это только перераспределение словообразовательных аффиксов в структуре слова. Рассмотрим слово крохотный. В современном языке в его составе выделяются свободный корень крох, нерегулярный суффикс -отн-, флексия -ый. С исторической точки зрения прилагательное было образовано от вышедшего позднее из употребления в литературном языке существительного крохоть, соответственно в морфемной структуре слова крохотный выделялись два разных суффикса: -от- и -н-, которые позже слились в один.
Можно указать несколько причин, приводящих к переразложению. Это, например:

· Выход из употребления соответствующей данному слову производящей основы при сохранении в языке других родственных образований: мал-ютка (ср.: малют-ка от малюта - малыш).

· Аналогия - переразложение основ производных слов может происходить под влиянием морфемной структуры слов более продуктивных типов. Так, существительное грешник, фактически образованное от прилагательного гръшьнъ, стало восприниматься как производное от глагола грешить (или существительного грех) под влиянием отглагольных (или отсубстантивных) образований, например: насмешник, шкодник, шутник.


В отдельных случаях в результате переразложения возникают не новые варианты существующих словообразующих морфем, а новые морфемы, ха- растеризующиеся своими особыми значениями, например некоторые глагольные префиксы: обес- на месте префиксов о- и бес- (ср. обессилеть), распре- на месте префиксов рас- и пре-(ср. распределить).
Усложнение (редеривация, рекомпозиция) - явление, противоположное опрощению, то есть ранее непроизводная основа становится производной.

Так, существительное ехидна, которое в современном русском языке имеет членимую основу (ср. ехид-н(ый), ехид-ств(о)), прежде было нечленимым.
Причины, приводящие к усложнению, таковы:

· В большинстве случаев непроизводная основа оказывется производной при заимствовании слов из других языков. Ср. зонтик (от голландское zondek - покрышка от солнца).

· Народная этимология (стремление обычных, лингвистически не искушенных людей по-своему мотивировать неизвестное слово). Так, русское слово поль-ка 'вид танца' - от чешского polka соотносят со словами поляк, польский.

· Аналогия: фляж-ка (ср. польск. Flaszka - 'фляга') по аналогии с


книжка - книга.

· Фонетические процессы (звуковые изменения): кол-о-ть от kolti / ko-


loti.

Контекстная вариативность – изменение внешнего облика морфемы в зависимости от контекста, поскольку план содержания морфемы при этом не меняется, то конкретные манифестации ее плана выражения признаются конкретными вариантами (алломорфами) одной и той же единицы. Фонологически, грамматически, лексически обусловленные аллофонные варьирования.

 













Вопрос 16.

Позиционные типы аффиксов.Несегментные морфемы:циркумфиксы,разрывные корни и инфиксы,трансфиксы,морфемы операции.

 

  1. Позиционные типы аффиксов

По позиционному критерию аффиксы подразделяются на префиксы,которые располагаются перед корнем слова и суфиксы,которые располагаются после корня слова.

По положению относительно корняаффиксы делятся на

  1. стоящие передкорнем – префиксы (приставки),
  2. стоящие после корня:
  • постфиксы,
  • суффиксы,
  • окончания (флексии),
  1. вставляемые внутрькорня:
  • инфиксы,
  • трансфиксы,
  1. вставляемые междукорнями –интерфиксы,
  2. окружающиекорень –циркумфиксы (конфиксы).

Схема 1.

аффиксы

┌─────────────┬──────────────┼────────────┬─────────────┐

перед корнем внутри корня между корнями после корня вокруг корня

┌─────┴────┐ │ │ │

префиксы инфиксы трансфиксы интерфиксы постфиксы циркумфиксы

( приставки) (конфиксы)

┌────────┬────────┐

суффиксы флексии собственно

постфиксы

1. Префиксы (от лат. praefīxum‘прикрепленное перед’) = приставки – это служебные морфемы, стоящие перед корнем:

  • пере-рыв, под-писать, не-глубокий.
  • in-active, re-fresh.

В индоевропейских языках префиксы в основном используются при словообразовании, а приформообразованииоченьредко.

Напр., в русском языке префиксы выражают значение совершенноговида глагола:

  • делать – с-делать, писать – на-писать, читать – про-читать1.

Однако чаще приставка меняет не только видовоезначение, но илексическое:

  • читать – пере-читать – вы-читать.

В других языках префиксация как способ выражения грамматических значений используется более часто. Так, в арабском и грузинскомязыках при помощи префиксов оформляетсяспряжение [Кодухов, с. 239].

Широко используется префиксация для выражения грамматических значенийв языкахбáнту(Восточная Африка). Напр., в языкесуахи  ли:

  • wa-ta-si-po-ku-ja [ватасипокýджа] ‘если они не придут’, где wa- означает 3-е л. мн. ч., ta- будущее время, si- отрицание, po- условность, ku- –глагольный префикс, расширитель односложного корня, ja – корень со значением ‘приходить’ [Реформатский, с. 264].

Есть языки, которые не используют префиксов, например тюркские и финно-угорские.

2. Постфиксы (лат. postfīxum ‘прикрепленное после’) – служебные морфемы, расположенные после корня.

Этот термин используется в двух значениях:

  1. он обозначает все служебные морфемы, стоящие после корня, т.е. и суффиксы, и флексии;
  2. собственно постфиксы – служебные морфемы, стоящие после флексии, напр., рус. -ся, -то, -либо.

Флексии в большинстве случаев (а в некоторых языках всегда) занимают позицию в самом конце простой словоформы. Однако деление постфиксов на суффиксы и флексии основано не на их расположении: есть случаи, когда суффикс находится после флексии:

  • нем.: Kind ‘дитя’, Kind-er ‘дети’, Kind-er-chen ‘детки’.

Суффиксы и флексии различаются по типу грамматического значения.

2.1. Суффиксы (от лат. suffхus ‘подставленный’) – это постфиксы, выражающие в первую очередь словообразовательные (лексико-грамматические) значения:

  • рук-а – руч-к-а – руч-онк-а – руч-ищ-а – руч-н-ой;
  • конь – кон-ёк – кон-ин-а – кон-юх – кон-н-ый – кон-ск-ий.

Кроме того, суффиксы выражают формообразовательные (т.е. чисто грамматические) значения. Они образуют регулярные формы, которые могут иметь дальнейшее изменение:

  • рассказ-а-ть – рассказ-а-л-ø, рассказа-л-а, рассказа-л;
  • рассказ-а-вш-ий (-ая, -ие; -его, -ему…), рассказ-а-нн-ый (-ая, -ые; -ого…);
  • рассказ-а-в;
  • красив-ый – красив-ее.

_____________________________________

1 Русские глаголы в видовой паре большинством исследователей считаются самостоятельными лексемами, а не формами одного слова. Однако во многих случаях различие между ними чисто видовое и не затрагивает лексическое значение.

2.2. Флексии (от лат. flexio‘сгибание, переход’) = окончания – постфиксы со словоизменительным, реляционным значением, т.е. выражающие синтаксические отношения слова к другим словам в предложении.

  • красив-ый – красив-ая – красив-ые; красив-ого – красив-ому – красив-ым;
  • расскаж-у – расскаж-ешь – расскаж-ет – расскаж-ем

Постфикс является флексией, если он

  1. имеет хотя бы одно реляционноезначение,
  2. входит в словоизменительную парадигму [ЛЭС, с. 60].

Уже говорилось, что суффиксымогут иметь не толькословообразовательное(лексико-грамматическое), но исловоизменительноезначение.

В свою очередь, парадигма флексийможет выполнятьсловообразовательнуюфункцию. Напр.:

  • ворон-ø – ворóн-а – сущ. ворон имеет систему окончаний м. р.; существительное ворона отличается от него только системой окончаний ж. р.; при этом ЛЗ этих слов отличаются компонентами « мужской пол – женский пол»; ср.кум-ø – кум-а;
  • бел-ый – бел-и-ть: бел-ый – бел-ая – бел-ое; глагол белить отличается от прилагательного парадигмой склоения: бел-ю – бел-ишь – бел-ит…;
  • добрый – добро: добр-ый – добр-ого – добр-ому…↔ добр-о – добр-а – добр-у.

В диахронномаспекте между суффиксами и флексиями нет жесткой границы. Наречияутром, вечером, летомобразовались путем адвербиализации (перехода в наречие) падежной формы, так что-омиз флексии превратилось в суффикс.

Любопытный факт по поводу соотношения префиксов и постфиксов:

  • среди языков мира намного больше языков с постфиксами, но без префиксов,
  • чем языков, имеющих как постфиксы, так и префиксы;
  • языков же, в которых имелись бы префиксы, но отсутствовали постфиксы, почти не засвидетельствовано; возможными претендентами являются некоторые австроазиатские языки (из групп кхами, мон-кхмерской, палаунг-ва), но в них и префиксация слабо развита [Плунгян, с. 89]. Наглядно это можно представить так:

3. Инфиксы (лат.infixum‘вставленное внутрь’) – это аффиксы, вставленныевнутрькорня или основы.

Наиболее ярко представлены инфиксы в индонезийских языках, напр., втагáльском:

  • sulat ‘письмо’ – s-um-ulat ‘писáть’,
  • pasok ‘вход’ – p-um-asok ‘входить’,
  • sulat ‘письмо’ – s-in-ulat ‘написан’,
  • pataj ‘мертвец’ – p-in-ataj ‘убит’.

В индоевропейских языках встречаются единичные примеры инфиксов.

В латинском:

  • vi-n-c-o‘побеждаю’,fi-n-d-o‘колю’ иru-m-p-o‘я ломаю’ образованы при помощи инфиксов-n- и-m- (ср. формы прошедшего времениvīc-ī ‘я победил’,fīd-ī‘я колол’ иrūp-ī‘я сломал’).
  • старосл.:с¤д-(ср. рус.сяду, носел):*sed-ti – se-n-dõ;

л¤г- (ср. рус.: лягу, но лёг): *leg-ti – le-n-g-õ.

  • англ.:stood‘стоял’ –sta-n-d‘стоять’ [Реформатский, с. 268; Кодухов, с. 239; ЛЭС, с. 59].

4. Трансфиксы(лат.trans ‘через, сквозь’; transfixus‘пробитый, пронзенный’) – это аффиксы, состоящие из гласных и «разрывающие» корень из согласных по определенной «схеме».

Это явление свойственно семитским языкам (древнееврейский, аккадский, или ассиро-вавилонский, финикийский, арабский). Напр., варабск.:

КТБ – идея письма; КТЛ – идея убийства

КаТаБа ‘написал’ КаТаЛа ‘убил’

КуТиБа ‘был написан’ КуТиЛа ‘был убит’

КāТиБу ‘пишущий’ КāТиЛу ‘убивающий’

КиТāБу ‘книга’ КиТāЛу ‘сражение’ [Реформатский, с. 269].

5. Интерфиксы (искусств. лат.interfixum‘междукрепленный’) – служебные морфемы, не имеющие собственного значения, но служащие для связи морфем в сложных словах [Реформатский, с. 266].

Они употребляются исключительно в словообразовательнойфункции: соединяют две основы. Интерфиксами являютсярусскиесоединительные гласные-о- и-е-:

  • пар-о-ход, лоб-о-тряс, земл-е-коп, каш-е-вар и под.

-е- и -s- внемецкихсложных словах:

  • Tag-e-buch ‘дневник’,Geburt-s-tag ‘день рождения’,Ort-s-kunde‘краеведение’,Arbeit-s-plan ‘рабочий план’, Alter-s-heim ‘дом престарелых’ [Кодухов., 239; ЛЭС, с. 59].

Общее с интерфиксами имеют так называемые «тематические гласные» в славянских языках, которые связывают корень с каким-либо постфиксом для образования глагольных форм:

  • чит-а-ть, сид-е-ть, ход-и-ть.

Ср. также «тематический йот [j]», служащий для образования основы настоящего времени и следующий за тематическим гласным:

  • чит-а-j-у, бол-е-j-эт… [Реформатский, с. 267].

В связи с отсутствием значения интерфиксам часто отказывают в статусе морфемы.

6. Конфиксы (лат.confixum‘скрепленное’), или циркумфиксы– комбинации из префикса и постфикса, функционирующих совместно:

  • под-окон-ник, за-речь-е, раз-бежать-ся.

Нем.:

  • lob-en‘хвалить’ –ge-lob-t‘хваленый’; ср.lob-t‘хвалит’;
  • find-en ‘найти’ – ge-fund­-en ‘найденный’
  • nehm-en ‘брать, взять’ – ge-nomm-en ‘взятый’ [Реформатский, с. 267–268; ЛЭС, с. 59].

Несегментные морфемы: циркумфиксы,разрывные корни и инфиксы,трансфиксы,морфемы операции.

 

Несегментные морфемы

Рассмотренные выше материал свидетельствуют о том, что аддитивная модель морфологии охватывает далеко не все типы явлений, представлен­ные в естественных языках. Главная проблема описания этих отклонений состоит в том, что морфема (т.е. материальный носитель некоторого языкового значения) уже не может быть выделена в результате простой линейной сегментации текста на фонемы, и для ответа на вопрос «чем выражается в данном случае данное значение?» требуются более сложные процедуры лингвистического анализа.

Не следует забывать, что морфема может быть не только несегментной еди­ницей; она может быть и нелинейной («разрывной»). Примеры таких морфем хорошо известны: это разрывные аффиксы (называемые циркумфиксами, напри- МеР, русск. раз-..*-ся в раз-бежать-ся) и разрывные корни (которые не имеют специального названия, но вставляемые в них аффиксы называются инфиксами). Существуют, кроме того, разрывные корни, которые комбинируются с разрыв - НЫми же аффиксами; эта техника типична для семитских языков и называется *Рансфиксацией или диффиксацией (кпассич. арабск. kataba 'он написал' при utiba 'он написан': корень k-t-b, трансфиксы активного и пассивного перфек- ВД -а-а- и -и-/- соответственно; в семитологии существуют, впрочем, и иные ;™вки этого явления). Как можно видеть, лингвистическая терминология Wuie разработана для разрывных аффиксов (хотя учитывает и не все возможные зиционные типы), а разные типы разрывных корней (так сказать, «циркум- корни», «ин-корни» и «транс-корни») терминологически дифференцировать обще не принято; подробнее см. также в разделе о позиционных типах мо_~ {Гл. 3, §2). Все же, как кажется, нелинейность сегментных морфем не соч непреодолимых теоретических проблем для аддитивной модели (о современ попытках осмыслить этот феномен см. обзор в [Spencer 1991: 133-156]). И́нфикс — морфема, вставляемая в середину корня для образования грамматических форм глагола. Например, в латинском языке fidit — «он расколол», findit — с использованием инфикса -n- — «он раскалывает». Этимологически инфикс представляет собой следы спряжения в праиндоевропейском языке. Для современных языков использование инфиксов не характерно, однако инфиксы сохранились в литовском языке — lipti (рус. прилипать), limpu (рус.липнет). Также характерны инфиксы для тагальского языка, например, от инфинитива hanap образуется форма прошедшего времени humanap[1].

Глагольные инфиксы также широко употребительны в китайском языке.

Тра́нсфикс (от лат. transfixus — пробитый, пронзённый) или диффикс[1] — в лингвистической морфологииразновидность аффикса, разрывающая корень слова, состоящий из согласных, путём вставки гласных (например, в трёхгласном корне арабского языка)[2]. В отличие от инфикса, трансфикс состоит из нескольких фонем, дистантно вставленных между фонемами корня[1]. Последовательная трансфиксация характерна для неконкатенативной морфологии семитских языков[1].

В таких языках корень слова часто представляет собой абстрактную последовательность трёх согласных, хотя существуют корни и из одной, двух либо четырёх согласных[3].

Морфемы-операции - операции, производимые над сегментными морфемами (или их сочетаниями) с целью выразить то или иное грамматическое значение. Их роль заключается в выполнении действия над словами.Все морфемы-операции являются грамматическими аналогами аффиксов и служебных слов.

Морфемы-операции (иначе супрасегментные морфемы) описываются как

операции, производимые над сегментными морфемами (или их сочетаниями) с целью выразить то или иное грамматическое значение. Сейчас мы рассмотрим морфемы-операции, «привязанные» к отдельному слову,— значащие чередования фонем (стар – старь), изменения ударения и тона (im/po:t - /impo:t), а также стоящие особняком морфемы-повторы. все морфемы-операции (как и нулевые морфемы) являются грамматическими, т. е. своеобразными аналогами аффиксов и служебных слов. Своеобразным типом морфем-операций являются повторы тех или иных отрезков — частей слов или целых словоформ, так называемая редупликация (удвоение).Редупликация может быть полной (повтор целой единицы — слова или морфемы) или

частичной (например, удвоение начального согласного); она может сочетаться с заменой в повторяемом отрезке отдельных фонем другими. Частичная(дргр), полная (синий-синий). Следует отличать те случаи, где повтор служит средством организации корня. Усечение части слова или корня (фр).

Морфемы - операции – супрасегментные морфемы, являются операциями, проводимыми над сегментными морфемами.

1 – значащие чередования морфем – если это единственный показатель грамматического противопоставления (стар – старь); перегласовка гласного в немецком языке (умлаут у брата, дочери, мамы);аблаут в германских языках (sing-sang-sung).

2 – сдвиг ударения – если это единственный показатель грамматического противопоставления (to impOrt – Import, хУтора - хуторА)

3 – различие слогового акцента (тона)

4 – редупликация – повторы отрезков слов –удвоение (полная и частичная – удвоение начального согласного). Ходишь-ходишь- многократность действия, оранг-оранг – множественное число от человека, сарам – человек, сарам-сарам – каждый из людей. Моморди – мордео (я укусил – кусаю).

Вопрос 17.

Сандхи, Фузия. Языки фузионные и агглютинативные. Морфологические типы языков. Сандхи (санскр. संधि, «связь, соединение») в лингвистике — изменение звуков в зависимости от их места в отрезке текста (в слове или предложении).

Термин введён древнеиндийскими грамматиками, предположительно — Панини. Различают сандхи внешнее (на границе слов) и внутреннее (на границе морфем).

Примеры в русском языке — морфонологическое чередование ч/щ в суффиксе -чик/-щик; первый вариант выбирается после -т, -д, -з, -с, -ж, второй — после остальных согласных (пулемётчик — обойщик). Во французском языкечастным случаем сандхи является льезон. В норвежском и шведском языках сандхи проявляется в образовании ретрофлексных согласных в сочетаниях r + соответствующий альвеолярный согласный типа rn, rt, rd, rs,

САНДХИ (санскр. «связь, соединение»), термин, введенный древнеиндийскими грамматистами для обозначения звуковых чередований (как фонетических, так и м

Различаются «внутренние сандхи» (на стыках морфем внутри простого слова) и «внешние сандхи» (на стыках отдельных слов или компонентов сложного слова). В современной лингвистике термин «сандхи» используется почти исключительно для обозначения внешних сандхи. Это обусловлено тем, что санскритские «внутренние сандхи» типологически ничем не отличаются от звуковых изменений на морфемных швах, хорошо известных европейской грамматической традиции и издавна описывавшихся с помощью понятия чередования (альтернации). Напротив, внешние сандхи, представляющие собой ярчайшую особенность морфонологии санскрита, совершенно нехарактерны для большинства европейских языков – как древних, так и новых.

Сандхи[санскр.] - лингв. изменение фонем (ФОНЕМА) при сочетании морфем (МОРФЕМА) (внутреннее с.) и присочетании слов на их границах (внешнее с.)

Фу́зия (лат. fusio «слияние») — способ соединения морфем, при котором фонетические изменения (чередования) на стыке морфем делают неочевидным место морфемной границы.

Примером фузии является, между прочим, само слово fusio: в нём соединены корень fu(n)d- и суффикс -tio, причём -dи t- накладываются друг на друга и дают -s-, «через которое» проходит морфемная граница. Это частичная фузия (так как fu- бесспорно принадлежит корню, а -io суффиксу). Примером полной фузии является, например, русский инфинитив стричь, где нельзя бесспорно выделить суффикс: обычная морфема -ть благодаря чередованию «слита» с последним согласным корня и «растворена» в корне: стриг+т'=стрич'.

Противоположностью фузии является агглютинация.

Фузия характерна для флективных языков (часто называемых также фузионными).

фузия

(франц. fusion — сплавление, слияние от лат. fusio — литье). Слияние морфем, сопровождающеесяизменением их фонемного состава. Чаще всего происходит тесное морфологическое соединениеизменяемого корня с многозначными нестандартными аффиксами, приводящее к стиранию границ междуморфемами. Сюда относятся:

1) сплетение приставки и корня, в результате чего один и тот же звук принадлежит обеим морфемам: приду(ср.: при + иду), разевать (ср.; раз + зевать);

2) слияние конечного звука корня с начальным звуком суффикса: расти (ср.: раст + ти);

3) двоякая роль суффикса: Свердловский (район); ср.: Свердлов + -ск- + -ск-ий (первое ск входит в основусуществительного, второе ск должно было бы служить суффиксом относительного прилагательного);

4) сплетение частей в сложном слове в результате выпадения одного из двух непосредственно следующихдруг за другом одинаковых слогов (гаплология): дикобраз (ср.; дик + о + образ), знаменосец (ср.: знамен +о + носец), минералогия (ср.: минерал + о + логия).

В рамках аффиксации, прежде всего формообразовательной, различают две противоположные тенденции — фузионную/флективную и агглютинативную. Первая ярко представлена в русском и многих других индоевропейских языках, вторая — в финно-угорских, тюркских, грузинском, японском, корейском, суахили и др. Важнейшие различия между этими тенденциями сводятся к следующему:

К фузионным языкам кроме русского относятся латынь, испанский, немецкий, чешский, литовский и многие другие индоевропейские языки, а к агглютинативным — тюркские, финно-угорские, тунгусо-маньчжурские, банту, японский, корейский и некоторые другие.

Фузионные языки - это, например, русский. Для таких языков характерно склонение существительных по падежам, спряжение глаголов, они имеют развитую систеу окончаний, необоснованные чередования в корне слова. То есть, смысл слова меняется путем изменения окончания.

А в агглютинирующих языках - это, например, английский - там ничего почти не склоняется и не спрягается, формы слова почти не меняются. и там смысл слова во многом зависит от добавления к нему всяких частичек, предлогов, артиклей. Часто можно одно слово присоединить к другому и получится третье.. .

Например. Русский. Мама - мамы - маме - мамой (меняется смысл в зависимости от окончания)
Английский. Mother - of mother - to mother - by mother (смысл меняется в зависимости от предлогов, а форма слова не меняется.

Русский. комната для отдыха (отдых меняется по падежам)
Англ: rest-room - просто приклеили 2 слова. получилось третье.

Русский: любовь, любить (мы по окончанию понимаем, что за часть речи)
Англ. love, to love - тут мы понимаем по частице to, либо по смыслу в предложении.

Короче, фузионные (флективные) - там ведущую роль играют окончания.
Агглютинативные (приклеивающиеся) - там главное присоединение (приклеивание) к слову других слов, или суффиксов с приставками.





Вопрос 19.

Деревья составляющих. Наом Хомский. Деревья зависимостей и вербоцентрическая концепция предложения. Люсьен Теньер. Валентности, актанты и сирконстанты. Части речи, семантические роли и члены предложения.

Аврам Ноам (Наум) Хомский (часто транскрибируется как Хомски или Чомски, англ. Avram Noam Chomsky [ˈnoʊm ˈtʃɒmski]; 7 декабря 1928, Филадельфия, штат Пенсильвания, США) — американский лингвист, политический публицист, философ и теоретик. Профессор лингвистики Массачусетского технологического института, автор классификации формальных языков, называемой иерархией Хомского. Его работы о порождающих грамматиках внесли значительный вклад в упадок бихевиоризма и содействовали развитию когнитивных наук. Помимо лингвистических работ, Хомский широко известен своими радикально-левыми политическими взглядами, а также критикой внешней политики правительства США. Сам Хомский называет себя либертарным социалистом и сторонником анархо-синдикализма.

Наиболее известная работа Хомского «Синтаксические структуры» (1957) оказала огромное влияние на развитие науки о языке во всём мире; многие говорят о «хомскианской революции» в лингвистике (смене научной парадигмы в терминах Куна). Восприятие тех или иных идей созданной Хомским теории порождающей грамматики (генеративизма) ощущается даже в тех направлениях лингвистики, которые не принимают её основных положений и выступают с резкой критикой данной теории.

Со временем теория Хомского эволюционировала (так что о его теориях можно говорить и во множественном числе), но её фундаментальное положение, из которого, по мнению создателя, выводятся все прочие — о врождённом характере способности говорить на языке — оставалось незыблемым. Оно впервые высказано в ранней работе Хомского «Логическая структура лингвистической теории» 1955 года (переиздана в 1975), в которой он ввёл понятие трансформационной грамматики. Теория рассматривает выражения (последовательности слов), соответствующие абстрактным «поверхностным структурам», которые, в свою очередь, соответствуют ещё более абстрактным «глубинным структурам». (В современных версиях теории различия между поверхностными и глубинными структурами во многом стёрлись.) Трансформационные правила вместе со структурными правилами и принципами описывают как создание, так и интерпретацию выражений. С помощью конечного набора грамматических правил и понятий люди могут создать неограниченное количество предложений, в том числе создавать предложения, никем ранее не высказанные. Способность таким образом структурировать наши выражения является врождённой частью генетической программы людей. Мы практически не осознаём эти структурные принципы, как не осознаём большинства других своих биологических и когнитивных особенностей.

Вербоцентрическая теория разработана французским ученым Л.Теньером. Термин вербоцентрическая отражает суть данной теории в основе предложения - глагол-предикат вербум. Это единственный главный член предложения.

Все другие члены предложения по Теньеру, актанты - это второстепенные члены. Таким образом, на одном уровне зависимости от предиката оказываются дополнение и подлежащее - как непредикативные компоненты, связанные с предикатом, предопределенные его валентностями. В предложении Ветер срывает листья предикат - рубит, а дровосек и дерево - его актанты подлежащее и дополнение, одинаково зависимые от предиката. Эта теория получила распространение в описании европейских языков, где предложение обязательно включает глагол.

Люсье́н Тенье́р (фр. Lucien Tesnière; 13 мая 1893, Мон-Сен-Эньян, департамент Приморская Сена, Нормандия — 6 декабря 1954, Монпелье) — французский лингвист, специалист по славянским языкам и общему синтаксису, один из выдающихся лингвистов XX века. Труды по русскому языку и литературе, словенскому языку, славистике, романским и германским языкам, диалектологии, общему синтаксису и др. проблемам; интересовался также музыкой и шахматами. Родился в семье нотариуса; изучал право, затем поступил в Сорбонну(1912), учился у Мейе и Вандриеса; специализировался по славистике в Лейпциге, Берлине и Вене (1913—1914). Во время войны был мобилизован, попал в плен. После войны возобновил занятия в Сорбонне немецким и русским языком. В 1921—1924 годах преподаёт французский в Любляне, где изучает словенский и занимается словенской диалектологией. С 1924 года преподаёт славянские языки и литературу в университете Страсбурга, с 1937 года — в университете Монпелье, где заведует кафедрой общего языкознания.

 Теньер, мало оцененный при жизни, в настоящее время считается одним из наиболее значительных лингвистов XX века; во всех областях он проявил себя как яркий новатор, не скованный традицией и демонстрировавший нестандартный подход к объекту своих исследований.

Научные интересы Теньера были необычайно разнообразными; помимо ранних работ по словенской диалектологии в его наследии выделяется «Малая русская грамматика» (фр. Petite grammaire russe, 1934), появление которой было продиктовано нуждами практического преподавания. Вместе с тем, это одно из лучших грамматических описаний русского языка, в котором были впервые использованы многие приёмы, ставшие впоследствии общепринятыми — в частности, компактные схемы описания русского ударения («акцентные парадигмы»), в окончательном виде сложившиеся в работах А. А. Зализняка. Новаторским является и синтаксический раздел этой грамматики. Теньер также автор одного из первых ассоциативных и одного из первых частотных словарей русского языка.\

С середины 1930-х годов Теньер начинает интенсивно заниматься проблемами общего синтаксиса и публикует на эту тему ряд небольших статей и брошюру «Очерк структурного синтаксиса» (1953). Главный теоретический труд Теньера — монументальная книга «Основы структурного синтаксиса» (фр. Eléments de syntaxe structurale) была с большими трудностями опубликована только посмертно (1959) и не нашла понимания у современников. В этих работах Теньером были намечены контуры одной из двух наиболее значительных синтаксических теорий XX века — так наз. вербоцентричного синтаксиса зависимостей, основанного на бинарных направленных отношениях между элементами предложения и с предикатом в качестве единственной вершины графической «стеммы» (или «дерева зависимостей», в более современной терминологии). Синтаксис зависимостей в настоящее время является основной и наиболее жизнеспособной альтернативой синтаксису составляющих, представленному в англоязычной традиции и лежащему, в частности, в основе генеративной грамматики.

Второй фундаментальной идеей Теньера было противопоставление так наз. актантов и сирконстантов как, с одной стороны, участников «маленькой драмы предложения» и, с другой стороны, обстоятельств, в которых эта драма развёртывается. Это противопоставление в том или ином виде принято практически во всех современных синтаксических теориях (хотя содержание его часто оказывается уже довольно далёким от первоначальных представлений Теньера).

Синтаксическая теория Теньера имеет и много других оригинальных черт: это, в частности, деление на статический и динамический синтаксис, введённые Теньером понятия валентности и диатезы глагола, юнкции (сочинительной связи) и трансляции (перехода слов из одной части речи в другую), понятие грамматической правильности (впоследствии сыгравшее фундаментальную роль в концепции Хомского), и т. д. Все эти понятия оказались необычайно плодотворны в истории дальнейших синтаксических исследований, хотя приоритет Теньера, почти забытого в 1950—1960 годах, не всегда был должным образом оценен и отмечен.

Наибольшее число последователей Теньера было в этот период в Германии и в России. На немецкий язык его итоговая книга была переведена в 1980 году, на русский (с небольшими сокращениями) — в 1988 году. Синтаксические теории, развивавшиеся в России, как правило, тяготели именно к синтаксису зависимостей, и идеи Теньера оказали большое влияние на синтаксическую теорию модели «Смысл <-> Текст», «валентно-юнктивно-эмфазную грамматику» Ю. С. Мартемьянова и целый ряд других концепций.

Как главное понятие синтаксиса Теньер выделил синтаксическую связь,определяющую зависимость одного слова от другого. Им разработана концепция сказуемого как цетра предложения от которого зависит подлежащее. Глагольный узел,согласно Теньеру состоит из сказуемого (глагола),обязатльных зависимых членов-актантов.И необязательных зависимых членов сирконстантов. Разные глаголы способны присоединять разное число актантов. Способность глаголов присоединять к себе актанты –называется валентностью.(См.тетр)

Для представления синтаксических и иерархических отношений языковых единиц,испорльзуются различного типа графы, например: деревья зависимостей или деревья составляющих. Составляющие представляются в виде скобочной записи. Дерево-это графическое представление структуры конструкций,элементами которого являются точки,соединенные линиями.Линии и стрелки именуются ветвями дерева, они отражают синтаксические связи, вершиной дерева является такой его узел, из которого стрелки только исходят, но входить в него не могут.вершина соответствует синтаксической единице,которая не выступает в качестве подчинительной по отношению к какой бы то ни было синтаксической единице.

Данная теория разработана французским ученым Л. Теньером. Термин вербоцентрическая отражает ее суть: в основе предложения – глагол-предикат (вербум). Это единственный главный член предложения. Все другие члены –второстепенные. Таким образом, на одном уровне зависимости от предиката оказываются дополнение и подлежащее – как непредикативные компоненты, связанные с предикатом, предопределенные его валентностями. В предложении Ветер срывает листья предикат – рубит, а дровосек и дерево ‒ его актанты подлежащее и дополнение, одинаково зависимые от предиката.

Эта теория получила распространение в описании европейских языков, где предложение обязательно включает глагол.

Подчиненные синтаксические единицы делятся прежде всего на актанты и сирконстанты.

Актанты ‒ это такие функциональные единицы, присутствие которых отражает обязательные валентности глагола-сказуемого, т.е. валентности, которые должны быть заполнены в неэллиптическом предложении.

Сирконстанты ‒ это функциональные единицы, присутствие которых отражает факультативные валентности глагола-сказуемого. Например, в предложенииЗавтра я подарю тебе книгу слова я, тебе, книгу являются актантами, так как без них предложение будет неполным, эллиптическим, а слово завтра ‒ сирконстантом, поскольку его отсутствие не превращает предложение в эллиптическое.

Граница между актантами и сирконстантами не всегда очевидна. Например, в предложениях Петя ест кашу, Катя шьет платье слова кашу, платьеможно опустить, однако ясно, что синтаксически слова этого типа гораздо ближе несомненным актантам в предложениях типа Петя рубит дрова, Катя моет посуду, нежели сирконстантам наподобие завтра.

Между актантами устанавливается иерархия: выделяются первый актант, второй актант, третий актант и так далее. В предложении Завтра я подарю тебе книгу первый актант ‒ я, второй актант ‒ книгу, третий актант ‒ тебе. Это различие между актантами определяется их «степенью необходимости»: по определению, присутствие всех актантов обязательно, однако легко видеть, что опущение разных актантов в различной степени сказывается на полноте синтаксической структуры, например: Я подарю книгу ‒ в меньшей степени «ущербное» предложение, чем Я подарю тебе. Соответственно книгу ‒ это второй актант, а тебе ‒ третий.

Актанты и сирконстанты грамматики Л. Теньера практически эквивалентны членам предложения. Через понятие актанта и сирконстанта можно определить основные члены предложения, а именно: подлежащее и дополнение ‒ это актанты, обстоятельства ‒ сирконстанты.

Определения в грамматике Л. Теньера составляют особый класс функциональных единиц. Их отличительная черта заключается в том, что если актанты и сирконстанты подчиняются непосредственно глаголу-сказуемому, то определения подчиняются актантам, сирконстантам или друг другу.

Актанты нумеруются по номеру заполняемой валентности. Среднее число актантов у слова – 3–4; максимальное – 6–7. Например, у глагола побеждать ( Каспаров побеждает Карпова на международном турнире) выделяется три семантических актанта: первый – субъект (тот, кто побеждает – Каспаров), второй – объект (тот, кого побеждают – Карпов) и третий – место (то, где происходит данное событие – международный турнир).

Достаточно часто актантное место бывает заполнено уже в толковании, причем совершенно определенным образом – в таких случаях говорят о фиксированном или инкорпорированном актанте. Так, глаголы, обозначающие каузацию перемещения объекта из одного места в другое (ср.: везти, тащить, пересыпать и др.), должны иметь в толковании описание места, где объект находился до перемещения, а также указание на место, где он стал находиться после перемещения (ср.: везти мебель с одной квартиры на другую, тащить диван со второго этажа на пятый, пересыпать соль из солонки в кастрюлю и т.д.).

Между тем, например, при глаголе положить никогда нельзя выразить то место, где объект находился вначале: дело в том, что начальным положением объекта в ситуации, которую называют положить, всегда является положение в руках у субъекта, а так как оно при всех модификациях ситуации одно и то же, валентность исходной точки оказывается раз и навсегда заполнена при этом глаголе и не требует поверхностного выражения. Фрагмент смысла, которым она заполнена (‘в руках’), и называется фиксированным, или инкорпорированным актантом.

Семантический актант поверхностно выражается (и, следовательно, соответствует синтаксическому актанту) тогда, когда говорящий, заполняя семантическую валентность слова, может выбрать его значение. Если же говорящий лишен возможности выбора (например, за счет того, что актант фиксирован), в тексте этот актант будет «пропущен». Обратим внимание, что у говорящего нет выбора не только тогда, когда этот выбор слишком ограничен, но и тогда, когда он необъятно широк, т.е. когда подразумевается любое заполнение данной семантической валентности. Так, вор – это тот, кто крадет все что угодно, причем у любого человека (ср.: запреты навор кошелька, вор старушки), чинить подразумевает устранение всех возможных поломок ( чинить замок от заклинивания/дверь от перекашивания). В таких случаях также невозможен синтаксический актант.

В теории Л. Теньера актант противопоставлялся сирконстанту – второстепенному члену предложения, выражающему «фонового» участника ситуации (ср.: побеждать вопреки обстоятельствам, сниться по ночам, вчерашнее пятно и т.д.). Сирконстанты свободно присоединяются к предикатным словам, дополняя обозначаемые ими ситуации.

Функцию сирконстанта всегда берет на себя слово, относящееся к категории наречия, или группа слов, эквивалентная наречию. Таким образом, существует столько видов сирконстантов, сколько имеется видов наречий: времени, места, способа действия и так далее.

Количество сирконстантов не так определенно, как количество актантов. Предложение может не иметь ни одного сирконстанта, а может содержать их в неограниченном количестве.

Сирконстанты имеют тенденцию располагаться в определенном порядке. Так, сирконстанты образа действия, как правило, предшествуют сирконстантам общего времени, сирконстанты общего времени предшествуют сирконстантам количества, эти последние — сирконстантамместа, а они в свою очередь предшествуют сирконстантам частного времени.

СИРКОНСТАНТЫ

1. Сирконстанты выражают обстоятельства, в которых развертывается действие.

2. Функцию сирконстанта всегда берет на себя слово, относящееся к категории наречия, или группа слов, эквивалентная наречию. По этой причине немецкая грамматическая терминология обозначает наречие сложным словом Umstandswort (букв. ‘обстоятельственное слово’). Первый элемент этого словаUmstand означает ‘обстоятельство’ (circonstance, от лат. circumstantia), калькой которого он, собственно, и является (um- = circum, -stand = stantia).

3. Таким образом, существует столько видов сирконстантов, сколько имеется видов наречий: времени, места, способа действия и так далее.

4. Количество сирконстантов не так определенно, как количество актантов. Предложение может не иметь ни одного сирконстанта, а может иметь их в неограниченном количестве.

 

Семантическая валентность слова — незаполненная часть (переменная) его семантического описания; например, глагол рубить имеет три валентности — КТО (деятель), ЧТО (объект приложения действия) и ЧЕМ (инструмент) рубит, семантические валентности глагола догонять — КТО (догоняющий) и КОГО (догоняемый). Синтаксические валентности слова образуют те языковые единицы, которые могут вступать с ним в отношение непосредственной синтаксической зависимости. Различаются синтаксические валентности, которые соответствуют некоторой семантической валентности слова (его актанты), и синтаксические валентности, которые не соответствуют никакой семантической валентности (сирконстанты). Например, в предложении Сейчас я хочу, чтобы ты ушел, потому что уже поздно подлежащее я и придаточное дополнительное чтобы ты ушел — это актанты глагола хотеть, так как они заполняют части его семантического описания (КТО хочет ЧТО), а обстоятельство сейчас и придаточное причины потому что уже поздно — это сирконстанты, так как они не связаны с лексическим значением глагола хотеть. Следует, впрочем, иметь в виду, что граница между актантами и сирконстантами не всегда прослеживается четко.

ВАЛЕНТНОСТЬ,способность слова сочетаться в тексте с другой языковой единицей, прежде всего с другим словом (ср. термин « валентность » в химии, служащий для описания способности химических элементов образовывать соединения той или иной структуры). Термин был введен в лингвистику Л.Теньером и А.В. де Гроотом и первоначально применялся только по отношению к глаголам. Например, глагол просить предполагает, что при нем могут быть указаны проситель (тот, кто просит), предмет просьбы (то, о чем или что просят) и адресат просьбы (тот, кого или у кого просят). Поэтому говорят, что глагол просить трехвалентен (кто, кого, о чем); ср.: герцог просил короля о милосердии. Множество валентностей глагола образует его валентную структуру. Валентности , как принято говорить, «заполняются»; заполнители валентностей слова называются его актантами. В принципе слово может быть валентно не только на другое слово , но и на словосочетание или даже предложение, ср.: просить помиловать всех родственников или просить, чтобы он помиловал всех родственников казненного.

Валентности обычно упорядочиваются по номерам: первой называется субъектная, второй – валентность прямого объекта, последующий порядок более свободен. Однако в случае, если «каноническая» первая или вторая валентность у слова отсутствует, ее номер переходит к валентности , следующей по порядку; так, у глагола смеяться первой будет валентность субъекта (кто смеется), а второй – валентность косвенного объекта, выражающего стимул к смеху (над кем/чем смеется).

Вначале, когда термин « валентность » только входил в лингвистическую терминологию, он применялся к описанию поверхностных, синтаксических связей глагола. В целом в мировой лингвистике, где термин « валентная структура» используется не очень широко (ср. конкурирующий термин «аргументная структура»), такое понимание в основном сохранилось до сих пор, однако в традиции Московской семантической школы понятие валентности получило значительное развитие.

Во-первых, в рамках этой теории считается, что обязательные связи, подобные глагольным, присущи и другим частям речи – в частности, прилагательным (ср. сердитый кто, на кого, за что: Вернулся Коля, сердитый на меня / за то, что я опоздал) и существительным (сестра кого – Германа). Во-вторых, ввиду того, что синтаксические связи, свойственные слову , могут быть и не обязательными (в особенности это характерно для глаголов, способных синтаксически подчинять разного рода факультативные обстоятельства – времени, места, причины и под., ср. вернулся вечером/с подругой/из-за плохой погоды и т.д.), было введено понятие факультативнойвалентности. В третьих, стало ясно, что синтаксические отношения слова определяются его семантикой. Слово , обладающее синтаксическими валентностями , всегда соотносится с ситуацией, имеющей некоторый набор обязательных участников; эти участники выражаются при слове поверхностно, заполняя синтаксические валентности – тем самым синтаксические валентности эксплицируют те семантические отношения, которые связывают имя ситуации и имена ее участников. Отсюда следует, что можно говорить не только о синтаксических, но и о семантических валентностях слова .

Семантическиевалентности соответствуют обязательным переменным в толковании слова . В свою очередь, эти переменные возникают в толковании как «наследники» семантических валентностей более простых предикатов, входящих в толкование. Ср. строитель ='тот, кто строит'; предикат строить двухвалентен ('кто строит что') – производное от него отпредикатное имя строитель само заполняет его первую, субъектную валентность и сохраняет объектную, ср. строить метро – строители метро. Процедура наследования семантических валентностей объясняет их природу, однако нюансы этой процедуры до сих пор не исследованы на сколько-нибудь представительном языковом материале. В частности, до сих пор не получили объяснения различия в поверхностном оформлении исходных и унаследованных семантических валентностей , ср. суд как производное отпредикатное имя от глагола судить, однако судить кого (*над кем), но суд над кем (*кого\

Семанти́ческая роль имени при предикате — в языкознании: часть семантики предиката, отражающая общие свойства аргумента предиката — участника называемой предикатом ситуации[1]. Описание в терминах семантических ролей отражает сходства моделей управления различных предикатных слов .

Количество и состав семантических ролей, выделяемых при описании языка, могут существенно различаться в зависимости от задач описания[1] и степени его детализации. Однако существует ряд ролей, обыкновенно включаемых лингвистами в универсальный для языков мира набор[2]:

§ агенс — одушевлённый инициатор и контролёр действия;

§ пациенс — участник, претерпевающий существенные изменения;

§ бенефактив — участник, чьи интересы затронуты в процессе осуществления ситуации (получает пользу или вред);

§ экспериенцер — носитель чувств и восприятий;

§ стимул — источник восприятий;

§ инструмент осуществления действия;

§ адресат — получатель сообщения (может объединяться с бенефактивом);

§ источник — исходный пункт движения;

§ цель — конечный пункт движения.

 

Предмет лингвистики

Лингвистика изучает не только существующие (существовавшие или возможные в будущем) языки, но и человеческий язык вообще. Язык не дан лингвисту в прямом наблюдении; непосредственно наблюдаемы лишь факты речи, или языковые явления, то есть речевые актыносителей живого языка вместе с их результатами (текстами) или языковой материал (ограниченное число письменных текстов на мёртвом языке, которым уже никто не пользуется в качестве основного средства общения).

Филоло́гия (от др.-греч. φιλολογία, «любовь к слову») — совокупность наук, изучающих культуру народа, выраженную в языке и литературном творчестве[1].

В словаре Даля «филология» — (греч. любословие) наука или изучение древних, мёртвых языков; изучение живых языков — лингвистика. Лингвистика не всегда включается в филологию: во-первых, лингвистика не обязательно исследует тексты, во-вторых, не всегда затрагивает культурологическую сторону вопроса (хотя связь языка и культуры — актуальная лингво-философская проблема); для лингвистики характерна бо́льшая близость к точным наукам, чем для других дисциплин, традиционно относимых к филологии. В России лингвистика (в том числе общее языкознание) обычно изучается на факультетах, именуемых филологическими; в западноевропейских странах и в Америке под филологией подразумевают изучение древних (классическая филология) и средневековых текстов, а изучение языков и особенно теории языка считается отдельной дисциплиной.

лингвистика - часть филологии. лингвистика изучает исключительно языки, тогда как филология еще литературу и вообще письменную культуру. лингвистика изучает язык как СИСТЕМУ ЗНАКОВ, со всеми вытекающими отсюда последствиями. филология - литературу; язык в его изобразительно-художественной функции.

(Ответить) (Thread)
Начну с того, что лингвистика изучает язык как систему. Это значит, что язык есть совокупность неких элементов, связанных в определенную структуру и выполняющих определенную функцию. Идея определить язык как систему знаков принадлежит Фердинанду де Соссюру (в своих размышлениях он опирался на идеи стоиков). Он же и разграничил язык и речь. Если коротко, то язык - это система, а речь - это продукт функционирования этой системы. Язык = звуки + слова + правила грамматики. Речь - это то, что получается в результате того, что наш мозг запускает всякие психо-физиологические процессы, в которых мы неявно (в случае нашего родного или "как родного") или явно (в случае иностранного без автоматического речевого навыка) пользуемся этими звуками, словами, грамматикой. Все что мы слышим и читаем - это речь, полученная в результате функционирования языка. Язык как система в таком рассмотрении невидим, он как бы прячется за речью, он находится в нашем сознании, в тех или иных его структурах. Речь же - это все тексты (в широком смысле), которые мы создаем, записываем на бумаге и на диски.

Говоря о текстах, лингвистике и филологии уместно будет привести обратиться к какому-либо художественному произведению. Возьмем, к примеру, "Братьев Карамазовых". Именно на уровне текста мы и увидим интересующее нас различие.

Лингвистика изучает язык как систему и речь как продукт функционирования этой системы. Что это значит в примере с "Братьями Карамазовыми"? Это значит, что "чистый" лингвист будет искать в этом произведении особенности системы языка Ф. Достоевского. Например, особенности его синтаксиса, особенности сравнительных оборотов, стилистические приемы, однородные члены, осложненность предложений, можно даже аллитерацию поискать или что-нибудь еще из фонетики, можно подсчитать использование тех или иных морфем и т. д. и т. п.

Филолог же пойдет в другую область: он будет говорить о характерах героях, об их типах и прототипах, об истории создания произведения, о личности автора, о нравственном кризисе вообще и о кризисе, поразившим всех героев; он поднимет проблему, например, вины: убил только ли Смердяков или все убили. Иными словами, филологию интересует воздействие текстов на нашу душу, на влияние общества. Даже все, что имеет непосредственное отношение к системе языка и речи как к результату функционирования этой системы будет интересовать филолога лишь как трамплин для упомянутых в этом абзаце рассуждений.
То есть филолога, как мне кажется, больше интересует всё то, что навевает прочтение текста (исключая возможности особенности самой языковой системы).

Из “чистых” лингвистов мне на ум приходит Ноам Хомский с его химически чистыми грамматиками, а к химическим филологам я бы отнес Виссариона Белинского.



ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ.

Гипотеза Сепира-Уорфа (гипотеза лингвистической относительности) - разработанная в 30-х годах ХХ века концепция, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности. Возникла в этнолингвистике США под влиянием трудов Э. Сепира и Б. Л. Уорфа.

СЕПИР (Сэпир) (Sapir) Эдвард (1884-1939) - американский лингвист и антрополог. Родился в Германии. Окончил в 1904 Колумбийский университет, в дальнейшем занимался научной деятельностью. В 1927-31 — профессор Чикагского, с 1931 — Йельского университетов. Член Американской академии искусств и наук (1930), президент Американского лингвистического (1933) и Антропологического(1938) обществ.

начале 20 в., занимавшейся описательными исследованиями традиционных обществ Американского континента на базе сравнительно-исторического и топологического методов. Значительная часть работ Сепира посвящена анализу индейских культур. Однако к этнографическому материалу он подходил как лингвист, его интересовали проблемы формирования и функционирования индейских языков и диалектов, их роль и влияние на общий характер индейской культуры. Как лингвист Сепир был приверженцем формирующейся в тот период структурной лингвистики, одним из основоположников которой он стал.[1] Пафосом этого направления было стремление перейти в анализе языка от историко-описательных построений к использованию методов точных наук, дать систематическое описание языка, подобное математическому. Особое значение для Сепира имели семиологические теории де Соссюра.

Результаты применения структурных методов к анализу индейских языков позволили ему обратиться к общей теории языка, где при исследовании социального функционирования языка, понимание исключительной важности языка в социализации человека привело его к построению гипотезы о решающей роли языка в формировании индивидуальных представлений об окружающем мире, лингвистической детерминированности понимания явлений реальности.

Гипотеза лингвистической относительности предполагает, что структура языка влияет на мировосприятие и воззрения его носителей, а также на их когнитивные процессы. Лингвистическая относительность широко известна как гипотеза Сепира — Уорфа. Выделяют две формулировки этой гипотезы:

1. Строгая версия: язык определяет мышление, и, соответственно, лингвистические категории ограничивают и определяют когнитивные категории.

2. Мягкая версия: наряду с лингвистическими категориями мышление формируют влияние традиций и некоторые виды неязыкового поведения.

 

Гипотеза Сепира — Уорфа (англ. Sapir-Whorf hypothesis), гипотеза лингвистической относительности — концепция, разработанная в 30-х годах XX века, согласно которой структура языка определяет мышление и способ познания реальности.

Предполагается, что люди, говорящие на разных языках, по-разному воспринимают мир и по-разному мыслят. В частности, отношение к таким фундаментальным категориям, как пространство и время, зависит в первую очередь от родного языка индивида; из языковых характеристик европейских языков (так называемого «среднеевропейского стандарта») выводятся не только ключевые особенности европейской культуры, но и важнейшие достижения европейской науки (например, картина мира, отражённая в классической ньютоновской механике). Автором концепции является американский этнолингвист-любитель Б. Л. Уорф; эта концепция была созвучна некоторым взглядам крупнейшего американского лингвиста первой половины XX века Э. Сепира (оказывавшего Уорфу поддержку) и поэтому обычно называется не «гипотезой Уорфа», а «гипотезой Сепира — Уорфа». Сходные идеи ранее высказывал и Вильгельм фон Гумбольдт.

В своей наиболее радикальной формулировке гипотеза Сепира — Уорфа в настоящее время не имеет сторонников среди серьёзных профессиональных лингвистов. Данные языка хопи, на которые опирались многие выводы Уорфа, как указывали специалисты по языкам североамериканских индейцев, могут интерпретироваться по-разному. С другой стороны, сама возможность влияния языковых категорий на восприятие мира является предметом активной дискуссии в этнолингвистике, психолингвистике и теоретической семантике.

Одним из стимулов создания в 1950-х годах искусственного языка логлан была попытка проверить данную гипотезу на практике. В сообществе наиболее динамично развивающегося идиома этого языка - ложбана - идея его использования для проверки этой гипотезы регулярно обсуждается.

За пределами лингвистического сообщества гипотеза Сепира — Уорфа известна благодаря ярким и парадоксальным формулировкам, в которые она часто облекается. Косвенным свидетельством её проникновения в массовое сознание может служить, например, так наз. «феминистский вариант» гипотезы, согласно которому язык — в силу своего андроцентризма — навязывает говорящим на нём людям картину мира, в которой женщинам отводится подчинённая роль. В связи с этим феминистки требуют реформирования языка (например, в английском языке — изменения правил употребления анафорических местоимений he и she, замены словообразовательного элемента -manна -person, и т. п.), видимо, считая, что изменение языка приведёт к изменению сознания говорящих. Сходная практика «управления языком» (основанная на имплицитной вере в то, что язык способен сам по себе создавать реальность) была свойственна и многим тоталитарным режимам прошлого и настоящего. В антиутопии Оруэлла подробно описаны свойства созданного таким образом «новояза» (англ. newspeak).

Вопрос 2.  

Языковедение (языкознание, лингвистика) – наука, изучающая языки (в принципе – все существующие, когда-либо существовавшие и могущие возникнуть в будущем), а тем самым, и человеческий язык вообще. Разделы языкознания образуют общее и частное языкознание, синхроническое и диахроническое языкознание, теоретическое и прикладное языкознание.

Внутри языковедения условно различают частное и общее языковедение.

Частное языковедение занимается отдельным языком (например, русским, английским, турецким и т. д.) или группой родственных языков (скажем, славянскими языками). Частное языкознание – это наука об отдельном языке; например, русистика – наука о русском языке, германиистика – наука о германских языках, англистика – наука об английском языке, украинистика – наука об украинском языке и т. д.

Любое частное языкознание содержит некоторые общие сведения о языке, отражает свойства языка вообще. Так, в науке о русском языке выделяются фонетика и грамматика, и это верно также для других частных лингвистик и общего языкознания. Верно также для всех языков, что звуки речи делятся на гласные и согласные.

Однако любое частное языкознание содержит такие сведения, которые верны только в данном конкретном случае, но не могут быть признаны верными для всех языков. Если сравнить факты русского языка с фактами других языков, то окажется, что имя существительное не всегда имеет род; его нет, например, в английском и армянском, во всех тюркских и финно-угорских языках. И напротив, категория определённости-неопределённости, характерная для английского, отсутствует в русском.

Частное языковедение может быть описательным (синхроническим), описывающим факты языка в какой-то момент его истории (чаще всего – факты современного языка), либо историческим (диахроническим) прослеживающим развитие языка на протяжении большего или меньшего отрезка времени. Разновидностью диахронического языковедения является сравнительно-историческое, выясняющее с помощью сравнения между собой родственных языков их историческое прошлое.

Синхронический (от др.-греч. σύν 'вместе с' и χρόνος 'время') значит 'относящийся к одновременности, к тому, что сосуществует в одно и то же время'; диахронический (от διά 'через, сквозь' и χρόνος)' относящийся к движению времени, к изменению чего-либо во времени'.

Частное и практическое (прикладное) языкознание не следует смешивать с практическим знанием языка. Можно практически знать хорошо один и даже ряд языков и не располагать знанием о языке, не быть теоретически подготовленным. И наоборот, можно знать хорошо теорию языка и не владеть активно языками. Языковед – это специалист в области теории языка; человека, который владеет многими языками, называют полиглотом.

Прикладное языкознание – это применение лингвистических знаний в практической деятельности.

Важной отраслью практической деятельности языковедов является преподавание родного и неродного языков в общих и специальных школах. Эта деятельность вызывает составление разного рода справочников, прежде всего учебных словарей и грамматик.

Важной отраслью практической деятельности языковедов являются также перевод с одного языка на другой, разработка терминологии, совершенствование алфавита и орфографии, создание письменности для ранее бесписьменных народов и т. п.

Наконец, отраслью прикладной лингвистики является инженерное языкознание, возникшее в последние десятилетия. Сюда относятся использование при обучении языку технических средств, проблематика теле- и радиокоммуникации, машинный (автоматический) перевод и т. п.

Общими особенностями человеческого языка занимается общее языковедение (оно чаще всего являетсятеоретическим). Оно исследует сущность и природу языка, проблему его происхождения и общие законы его развития и функционирования, оно разрабатывает самые методы исследования языков. В рамках общего языковедения выделяется так называемое типологическое языковедение, осуществляющее сопоставление между собой не только родственных, но и неродственных языков, сопоставление, направленное на выяснение общих закономерностей языка. Общее и, в частности, типологическое языковедение выявляет и формулирует языковые универсалии, т.е. положения, действительные для всех языков мира (абсолютные универсалии) или для значительного большинства языков (статистические универсалии).

Абсолютными универсалиями являются, например, следующие утверждения: 1) во всех языках существуют гласные и согласные звуки; 2) на всех языках люди говорят предложениями; 3) во всех языках есть имена собственные (т. е. обозначения индивидуальных предметов – определённой реки, определённой горы и т. д.); 4) если в данном языке существует различие по грамматическому роду, то в нем обязательно существует и различие по числу.

Приведём пример статистической универсалии.

Во многих языках предложения состоят из слов. Но это далеко не во всех языках.

Возьмем папуасский язык гадсуп (этот пример приводится по книге А.А.Леонтьева "Путешествие по карте языков мира", стр.72). Вот какие в нём бывают предложения. Мы будем, разбираясь в них, делать после каждого шага остановку:

Поод-инда-у-и-ни.

Поод – это 'свинья'. Прибавляем инда – это суффикс, показывающий, что свинье что-то принадлежит, как русское -ин: мама – мамин. Никакого предложения пока нет.

Прибавляем у –- это окончание множественного числа. Теперь мы знаем, что свинье принадлежит несколько предметов. Но никаких намеков на то, что это законченное предложение!

Прибавляем и. Это окончание отличает имена существительные или личные местоимения. Получается что-то вроде 'Они, принадлежащие свинье' (а точнее: 'Свинье – принадлежащие – они...').

Прибавляем ни. Это окончание делает из всего набора предложение! Больше оно ни для чего не нужно – оно предикативное. Если его прибавить, перевод будет такой: 'Они, принадлежащие свинье, существуют'. Или проще: 'Они принадлежат свинье'.

Таким образом, для того чтобы получить предложение, можно складывать не только слова (как мы к этому привыкли в русском языке), но можно складывать корни, суффиксы, окончания!

Общее языковедение изучает и явления, не получившие столь широкого распространения, и даже явления одного отдельного языка, поскольку они представляют интерес для общей теории.

Одной из важных задач общего языковедения является научное определение понятий, которыми пользуется языковедение в целом (и общее, и частное), – таких, например, понятий, как «гласные» и «согласные», «предложение», «имя собственное», «грамматический род», «число», «местоимение» и мн.др. Следует стремиться к тому, чтобы толкование и использование этих понятий совпадало в общем и в том или ином частном языковедении.

Наличие разделов общего языкознания – общего и частного языкознания, теоретического и прикладного языкознания – даёт возможность современной науке о языке глубоко и всесторонне исследовать частные (отдельные), общие и всеобщие свойства языков, их функционирование и развитие, решать все те разнообразные задачи, которые ставит перед языковедением и языковедами современная жизнь.

Вопрос 4.

СОССЮР, ФЕРДИНАНД (Saussure, Ferdinand de) (1857–1913), швейцарский лингвист, один из основоположников современной лингвистической науки, а также структурализма как научной идеологии и методологии. Теоретические труды Соссюра ознаменовали поворот лингвистики от исторического и сравнительного изучения языков в их развитии (т.е. диахронии) к анализу языковой синхронии, т.е. структуры конкретного языка в определенный момент времени. Соссюр первым последовательно разграничил синхронический и диахронический подходы к языку. Его обращение к синхронии произвело революцию в лингвистике. При всей значительности появившихся с тех пор новых теорий и методов сам тип предложенных им синхронных структурных описаний играл определяющую роль в лингвистических исследованиях на протяжении почти всего 20 в.

Соссюр родился 26 ноября 1857 в Женеве (Швейцария) в семье французских эмигрантов. В 18 лет поступил в Лейпцигский университет в Германии, в 1880 получил степень доктора. Затем переехал во Францию, в 1881–1891 преподавал санскрит в Школе высших исследований в Париже. В те же годы Соссюр исполнял обязанности секретаря Парижского лингвистического общества и в этом качестве оказал весьма значительное влияние на развитие лингвистики. Позже, с 1906 по 1911, читал лекционные курсы по сравнительной грамматике и общему языкознанию в Женевском университете. Умер Соссюр в Вюфлане (кантон Во, Швейцария) 22 февраля 1913.

Вопрос 9.

Связанное и свободное ударение в языках мира Словесное ударение может быть свободным (разноместным) или связанным (фиксированным, одноместным). [Маслов, 2006; с. 83] 1. Свободным называется ударение в тех языках, в которых оно Может стоять на любых (начальных, серединных, конечных) слогах акцентного слова, как это мы видим в русском языке. Конечно, в каждом слове и в каждой грамматической форме такого языка место ударения обычно закреплено строго (возможно только новая, а не «новая» или «новая»), так что колебания (вроде творог -- творог) встречаются лишь в отдельных случаях. Свободным является ударение также в украинском, белорусском, болгарском, литовском, немецком, английском, скандинавских, итальянском и в ряде других языков. В этих языках есть случаи, когда два разных слова или две разные формы, обладая одинаковым фонемным составом, различаются лишь местом ударения. Таковы в русском языке, например, пары мука и мука, плачу и плачу (совсем разные слова), или стада и стада (разные формы одного слова), или в английском import' ввозить, импортировать' и import 'ввоз, импорт' (разные слова -- глагол и существительное,-- тесно связанные по значению и происхождению). [Маслов, 2006; с. 83] Свободное ударение может быть неподвижным при образовании форм слова и производных слов или подвижным. [Маслов, 2006; с. 83] Неподвижное ударение имеется, например, в слове горох: ср. горох, гороха, гороху и т. д., также горошина, горошек, гороховый, огорошить -- везде ударение падает на один и тот же слог -рох- или -ро-. Неподвижное ударение определенным образом характеризует не только данную словоформу, но и данную корневую морфему: в слове горох и его производных оно неизменно падает на второй слог корня. Ударение является в подобных случаях такой же четкой и характерной приметой данной корневой морфемы, как и фонемный состав ее экспонента. [Маслов, 2006] Подвижное ударение имеется в слове борода: ср. бороды, бороде, но бороду, бороды... и, наконец, бород (ср. и производное бородка). Подвижность ударения наблюдается в языках со свободным ударением там, где ударение так или иначе характеризует определенные некорневые морфемы (окончания, суффиксы, приставки), определенные грамматические формы и словообразовательные типы. Так, приставка вы- (в отличие от других русских приставок) перетягивает ударение на себя (ср. смотреть, писать, также посмотреть, написать, но высмотреть, выписать), однако при образовании несовершенного вида суффикс -ыеа- (-ива-) заставляет ударение перейти с этой приставки на слог, непосредственно предшествующий суффиксу (выписывать, высматривать). Аналогичная «борьба» между морфемами, входящими в состав слова, «борьба» за место ударения в данной словоформе, происходит и в других случаях. В целом можно сказать, что в языках со свободным ударением (и в случаях его подвижности, и в случаях неподвижности) место ударения в словоформе зависит от ее морфемного состава. [Маслов, 2006] 2. Связанным (фиксированным) называется словесное ударение в тех языках, в которых оно всегда (или почти всегда) падает на один определенный по порядку слог слова, например: только на начальный, только на конечный, только на предпоследний слог и т. д. Начальное ударение имеется в финно-угорских языках, а из индоевропейских -- в латышском, чешском, словацком (ср. в русском языке имена собственные и другие слова, заимствованные из этих языков: Хельсинки, Калевала -- из финского; Таллин, Тарту -- из эстонского; Рига, Райнис -- из латышского; Прага, Дворжак, Гашек, робот -- из чешского; Пётефи, чардаш -- из венгерского и т. д.) 1. Конечное ударение представлено в армянском (ср. Ереван, Сарьян), таджикском (Душанбе). Фиксированное ударение на предпоследнем слоге господствует в польском языке (ср. Варшава, Краков, Мицкевич, шляхта). [Маслов, 2006] Естественно, что фиксированное ударение оказывается подвижным, если при образовании форм слова или производных слов количество слогов изменяется и слог, на который падало ударение, перестает быть соответственно первым или последним, предпоследним и т. д. Так, в чешском и словацком языках при присоединении к глаголу приставки, содержащей гласный, ударение переходит на эту приставку, так как она занимает позицию начального слога. В польском подобная подвижность ударения наблюдается, например при склонении: AdamMickHewidz -- род.п. АдУата MickiewUcza и т. д. [Маслов, 2006; с. 84-85] Нетрудно заметить, что в языках со связанным ударением место ударения не зависит от морфемного состава слова, а определяется по отношению к границе слова (начальной или конечной) и, следовательно, служит если не показателем точного места этой границы, то во всяком случае показателем ее близости. В этих языках на общую словоформирующую функцию ударения дополнительно наслаивается словоразграничивающая (делимитативная, или функция «пограничного сигнала»). [Маслов, 2006; с. 85] 3. Промежуточную группу между языками со свободным и со связанным ударением представляют языки с полусвязанным ударением. Ярким примером может служить латынь. На определенном этане развития латинского языка ударным стал предпоследний слог слова, если он был долгим. Сходную закономерность наблюдаем в классическом арабском языке. Таким образом, в языках с полусвязанным ударением место ударения зависит от а) места границы слова и б) некоторых фонологических (но не морфологических!) особенностей этого слова. [Маслов, 2006; с. 85]
По способу выделения слога из такта можно ударение подразделить на
1.динамическое -слог выделяется силой выдоха 2. Квантитативное (количественное) – слог выделяется долготой 3. Мелодическое (музыкальное, тоновое) – слог выделяется движением голосового тона. 1. Динамическое ударение имеется в русском, английском, чешском и других языках. В русском языке динамическое ударение сопряжено с квантитативным. 2. Мелодическое ударение встречается, напр., в сербохорватском, литовском, китайском и др. яз. 3. Динамическое ударение бывает или сильное (в русском, английском и др. яз) или слабое (в чешском, грузинском и др.) По месту выделяемого слога в слове различаются: 1. Фиксированное ударение (бывает всегда на определенном слоге – в ЧЯ на первом, во французском на последнем) 2. Свободное (разноместное), которое не связано с определенным местом в слове, оно падает на любой слог, напр., в РЯ, в английском. яз. Свободное ударение имеет два подтипа: 1. Свободное постоянное т.е. в разных формах данного слова ударение падает всегда на тот же слог (в английском яз., в большинстве слов РЯ) 2. Свободное подвижное т.е. в разных формах данного слова ударение падает на разные слоги (напр., в некоторых русских словах – мó-ре – мо-ря, пи-шу – пи-шешь). В РЯ ударение свободное, подвижное и имеет функцию смысло-различительного, фонологического средства: зá-мок – за- мóк, пи-ли – пи-ли . В ЧЯ ударение фиксированное и не может приобрести фонологическую функцию. Но подвижность русского ударения ограничена, в большинстве русских слов ударение постоянное. Каждое самостоятельное слово РЯ имеет, как правило, одно ударение. Служебные и в немногих случаях также и некоторые самостоятельные слова не имеют на себе ударения и примыкают к соседнему слову как проклитики или энклитики. Энклитиками являются некоторяе частицы, напр.: скажи-ка, учитель же сказал ..., иногда это могут быть и самостоятельные слова, напр.: нé дал, нé жили, взять зá волосы и др. Проклитиками обычно являются односложные предлоги, союзы, частицы и прочее, напр.: на завóде, об этом, не говорите.... Некоторые односложные предлоги в сочетании с определенными существительными иногда перетягивают ударение на себя (следующее слово становится безударным, энклитическим). Напр.: нá голову, зá руку, пóд руку, бéз вести ...(в ЧЯ это касается почти всех предлогов). Двухсложные и трехсложные служебные слова бывают или безударными или слабоударяемыми (с побочным ударением), напр., через чáс или чéрез чáс. Многосложные словa, образованные путем сложения двух или больше основ, имеют наряду с основным ударением еще одно (или больше) - побочное. Основное ударение падает всегда на ударный слог последней основы многосложного слова, побочные бывают ближе к его началу, напр., дáльневостóчный, рáдиопередáча. Сложные слова, небольшие по объему, побочного ударения не имеют: паровóз, садовóд.   Лев Влади́мирович Ще́рба (20 февраля [3 марта] 1880, Игумен, Минская губерния — 26 декабря 1944, Москва) — российский и советский лингвист, академик АН СССР, внёсший большой вклад в развитие психолингвистики, лексикографии и фонологии. Один из создателей теории фонемы. Специалист по общему языкознанию, русскому, славянским и французскому языкам.Развил концепцию фонемы, воспринятую им от Бодуэна де Куртенэ, придав термину «фонема» его современное значение. Основатель Ленинградской (Петербургской) фонологической школы. Среди его научных интересов были синтаксис, грамматика, вопросы взаимодействия языков, вопросы преподавания русского и иностранных языков, вопросы языковой нормы, орфографии и орфоэпии. Подчёркивал важность разграничения научного и «наивного» значения слова, создал научную типологию словарей. Поставил проблему построения активной грамматики, идущей от значений к выражающим их формам (в противоположность традиционной, пассивной грамматике, идущей от форм к значениям). В работе «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании» разграничил языковой материал, языковую систему и речевую деятельность, развив тем самым идею Ф. де Соссюра о разграничении языка и речи. Щерба ввёл понятия отрицательного языкового материала и лингвистического эксперимента. При проведении эксперимента, полагал Щерба, важно не только использовать подтверждающие примеры (как можно говорить), но и систематически рассматривать отрицательный материал (как не говорят). В этой связи он писал: «особенно поучительны бывают отрицательные результаты: они указывают или на неверность постулированного правила, или на необходимость каких-то его ограничений, или на то, что правила уже больше нет, а есть только факты словаря, и т. п.» Л. В. Щерба — автор фразы «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка». Развил концепцию фонемы, воспринятую им от Бодуэна де Куртенэ, придав термину «фонема» его современное значение. Основатель Ленинградской (Петербургской) фонологической школы. Среди его научных интересов были синтаксис, грамматика, вопросы взаимодействия языков, вопросы преподавания русского и иностранных языков, вопросы языковой нормы, орфографии и орфоэпии. Подчёркивал важность разграничения научного и «наивного» значения слова, создал научную типологию словарей. Поставил проблему построения активной грамматики, идущей от значений к выражающим их формам (в противоположность традиционной, пассивной грамматике, идущей от форм к значениям). В работе «О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании» разграничил языковой материал, языковую систему и речевую деятельность, развив тем самым идею Ф. де Соссюра о разграничении языка и речи. Щерба ввёл понятия отрицательного языкового материала и лингвистического эксперимента. При проведении эксперимента, полагал Щерба, важно не только использовать подтверждающие примеры (как можно говорить), но и систематически рассматривать отрицательный материал (как не говорят). В этой связи он писал: «особенно поучительны бывают отрицательные результаты: они указывают или на неверность постулированного правила, или на необходимость каких-то его ограничений, или на то, что правила уже больше нет, а есть только факты словаря, и т. п.» Л. В. Щерба — автор фразы «Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка».
   
 

 

Вопрос 10.

Языковые семьи, ветви и группы в современном мире

1) индоиранская ветвь.

а) индийская группа (санскрит, хинди, бенгали, пенджаби)

б) иранская группа (персидский, пушту, форси, осетинский)

2) Романо-германская ветвь. Особняком этой ветви являются греческий и арабский языки.

а) романские (итальянский, французский, испанский, португальский, провансальский, румынский)

б) германская группа

· Северогерманская подгруппа (шведский, датский, норвежский, исландский)

· Западногерманская подгруппа (немецкий, английский, голландский)

в) кельтская группа (ирландский, шотландский, валлийский).

3) Балто-славянская ветвь языков

а) балтийская группа (Литовский, Латвийский)

б) славянская группа

· Западнославянская подгруппа (Польский, Чеченский, Словацкий)

· Южная подгруппа (Болгарский, Македонский, Словенский, Сербский, Хорватский)

· Восточнославянская подгруппа (Украинский, Белорусский, Русский).

1) тюркская ветвь (турецкий, татарский, башкирский, чувашский, айзейрбоджанский, туркменский, узбекский, киргизский, якутский)

2) монгольская ветвь (монгольские языки, бурятский, калмыкский)

3) тунгуса-шандюрская ветвь (тунгусский, эвенкский)

1) Финно-угорская ветвь (финский, эстонский, корельский, удмуртский, марийский (горный и луговой), мордовский, венгерский, хантыйский, мансийский).

2) Самодийская ветвь (ненецкий, эненский, селькупы)

1) китайская ветвь (китайский, тайский, сиамский, лаосский)

2) тибето-бирманская ветвь (тибетские языки, бирманские языки, гималайские языки)

1) семитская ветвь (арабский, иврит)

2) берберийская ветвь (языки Сахары, Марокко и Мовретании)

Место русского языка в типологической классификации: Русский язык принадлежит к флективным языкам, синтетического строя, с элементами аналитизма.

Место русского языка в генеалогической классификации: Русский язык принадлежит к Индоевропейской семье языков, балто-славянской ветви, восточнославянской подгруппе.

 

Евразия — наиболее изученный в лингвогенетическом отношении континент, в нём представлено 21 семья, 4 изолята и около 12 неклассифицированных языков.
Список языков Евразии

Баскская семья {3}
Индоевропейская семья {449}
Следующие 2 семьи обычно называются кавказскими языками (не-генетическое объединение) :
Северокавказская семья {34}, не общепринятое единство, состоит из:
Абхазо-адыгских языков
Нахско-дагестанских языков
Картвельская семья {6}
Уральская семья {39}
Алтайская семья {79} Признана не всеми исследователями. Обычно включает
Монгольские языки
Тюркские языки
Тунгусо-маньчжурские языки; но в максимальном варианте также
Корейский язык и
Японо-рюкюские языки (включая японский язык и рюкюсские языки)
Дравидийская семья {66}
Бурушаски язык (изолят) {1}
Следующие 5 семей условно называются «Палеоазиатскими языками» (не-генетическое объединение) :
Енисейская семья {2}
Юкагир (о-чуван) ская семья {2}
Чукотско-камчатская семья {5}, в том числе: чукотский язык, корякский язык, ительменский язык и др.
Нивхский язык (изолят) {1}
Айнская семья † {3}
Сино-тибетская семья {363}, в том числе китайский язык, или группа языков
Тай-кадайская семья {70}
Мяо-яо семья {22}
Австроазиатская надсемья
Собственно австроазиатская семья {163}, в том числе вьетнамский язык
Никобарская семья {6}
Австронезийская надсемья {1268}
Малайско-полинезийская семья {1248}
Формозская (тайваньская) семья {20}
Андаманская семья {13}



































Дата: 2018-12-21, просмотров: 920.