Стилистические особенности инструкции как жанра официально-делового стиля
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

 

Официально-деловое общение, где нормы поведения человека определены более четко, как правило, канонизировано. Эти нормы определяются такими формальными стилистическими правилами, как:

· Официальность

· Имперсональностъ (неличностный характер)

· Объективность

· Безэмоциональность

· Сухость.

За этими стилистическими качествами формы, реализации функции долженствования стоит массовый, имперсональный адресат, так как высказывания в деловой сфере осуществляются, как правило, от лица государства, учреждения, должностных лиц, что предопределяет и характер, и форму поведения адресата. Последнее, в свою очередь, предписывает стандартизированное построение текстов, что исключает всякую двусмысленность и разночтение.

 

Синтаксические особенности инструкции как жанра официально-делового стиля

 

Для официально-деловой среды функционирования текстов характерны такие типовые конструктивные факторы, как стереотипизация и традиция, закрепляющая стереотипизацию в той или иной форме.

К базовым стереотипам оформления прагматической функции долженствования следует отнести:

1. Прежде всего, внешнюю форму деловых текстов, которая должна соблюдаться всеми пользователями данной формы коммуникации. К ним относятся стандартные формы завещания, страхования, объявления, всевозможных дипломов и т.д.

Например: текст инструкции состоит из следующих глав:

· Description

· Safety recommendations

· Using your appliance for the first time

· The functions of your appliance

· Cleaning

· What to do if your appliance does not work

· Accessories

2. Более четкому восприятию текстов, функционирующих в рассматриваемом макроконтексте, служат такие графические приемы как выделение абзацев, нумерация отдельных частей, введение названий глав и т.д.

Description

A Motor unit

A1 On/Off switch

A2 Electronic speed control

A3 Pulse control (intermittent operation)

A4 Release button for the multifunction head (a5)

A5 Outlet A7

A7 Liquidizer/ mini-chopper outlet

A8 Outlet for mixer accessories/ mincing head/ slicer-grater[3]

К данному описанию прилагаются пояснительные рисунки. На них изображен прибор, детали которого обозначены с помощью соответствующих цифробуквенных обозначений. Благодаря этому, пользователю проще пользоваться прибором.

«Пункты статей строятся по принципу: одно предложение – один пункт, т.е. никакого деления на самостоятельные предложения внутри пункта, как правило, не делается. Это, по-видимому, связано с необходимостью оградить себя от возможных неправильных толкований взаимоотношений между самостоятельными предложениями». [4]

 

Средства выражения модальности в инструкции как жанре официально-делового стиля

 

Типовыми, инвариантными языковыми средствами реализации императивности и рекомендательности, помимо клишированности внешнего оформления, а также внутренней функциональной структуры текста являются:

1. Модальные глаголы

Repairs or the replacement of the mains cord must only be done by authorized service personnel.

The appliance can only be switched on when the food processor bowl with lid is properly engaged.[5]

2. Глаголы в императиве;

Keep the appliance out of the reach of children.

Do not allow the appliance to operate unsupervised.[6]

3. Временные формы глагола:

· Настоящее предписания (или долженствования);

· Формы будущего времени (приобретают в контексте различные модальные оттенки долженствования, предписания, возможности, близкой к необходимости);

· Будущее условное (ирреальное), употребляющееся в сложноподчиненных предложениях с придаточным условия. [7]

 

Дата: 2019-05-29, просмотров: 229.