Crime is contagious. If the government becomes a lawbreaker, it breeds contempt for law
Поможем в ✍️ написании учебной работы
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной, рефератом, отчетом по практике, научно-исследовательской и любой другой работой

Brandeis

 

 Debate: HOW CAN VICTIMS OF DOMESTIC VIOLENCE BE PROTECTED?

Give examples of domestic violence from your own life or somebody you know, or from the books you have read. Answer the following questions:

· What laws could you make concerning domestic violence? Must they be severe?

· What must be done to prevent hiding away the crime of domestic violence?

· Must a victim talk with a health care provider if she/he has been physically hurt?

· If a victim has been sexually, physically or emotionally abused, must she/he seek help from other family members, friends or community organizations?

· Do you think community organizations can play an important role in protecting victims of domestic violence? Think of how these organizations could be built.

Task 11. Match the English expressions with their Russian equivalents in the table:

(1) issue of the day (a) запретить дискриминацию и насилие против женщин
(2) to claim at any level (b) привлечь виновных к суду
(3) to ban discrimination and violence against women (c) развивать и защищать права женщин (в рамках прав чело- века)
(4) to promote and protect the human rights of women (d) женщины, которые заявляют властям о насилии
(5) to reduce criminal penalty — сократить уголовное наказание (e) государство не выполняет сво- их обязательств
(6) to seek justice (f) заявить на любом уровне
(7) to gain justice (g) сократить уголовное наказание
(8) laws are flawed (h) животрепещущая проблема
(9) women who report abuse (i) действовать по отношению к женщинам иначе, чем по отношению к мужчинам
(10) the state fails in its obligations (j) безнаказанно
(11) to bring perpetrators to justice (k) избегнуть насилия
(12) to treat women differently from men (l) восстановление семьи
(13) to escape violence (m) добиться правосудия
(14) family reunification (n) законы не работают
(15) family maintenance (o) воссоединение семьи
(16) with impunity (p) искать правосудия

 Task 12. Translate the following sentences into English in writing:


Большинство актов насилия над женщинами не расследуется. Виновные не преследуются по закону. Виновные совершают преступления безнаказанно. Существуют общества, в которых насилие над женщинами рассматривается как норма, а не как преступление. Женщины не ищут правосудия, так как они уверены, что не достигнут его. В некоторых странах законы дискриминационны по отношению к женщинам или они настолько бессильны, что не могут защитить женщин от насилия. Женщины боятся обратиться в правоохранительные органы в страхе потерять возможность воспитывать своих детей. Во многих странах полиция и следственные органы не хотят верить и помогать женщинам, подвергшимся насилию со стороны членов их семей. Государство несет ответственность за расследование и преследование по закону актов насилия над женщинами. Слишком часто общество является соучастником государства в бездействии относительно привлечения виновных к суду. Правоохранительная система применяет законы по-разному по отношению к мужчинам и к женщинам. В некоторых странах закон наказывает домашнее насилие, но супружеское изнасилование на подлежит наказанию. Законы некоторых стран выносят условные приговоры об изнасиловании, если виновный женится на своей жертве. Международный закон по правам человека обеспечивает механизмы, чтобы призвать правительство к отчету, если оно не выполняет свои обязательства. Общество не должно игнорировать безнаказанность домашних тиранов.

Task 13. Match the English expressions with their Russian equivalents in the table:

(a)

NB detention — задержание; заключение под стражу;                  содержание под стражей
(1) detention in custody (a) предварительное заключение
(2) detention until the trial (b) необоснованное задержание или содержание под стражей
(3) preliminary detention / detention on remand (c) содержание под стражей
(4) unfounded detention (d) превентивное заключение
(5) preventive detention (e) заключение под стражу до начала рассмотрения дела в суде
(6) detention centre (f) тюремная камера, камера для задержанных
(7) detention cell (g) следственный изолятор, исправительное учреждение

(b)

NB penalty — наказание; карательная мера; взыскание; санкция, штраф  
(1) to assess the penalty (a) назначить наказание условно
(2) to impose a penalty (b) определить меру наказания
(3) to make a penalty conditional (c) под страхом смертной казни
(4) to proportion penalty to the crime (d) назначить наказание
(5) death penalty (e) наказание лишением свободы
(6) under penalty (f) штраф, штрафная неустойка
(7) upon penalty of death (g) назначить наказание соразмерно совершенному преступлению
(8) penalty of confinement / custodial penalty (h) под страхом наказания
(9) non-custodial penalty (i) смертная казнь
(10)  money penalty (j) наказание, не связанное с лишением свободы

 QUOTATIONS FOR COMMON DISCUSSION


Дата: 2019-02-02, просмотров: 328.