Методика работа над переводом текста
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Синтаксические отношения одного слова к другому в структуре английского предложения из-за крайней скупости формоизменяемых слов, показывающих эти синтаксические отношения, обычно определяются исходя из взаимного расположения составляющих единиц, а не на основе их форм.

Поэтому за определенным членом предложения закрепляется своя позиция. В английском языке не столько форма слова, сколько место в предложении свидетельствует о его синтаксической функции.

Для английского языка характерно фиксированное расположение членов предложения. Если структура предложения не очень понятна, то рекомендуется проанализировать его, запомнив такую последовательность:

подлежащее + сказуемое + дополнение + обстоятельство.

Анализ синтаксической структуры простого предложения следует начинать с выделения его ядра, состоящего из подлежащего и сказуемого, что позволяет лучше уяснить ключевую мысль и разобраться в том, как развиваются остальные члены предложения. Но поскольку подлежащее не всегда занимает начальную позицию в предложении и бывает выражено усложненными синтаксическими структурами, поиск ядра лучше начинать с выделения сказуемого. Поэтому при переводе текста предлагается использовать следующий алгоритм перевода:

1. Найдите сказуемое или сказуемые и определите его или их форму

2. (время, залог, наклонение).

3. Найдите к каждому сказуемому подлежащее.

4. Если в предложении есть личное местоимение в объектном падеже без предлога, а остальные слова вы не знаете, помните, что это местоимение является дополнением и, следовательно, перед ним должно быть сказуемое.

5. Найдите союзы или союзные слова (в сложном предложении). Не забывайте, что такие слова как as, since, for могут иметь разный перевод в зависимости от выполняемых ими функций.

6. Проверьте, нет ли в предложении неличных форм глагола. Если есть, постарайтесь по формальным признакам определить, какая это форма и какова её функция в предложении.

7. Найдите в предложении значение всех незнакомых слов, кроме союзов.

8. Переведите отдельно цепочки существительных.

9. Если после сказуемого стоит предлог, проверьте, где находится существительное, к которому он относится (т.е. относится ли он к дополнению, стоящему после сказуемого, или к подлежащему, стоящему до сказуемого).

10. Переведите каждое простое предложение, входящее в состав сложного.

11. Установите логическую связь предложений между сoбой, подберите соответствующее значение союзных слов. При бессоюзном подчинении, подумайте, какой союз должен вводить придаточное предложение в русском варианте.

12. Еще раз проверьте форму сказуемого, учитывая многозначность слов: to have, to be, to do, should, would.

13. Переведите предложения в соответствии с нормами русского литературного языка, не искажая его смысла.

Поскольку основной целевой установкой обучения иностранному языку является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделить чтению текстов. Понимание текста достигается при осуществлении двух видов чтения:

1) изучающего чтения;

2) чтения с общим охватом содержания.

Точное и полное понимание текста осуществляется путем изучающего чтения, которое предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ текста. Итогом изучающего чтения является адекватный перевод текста на родной язык с помощью словаря. При этом следует развивать навыки пользования отраслевыми терминологическими словарями и словарями сокращений.

Читая текст, предназначенный для понимания общего содержания, необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного.

Оба вида чтения складываются из следующих умений:

а) догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста;

б) видеть интернациональные слова и определять их значение;

в) находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке;

г) использовать имеющийся в тексте иллюстративный материал, схемы, формулы и т.п.;

д) применять знания по специальным, общетехническим, общеэкономическим предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки.

 

 

ПЕРЕЧЕНЬ РЕКОМЕНДУЕМЫХ УЧЕБНЫХ ИЗДАНИЙ, ИНТЕРНЕТ-РЕСУРСОВ, ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Основные источники:

1. Богацкий И. С. Бизнес-курс английского языка / И.С.Богацкий, Н.М. Дюканова. – М. : ООО «ИП Логос», 2009. – 352с.

2. Robbins S. First Insights Into Business : Student’s book / Sue Robbins. – Edinburgh, 2005 / - 175 p.: ill. - Пер. загл.: Основы бизнеса. Книга для студента.

3. Manton K. First Insights Into Business: Work book / Kevin Manton. – Edinburgh, 2005 / - 71 p.: ill. - Пер. загл.: Основы бизнеса. Рабочая тетрадь.

Дополнительные источники:

4. Английский язык для делового общения.Ч.1 : приложение к учебнику First Insights Into Business : методические указания для студентов и преподавателей / Новосиб. гос. техн. ун-т; (сост. О.О. Аронова и др.). – Новосибирск, 2006. – 64 с.

5. Моисеева Ф.А. Economics nowadays : учебное пособие для студентов экономических специальностей / Ф.А. Моисеева, Е.Л. Бурдакова, О.И. Гаврилина.– Донецк : ДонНУЭТ, 2009.  – 296 c.

6. Тарнопольский О.Б. Business Projects / О.Б.Тарнопольский, С.П. Кожушко. – Киев : «ИНКОС», 2007. – 328 с.

7. Голицынский Ю.Б. Грамматика: сборник упражнений / Ю.Б. Голицынский. – СПб.: КАРО, 2011. – 542 с.

8. Верба Г.В., Грамматика современного английского языка: справочник / Г.В.Верба, Л.Г. Верба. – М. : ООО «ИП Логос», 2007. – 142 с.

9. Murphy R. Essential grammar in use with answers: a self-study reference and practice book for elementary students of English / Raymond Murphy. – Cambridge, 2011. – 319p.: ill – Пер. загл.: Основы грамматики в практическом применении. Самоучитель для студентов на начальной стадии обучения английскому языку с ответами.

Интернет-ресурсы:

1. Портал по изучению английского языка.

Форма доступа: http//www.englishlanguage.ru.

2. Сайты для изучения английского языка.

Форма доступа: http://www.study–English Info

 http://www.native-english.ru

 http://www.study.ru

 http://www.homeenglish.ru.

3. Электронный оксфордский словарь.

Форма доступа: http://www.oxford.dictionary.online.

4. Электронный кембриджский словарь.

Форма доступа: http://www.cambridge.dictionary.online.

 

Дата: 2019-11-01, просмотров: 200.